Научная статья на тему 'Метадискурсивные маркеры как средства реализации категории убеждения в англоязычном судебном дискурсе'

Метадискурсивные маркеры как средства реализации категории убеждения в англоязычном судебном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
328
71
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
англоязычный судебный дискурс / категория убеждения / метадискурсивные маркеры / интерактивные маркеры / маркеры воздействия / English legal discourse / persuasion category / meta-discourse markers / interactive markers / impact markers

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — М Л. Авакова, О Н. Будняя

Целью статьи является изучение и характеристика метадискурсивных маркеров как инструментов реализации категории убеждения в англоя зычном судебном дискурсе. Авторами проанализирована степень изученности проблемы и обоснована актуальность проведенного исследования. В статье выделяются и описываются основные подходы к изучению метадискурса в лингвистической науке, выявляются метадискурсивные маркеры в соответствии с существующими классификациями. Основное содержание исследования составляет анализ англоязычных транскриптов судебных заседаний, в которых на основании количественного и качественного анализа определяются наиболее частотно встречающиеся группы метадискур- сивных средств, анализируется специфика употребления определенных функциональных групп метадискурсивных маркеров. Изучение юридических текстов является важным компонентом в интерпретации судебного дискурса, способствует расширению знаний об особенностях функционирования языка права.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

META-DISCOURSE MARKERS AS MEANS OF IMPLEMENTING THE CATEGORY OF PERSUASION IN ENGLISH LEGAL DISCOURSE

The purpose of the article is to study and characterize meta-discourse markers as a tool for implementing the category of persuasion in English-language judicial discourse. The authors analyze the problem and justify the relevance of the research. The article highlights and describes the main approaches to the study of meta-discourse in linguistic science, identifies meta-discourse markers in accordance with existing classifications. The main content of the research is the analysis of English-language transcripts of court sessions, in which the most frequently occurring groups of meta-discourse tools are determined on the basis of quantitative and qualitative analysis. The specifics of using certain functional groups of meta-discourse markers are analyzed. The study of legal texts is an important component in the interpretation of legal discourse. It contributes to the expanding the knowledge about the specific features of the language of law.

Текст научной работы на тему «Метадискурсивные маркеры как средства реализации категории убеждения в англоязычном судебном дискурсе»

отсылает к герою Гомеру из мультсериала «Симпсоны», в речи которого это междометие стало звучать так часто, что послужило его широкому распространению у американцев: 'interjection used to express sudden recognition of a foolish blunder or an ironic turn of events, popularized by The Simpsons TV cartoon series, in which main character Homer uses it often' [9].

Речевое стремление произнести изначальное ругательное damn в эвфемизме d'oh ярко выражено в аспирированном /dh/. Продолжительная смычка с некоторой задержкой и резкое ее размыкание - характерные артикуляционные признаки аллофона d. Заметно напряжение губ и огубление при артикуляции дифтонга. Отличительная особенность произнесения этого междометия даже стало объектом торговой марки компании «20-й век Фокс».

Итак, одним из способов пополнения фонда междометий в языке в целом является эвфемизация. Если коснуться сферы религии, то восклицания, образованные от форм обращения к богу в английском языке, составляют богатую почву для исследований. В процессе изменения таких обращений, как Jesus! God! мы обнаруживаем в первую очередь намеренное звуковое искажение слова, когда, чаще всего, у производной единицы сохраняется первая фонема или слоговая структура. Однако при сравнении материала русского и английского языков мы можем судить о том, что в английском языке в процессе эвфемизации отсылка к производящему слову на уровне звучания может заключаться не только в сохранении первой фонемы или нескольких первых фонем (god > gosh, lord > losh), но

Библиографический список

также и в сохранении последних фонем из состава производящего слова (God's > Odd's > 's /z/, как в zounds).

В случае сохранения слова, требующего завуалированности, к эвфемистическому междометию может добавляться слово, исключающее его из сферы религии. Ярким примером служит восклицание Jerusalem crickets!, образованное от композита Jerusalem cricket (лат Stenopelmatus) в значении 'ложнокузнечик', или возникающая отсылка у слова cock к птице, при употреблении после него названия другой птицы - magpie (by God > by cock > by cock and pie, где pie < magpie - 'сорока', а cock приобретает значение 'петух').

Отметим, что среди способов эвфемизации мы наблюдаем два процесса: не только звуковое (фонетическое) искажение слова производной, но и графическое преобразование. Последнее заключается в намеренном нарушении орфографической нормы (опущение буквы, нарушение облика диграфа: Christ > crikey; замена букв: jeez > geez) или, наоборот, восполнении «недостающей» нормы в добавленных / придуманных частях междометия (добавление буквы, диграфа: gewillikens > gewhillikens). Все эти способы подчинены главной цели -снять табу на употребление единицы, заимствованной из сферы религии, для использования ее в обыденной речи за счет звуко-графического преобразования. Наличие же большого числа междометных единиц с эвфемистическим употреблением некогда бывших религиозных вокативов - явление разговорного стиля речи, которому всегда было свойственно быть эмоциональным.

1. Грамматика современного алтайского языка: монография. Горно-Алтайск: НИИ алтаистики имени С.С. Суразакова, 2017.

2. Вежбицкая А. Семантические универсалии и базисные концепты. Москва: Языки славянских культур, 2011.

3. Greenough J.B., Kittredge G.L. Words and their ways in English speech. London: Macmillan, 1907.

4. Online Etymology Dictionary. Available at: https://www.etymonline.com/search?q=crikey

5. Cambridge Dictionary online. Available at: dictionary.cambridge.org

6. Green's Dictionary of Slang. Available at: https://greensdictofslang.com/entry/l6ikj6q

7. Купцова А.А. Формы звательного падежа слов Бог и Господь в междометных образованиях русского языка. Вестник Бурятского государственного университета. 2009; № 10: 97 - 101.

8. Carter R., McCarthy M. Cambridge Grammar of English. A comprehensive guide. Cambridge University Press, 2006.

9. Written Sound. Onomatopoeia Dictionary. Available at: https://www.writtensound.com/index.php?term=laughter

References

1. Grammatika sovremennogo altajskogo yazyka: monografiya. Gorno-Altajsk: NII altaistiki imeni S.S. Surazakova, 2017.

2. Vezhbickaya A. Semanticheskie universalii i bazisnye koncepty. Moskva: Yazyki slavyanskih kul'tur, 2011.

3. Greenough J.B., Kittredge G.L. Words and their ways in English speech. London: Macmillan, 1907.

4. Online Etymology Dictionary. Available at: https://www.etymonline.com/search?q=crikey

5. Cambridge Dictionary online. Available at: dictionary.cambridge.org

6. Green's Dictionary of Slang. Available at: https://greensdictofslang.com/entry/l6ikj6q

7. Kupcova A.A. Formy zvatel'nogo padezha slov Bog i Gospod' v mezhdometnyh obrazovaniyah russkogo yazyka. Vestnik Buryatskogo gosudarstvennogo universiteta. 2009; № 10: 97 - 101.

8. Carter R., McCarthy M. Cambridge Grammar of English. A comprehensive guide. Cambridge University Press, 2006.

9. Written Sound. Onomatopoeia Dictionary. Available at: https://www.writtensound.com/index.php?term=laughter

Статья поступила в редакцию 09.08.20

УДК 811

Avakova M.L., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, English Language and Professional Communication Department, Pyatigorsk State University

(Pyatigorsk, Russia), E-mail: [email protected]

Budnyaya O.N., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, English Language and Professional Communication Department, Pyatigorsk State University

(Pyatigorsk, Russia), E-mail: [email protected]

META-DISCOURSE MARKERS AS MEANS OF IMPLEMENTING THE CATEGORY OF PERSUASION IN ENGLISH LEGAL DISCOURSE. The purpose of the article is to study and characterize meta-discourse markers as a tool for implementing the category of persuasion in English-language judicial discourse. The authors analyze the problem and justify the relevance of the research. The article highlights and describes the main approaches to the study of meta-discourse in linguistic science, identifies meta-discourse markers in accordance with existing classifications. The main content of the research is the analysis of English-language transcripts of court sessions, in which the most frequently occurring groups of meta-discourse tools are determined on the basis of quantitative and qualitative analysis. The specifics of using certain functional groups of meta-discourse markers are analyzed. The study of legal texts is an important component in the interpretation of legal discourse. It contributes to the expanding the knowledge about the specific features of the language of law.

Key words: English legal discourse, persuasion category, meta-discourse markers, interactive markers, impact markers.

МЛ Аеакоеа, канд. филол. наук, доц., ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет», г. Пятигорск, E-mail: [email protected]

О.Н. Будняя, канд. пед. наук, доц., ФГБОУ ВО «Пятигорский государственный университет», г. Пятигорск, E-mail: [email protected]

МЕТАДИСКУРСИВНЫЕ МАРКЕРЫ КАК СРЕДСТВА РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ УБЕЖДЕНИЯ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ СУДЕБНОМ ДИСКУРСЕ

Целью статьи является изучение и характеристика метадискурсивных маркеров как инструментов реализации категории убеждения в англоязычном судебном дискурсе. Авторами проанализирована степень изученности проблемы и обоснована актуальность проведенного исследования. В статье выделяются и описываются основные подходы к изучению метадискурса в лингвистической науке, выявляются метадискурсивные маркеры в соответствии с существующими классификациями. Основное содержание исследования составляет анализ англоязычных транскриптов судебных заседаний, в которых на основании количественного и качественного анализа определяются наиболее частотно встречающиеся группы метадискур-

сивных средств, анализируется специфика употребления определенных функциональных групп метадискурсивных маркеров. Изучение юридических текстов является важным компонентом в интерпретации судебного дискурса, способствует расширению знаний об особенностях функционирования языка права.

Ключевые слова: англоязычный судебный дискурс, категория убеждения, метадискурсивные маркеры, интерактивные маркеры, маркеры воздействия.

В современной зарубежной и отечественной лингвистике внимание ученых акцентируется на межличностных аспектах коммуникации, включающих исследования языковых средств, способствующих эффективности речевого взаимодействия. В процессе коммуникации особое значение имеют метакоммуникативные речевые действия, выполняющие такие функции, как структурирование высказывания, акцентирование внимания на сообщаемом, выражение отношения говорящего к пропозиции высказывания и к собеседнику, обозначение мыслительных процессов партнеров по коммуникации.

Для изучения характерных особенностей метадискурса, способствующего реализации стратегии убеждения, особый интерес представляют исследования в рамках институциональных типов дискурса, позволяющие расширить знания об организации процесса коммуникации и его успешном и эффективном осуществлении в отдельных социальных институтах [1 - 6]. При этом, несмотря на возросший интерес лингвистов к юридическому дискурсу, область исследования речевого взаимодействия в судебном дискурсе в рамках судебных прений в целом и языковых средств категории убеждения, играющей основополагающую роль в данном типе дискурса, остается малоизученной, что обусловливает необходимость их комплексного исследования.

Теоретическая значимость данной работы состоит в расширении знаний об использовании языка в рамках отдельного социального института, о юридическом дискурсе в общем и о способах реализации коммуникативной стратегии убеждения в судебном дискурсе в частности. Возможность использования теоретических и практических результатов проведенного исследования в практике преподавания современного английского языка, лингвокультурологии, социолингвистики определяет практическую значимость данной работы.

Целью данной статьи является выявление и описание метадискурсивных маркеров, функционирующих с целью реализации категории убеждения в англоязычном судебном дискурсе. Для достижения поставленной цели необходимо решение следующих задач: описание основных подходов к изучению метадискурса в лингвистической науке, изучение и выявление метадискурсивных маркеров в соответствии с существующими классификациями, анализ их употребления в исследуемом типе дискурса.

Учитывая специфику предмета, поставленные цель и задачи, в работе применялись следующие методы лингвистического анализа: дескриптивный метод, позволяющий обобщить и интерпретировать исследуемый материал, метод сплошной выборки для сбора и анализа фактического материала, коммуникативно-прагматический метод, применяемый для выявления коммуникативных намерений говорящих, методы контекстуального и статистического анализа.

В качестве источника фактического материала было проанализировано 374 страницы англоязычных транскриптов вступительной речи представителей защиты и обвинения в судебных заседаниях с целью выявления и описания мета-дискурсивных маркеров как языковых средств реализации категории убеждения, играющей доминирующую роль в судебных прениях.

Метадискурс играет важную роль в организации речевого события, основан на способах говорящих эксплицировать свое положение в процессе речевого взаимодействия с собеседником, вовлекая его в процесс коммуникации, рассматривается как одна из главных риторических стратегий в процессе речепроизводства [7; 8], включает в себя лингвистические элементы, вносящие вклад в организацию дискурса и аспекты отношений, развивающиеся между адресатом и адресантом в процессе коммуникации.

Метадискурсивные маркеры, рассматриваемые учеными также как метадискурсивные операторы, метаоператоры, метакоммуникативы, дискурсивные маркеры, составляют особый класс лингвистических форм, представленных союзами, наречиями, частицами, вводными фразами, способствуют непосредственному межличностному общению, облегчению процесса интерпретации высказываний, содержащих данные языковые единицы, установлению связей между сегментами дискурса, подчеркивая либо опровергая высказываемые предположения [9; 10]. оГметим, что функционирование данных языковых единиц обусловлено спецификой того или иного типа дискурса, целями и коммуникативными стратегиями говорящих [2]. Метадискурсивные маркеры обеспечивают адресата инструкциями по интерпретации высказываний, направляют к наиболее релевантной информации при наименьших процессуальных затратах слушающего, функционируют с целью уточнения, усиления, отмены существующих когнитивных представлений о контексте дискурса, используются с целью указания отношения говорящего к пропозиции высказывания (подтверждения/непринятия, позитивной/негативной оценки), отражают процесс взаимодействия между коммуникантами, обеспечивая эффективность речевой интеракции [3; 11].

Метадискурс представлен исследователями в следующих категориях: 1) интерактивные маркеры 2) маркеры воздействия.

К интерактивным метадискурсивным маркерам относятся:

1) маркеры связи основного сообщения с контекстом (маркеры смены темы, контраста, детализации, вывода): in addition, but, thus, instead, however,

in any case/rate/event, in contrast, above all, also, for example/instance, in addition, accordingly, after all, hence, it can be concluded; 2) маркеры источника информации (according to, Xstates, it appears, it is claimed, it is said, reportedly, they say).

К маркерам воздействия на адресата относятся: 1) маркеры отношения / оценки (amazingly, (unfortunately, luckily, sadly, surprisingly); 2) акцентирующие маркеры, усиливающие, подчеркивающие уверенность говорящего в пропозиции выказывания (it is clear that, in fact, by no means, really, definitely); 3) маркеры смягчения (might, about, perhaps, possibly, if I may interrupt, if you don't mind) [8; 12].

Здесь нужно подчеркнуть, что метадискурс особо характерен для институциональных типов дискурса, обусловленных четко обозначенными и регламентированными статусно-ролевыми отношениямии, как следствие, требующих регулирование дискурсивных процессов. Метадискурсивные маркеры, являющиеся объектом исследования данной статьи, выступают характерной особенностью юридического дискурса, а именно его разновидности в рамках судебных заседаний - судебном дискурсе.

Судебный дискурс, характеризующийся спецификой его функционального использования и консервативностью, а также комплексностью и многослойно-стью проблемы отражения естественного языка, агональным взаимодействием, направленным на разрешение конфликта интенциональных состояний процессуальных оппонентов, обладает коммуникативной направленностью [13; 14; 15].

Принимая во внимание такие характерные особенности судебного дискурса, как наличие противоборствующих сторон, взаимоотношения которых основаны на разногласиях, соперничестве, достижении коммуникативной цели, аргу-ментативное и манипулятивное воздействие на сознание адресата [14], а также эмоциональную, эмоционально-интеллектуальную и интеллектуально-логическую составляющие аксиологической функции судебного дискурса [16], исследование языковых средств, способствующих реализации категории убеждения, определенно расширяет знания о коммуникативной направленности данного типа дискурса.

Реализация коммуникативной категории убеждения в рамках судебных заседаний является неотъемлемой составляющей судебной коммуникации и имеет принципиальное значение при представлении доказательств о причастности обвиняемого к преступлению или признания невиновности. По мнению исследователей, средства реализации коммуникативной стратегии убеждения, представляющей собой влияние на сознание человека, апеллируя к его личному критическому суждению [17], зависят от степени формализованности типа дискурса, от коммуникативной ситуации и адресата [1]. Так, в ходе судебных разбирательств в рамках вступительных речей судебным ораторам необходимо принимать во внимание такие взаимосвязанные друг с другом факторы, как тип аудитории (присяжные), цель (убеждение присяжных), структуру вступительной речи и языковые средства убеждения, способствующие эффективности представленных во вступительной речи тезисов и достижению коммуникативной цели [6]. При этом наряду с четкой структурой юридических формулировок необходимо учитывать ясность и доступность в восприятии высказываний [4], наличие знаний, ценностей, намерений существующих в определенном обществе и предопределяющих язык [5].

В ходе исследования практического материала во вступительной речи адвокатов англоязычного судебного дискурса нами были выявлено 857 случаев употребления метадискурсивных маркеров, из них интерактивных маркеров 72,6% от общего количества исследуемых единиц судебного дискурса и 27,4% случаев употребления маркеров воздействия как средств реализации коммуникативной стратегии убеждения.

Приведем примеры использования исследуемых элементов дискурса, функционирующих с целью эмоционального воздействия на адресата в судебном дискурсе. Так, в примере (1) представлено употребление метадискурсивных маркеров now, because, but, in other words, способствующих реализации коммуникативных тактик «информационное развертывание» и «обоснование» (в терминах Н.Н. Николаевой, Е.Н. Шишкиной) [17, с. 7, 9] посредством обобщения (now), дополнения, объяснения (in other words), приведения убедительных доводов, способствующих принятию высказываемого утверждения (because).

(1) ROBERT SPENCER: Now, because Moussaoui's lies are the focus of the first part of this case, we will not be concentrating our proof and our efforts on what role Moussaoui would have had had he not been arrested on August 16th. In other words, you are not going to learn what plane he would have been on if he hadn't been arrested, but make no mistake, the evidence will show you that Moussaoui was training to hijack a commercial jet and fly it into the White House as part of the plot, and he has admitted that much [18].

В данном примере использование метадискурсивных маркеров в речи обвинителя способствует таким видам связи основного сообщения с контекстом, как смена темы (now), контраст (but), детализация обсуждения по делу в связи с лживыми показаниями обвиняемого, пояснение причины убеждения аудитории в намеренных действиях террориста захватить самолет (because, in other words).

В следующем примере (2) рассматривается употребление метадискурсив-ного маркера источника информации as the Court has told you и акцентирующего маркера extremely.

(2) ROBERT SPENCER: On April 22nd, 2005, he pled guilty to every one of the six charges against him in this case. Three of those charges, as the Court has told you, carry a potential sentence of death. When he stood before this Court and admitted his guilt, he signed a written Statement of Facts. That is an extremely important document in this case. In that Statement of Facts, he told us some of what he knew about the plot, the plot to hijack planes and kill Americans [18].

Дискурсивный маркер extremely в приведенном примере подчеркивает истинность высказывания, способствует эффективному изложению информации, усилению степени важности информации, представленной в документе по изложению обстоятельств дела, где обвиняемый подтверждает свою причастность к террористическому акту захвата самолетов.

В следующем примере (3) рассматривается использование акцентирующих маркеров actually, in fact и маркера оценки sadly во вступительной речи адвоката защиты (Edward Macmahon).

(3) EDWARD MACMAHON: And instead of a flawless search that uncovers phone numbers and phone cards and immediately finds out who people are, what actually happened was a perfect example of bureaucratic in-fighting and outright blunders. Some people in our government understood the risk and, in fact, you will see that many were quite prophetic. They predicted that people would die in this country because of the bureaucracy. And they were correct. They said this in the summer of 2001, sadly, I tell you, to deaf ears, and sometimes nothing happened for the worst of reasons [19].

Использование маркеров воздействия в речи адвоката способствует усилению, подчеркиванию его уверенности в сообщаемом относительно бюрократизма и откровенных промахов в работе государственных служащих (... what actually

Библиографический список

happened was a perfect example of bureaucratic in-fighting and outright blunders), пророческих высказываний должностных лиц, несумевших предотвратить теракт 9/11(... in fact, you will see that many were quite prophetic)^ также выражению отношения адвоката к содержанию высказывания (They said this in the summer of 2001, sadly, I tell you, to deaf ears.).

Таким образом, метадискурсивные маркеры в англоязычном судебном дискурсе способствуют реализации категории убеждения, облегчению процесса интерпретации высказываний, маркируя смену темы, контраст, обобщение, отношение говорящего к пропозиции высказывания, направляя слушающих к наиболее релевантной информации. Для языка юридического дискурса как особой формы взаимодействия его участников характерно использование клише, технических терминов, сложных синтаксических структур. При этом юристам в своих выступлениях во время судебных заседаниях необходимо использовать экспрессивные языковые средства воздействия на аудиторию, что обусловлено эффективностью убеждения в ходе судебного процесса. Таким образом, исследование судебного дискурса в контексте использования языковых средств категории убеждения представляет особый интерес как для лингвистов, так и для юристов.

В результате проведенного анализа фактического материала с целью выявления, изучения и описания языковых средств категории убеждения было установлено, что наиболее частотными языковыми средствами, оказывающими эмоциональное воздействие на сознание участников судебного процесса, являются интерактивные метадискурсивные маркеры, употребление которых способствует усилению, подчеркиванию уверенности говорящего в пропозиции высказывания, достижению коммуникативной цели говорящих, облегчению процесса интерпретации высказываний, выразительности, правильности, эффективности изложения выдвигаемых тезисов во вступительной речи представителей защиты и обвинения.

1. Адаменко Г.А. Коммуникативная стратегия убеждения и особенности ее реализации в политическом дискурсе. Вестник МГЛУ. 2013; Выпуск 5 (665): 9 - 18.

2. Вартанова К.Ю., Соколовская Н.А. Особенности функционирования метакоммуникативных операторов в англоязычном педагогическом дискурсе. Язык и культура в эпоху интеграции научного знания и профессионализации образования: материалы II Международной научно-практической конференции. Пятигорск, ПГУ 2019; Ч. I: 115 - 120.

3. Петкова С. Реализация прагматического потенциала вводных метакоммуникативных единиц в контексте публичного диалога. Болгарская русистика. 2012; Т. 2: 5 - 13.

4. Heikki E.S. Mattila. Comparative legal linguistics. 2nd ed. England: Ashgate Publishing Limited, 2006.

5. Shiryaeva T.A., Gelyaeva A.I., Alikaev R.S., Huchinaeva D.D., Toguzaeva M.R. A theory-driven framework for the study of language in business. X Linguae. 2018; № 11(1): 82 - 90.

6. Supardi. Language power in courtroom: the use of persuasive features in opening statement. Indonesian Journal of Applied Linguistics. 2016; 6 (1): 70 - 78.

7. Dafouz E. Thepragmatic role of textual and interpersonal metadiscourse markers in the construction and attainment of persuasion: A cross-linguistic study of newspaper discourse. Journal of Pragmatics. 2008; № 40 (1): 95 - 113.

8. Hyland K. Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing. Journal of Second language Writing. 2004; № 3 (2): 133 - 151.

9. Mardani T. Metadiscourse Markers: A Contrastive Study of Translated and Non-Translated Persuasive Texts. Journal of language and translation. 2017; Vol. 7, № 2: 73 - 79.

10. Schiffrin D. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

11. Cohen E. Discourse Markers: Cotextand Context Sensitivity. Lambert Academic Publishing, 2012.

12. Fraser B. What are discourse markers? Journal of Pragmatics. 1999; № 31: 931 - 952.

13. Гарамян АВ. Лексико-грамматические особенности текста трудового договора в английском языке. Профессиональная коммуникация: актуальные вопросы лингвистики и методики. 2020; № 13: 171 - 176.

14. Крапивкина О.А. Агональность как прототипический признак судебных дискурсивных практик. ВестникЮУрГУ. Серия: Лингвистика. 2018; Т. 15, № 4: 15 - 20.

15. Попова Е.В. Природа судебного дискурса. Вестник Оренбургского государственного университета. 2016, № 6 (194): 24 - 29.

16. Зайцева М.А. Судебный дискурс: речевые стратегии и тактики, языковые средства выражения конфликта. Первый независимый научный вестник. 2016; № 6: 74 - 78.

17. Николаева Н.Н., Шишкина Е.Н. Реализация стратегий и тактик убеждения в современном англоязычном научно-популярном дискурсе. Гуманитарный вестник. 2016; № 1 (39): 1 - 19.

18. Transcript of the Opening Statement of U.S. Attorney Robert Spencer in the Moussaoui Trial. Available at: https://famous-trials.com/moussaoui/1829-spencerstatement

19. Transcript of the Opening Statement of Defense Attorney Edward MacMahon in the Moussaoui Trial. Available at: https://famous-trials.com/moussaoui/1826-macmahonstatement

References

1. Adamenko G.A. Kommunikativnaya strategiya ubezhdeniya i osobennosti ee realizacii v politicheskom diskurse. Vestnik MGLU. 2013; Vypusk 5 (665): 9 - 18.

2. Vartanova K.Yu., Sokolovskaya N.A. Osobennosti funkcionirovaniya metakommunikativnyh operatorov v angloyazychnom pedagogicheskom diskurse. Yazyk i kul'tura v 'epohu integraciinauchnogo znaniya iprofessionalizacii obrazovaniya: materialy II Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii. Pyatigorsk, PGU, 2019; Ch. I: 115 - 120.

3. Petkova S. Realizaciya pragmaticheskogo potenciala vvodnyh metakommunikativnyh edinic v kontekste publichnogo dialoga. Bolgarskaya rusistika. 2012; T. 2: 5 - 13.

4. Heikki E.S. Mattila. Comparative legal linguistics. 2nd ed. England: Ashgate Publishing Limited, 2006.

5. Shiryaeva T.A., Gelyaeva A.I., Alikaev R.S., Huchinaeva D.D., Toguzaeva M.R. A theory-driven framework for the study of language in business. X Linguae. 2018; № 11(1): 82 - 90.

6. Supardi. Language power in courtroom: the use of persuasive features in opening statement. Indonesian Journal of Applied Linguistics. 2016; 6 (1): 70 - 78.

7. Dafouz E. Thepragmatic role of textual and interpersonal metadiscourse markers in the construction and attainment of persuasion: A cross-linguistic study of newspaper discourse. Journal of Pragmatics. 2008; № 40 (1): 95 - 113.

8. Hyland K. Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing. Journal of Second language Writing. 2004; № 3 (2): 133 - 151.

9. Mardani T. Metadiscourse Markers: A Contrastive Study of Translated and Non-Translated Persuasive Texts. Journal of language and translation. 2017; Vol. 7, № 2: 73 - 79.

10. Schiffrin D. Discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press, 1987.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

11. Cohen E. Discourse Markers: Cotextand Context Sensitivity. Lambert Academic Publishing, 2012.

12. Fraser B. What are discourse markers? Journal of Pragmatics. 1999; № 31: 931 - 952.

13. Garamyan A.V. Leksiko-grammaticheskie osobennosti teksta trudovogo dogovora v anglijskom yazyke. Professional'naya kommunikaciya: aktual'nye voprosy lingvistiki i metodiki. 2020; № 13: 171 - 176.

14. Krapivkina O.A. Agonal'nost' kak prototipicheskij priznak sudebnyh diskursivnyh praktik. Vestnik YuUrGU. Seriya: Lingvistika. 2018; T. 15, № 4: 15 - 20.

15. Popova E.V. Priroda sudebnogo diskursa. Vestnik Orenburgskogo gosudarstvennogo universiteta. 2016, № 6 (194): 24 - 29.

16. Zajceva M.A. Sudebnyj diskurs: rechevye strategii i taktiki, yazykovye sredstva vyrazheniya konflikta. Pervyj nezavisimyj nauchnyj vestnik. 2016; № 6: 74 - 78.

17. Nikolaeva N.N., Shishkina E.N. Realizaciya strategij i taktik ubezhdeniya v sovremennom angloyazychnom nauchno-populyarnom diskurse. Gumanitarnyj vestnik. 2016; № 1 (39): 1 - 19.

18. Transcript of the Opening Statement of U.S. Attorney Robert Spencer in the Moussaoui Trial. Available at: https://famous-trials.com/moussaoui/1829-spencerstatement

19. Transcript of the Opening Statement of Defense Attorney Edward MacMahon in the Moussaoui Trial. Available at: https://famous-trials.com/moussaoui/1826-macmahonstatement

Статья поступила в редакцию 31.07.20

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.