Научная статья на тему 'МЕДИЦИНСКИЕ ТЕРМИНЫ В АРАБСКОМ ТРАКТАТЕKITāB AL-MI’A FI AL-ṭIBB («СТО КНИГ ПО ВРАЧЕБНОМУ ИСКУССТВУ») АБУ САХЛА ИСЫ Б. ЙАХЬИ АЛ-МАСИХИ (XI В.)'

МЕДИЦИНСКИЕ ТЕРМИНЫ В АРАБСКОМ ТРАКТАТЕKITāB AL-MI’A FI AL-ṭIBB («СТО КНИГ ПО ВРАЧЕБНОМУ ИСКУССТВУ») АБУ САХЛА ИСЫ Б. ЙАХЬИ АЛ-МАСИХИ (XI В.) Текст научной статьи по специальности «Ветеринарные науки»

CC BY
234
37
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИЦИНСКИЙ ТРАКТАТ / АРАБО-МУСУЛЬМАНСКАЯ СРЕДНЕВЕКОВАЯ МЕДИЦИНА / КУННАШ / МЕДИЦИНСКИЕ ТЕРМИНЫ / ИСТОРИЯ МЕДИЦИНЫ АРАБОВ / АБУ САХЛ АЛ-МАСИХИ

Аннотация научной статьи по ветеринарным наукам, автор научной работы — Герасимов Игорь Вячеславович, Акель Ясер Хишамович

Статья подготовлена по рукописи «Сто книг по врачебному искусству» Абу Сахла ал-Масихи из коллекции Восточного отдела Научной библиотеки им. М. Горького СПбГУ (Ms.O 667). Автор этого письменного памятника был ученым-энциклопедистом и считался учителем Ибн Сины (Авиценны). Произведение Абу Сахла ал-Масихи является энциклопедическим медицинским трактатом XI в. Он состоит из ста «книг», каждая из которых представляет собой отдельную и самостоятельную главу, посвященную определенной проблеме теоретической или практической медицины. В статье приведен анализ лексики арабских медицинских терминов, встречающихся в оглавлении первой книги. Их можно разделить на четыре категории: заимствования из других языков, устаревшие термины, термины, встречающиеся в Коране, и термины, имеющие арабские корни. Авторы привели фрагменты коранических текстов в качестве иллюстрации раннего происхождения названий ряда физиологических состояний. Медицинские знания и традиции арабов играли определяющую роль в становлении арабо-мусульманской средневековой медицины. Медицинские термины арабов, введенные в научный оборот в период раннего Средневековья, активно используются и в современном арабском языке. Результаты, полученные в ходе проведения лексического анализа медицинской терминологии из первой «книги» трактата, отражают масштабность явления, называемого арабо-мусульманской средневековой медициной.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MEDICAL TERMS IN THE ARABIC MANUSCRIPT KITāB AL-MI’A FI AL-ṭIBB (“HUNDRED BOOKS ON THE SKILLS OF MEDICINE”) BY ABU SAHL ISA B. YAHYA AL-MASIHI (THE 11TH CENTURY)

The article is based on the manuscript “Hundred books on skills of Medicine” by Abu Sahl al-Masihi from the collection of the Oriental Department of the Gorky Library of St. Petersburg State University (Ms. O 667). The author of this written monument was regarded as the teacher of Ibn Sina (Avicenna). The text of Abu Sahl al-Masihi is an encyclopedic medical treatise of the XI century. It consists of one hundred “books”, each of which is a separate and independent chapter dedicated to a specific problem of theoretical or practical medicine. The article presents an analysis of Arabic medical terms found in the table of contents to the first book. They can be divided into four categories: borrowings from other languages, obsolete terms, terms found in the Qur’an, and terms with Arabic roots. The authors of the article cited fragments of Quranic texts as an illustration of the early origin of some terms for physiological states. The medical knowledge and traditions of the Arabs played a decisive role in the development of Arab-Muslim medieval medicine. Medical terms of the Arabs, introduced into scientific circulation in the early Middle Ages, are actively used in modern Arabic. The results of the lexical analysis of medical terminology from the first “book” of the treatise reflect the scale of the phenomenon called Arab-Muslim medieval medicine.

Текст научной работы на тему «МЕДИЦИНСКИЕ ТЕРМИНЫ В АРАБСКОМ ТРАКТАТЕKITāB AL-MI’A FI AL-ṭIBB («СТО КНИГ ПО ВРАЧЕБНОМУ ИСКУССТВУ») АБУ САХЛА ИСЫ Б. ЙАХЬИ АЛ-МАСИХИ (XI В.)»

УДК 81.25

Вестник СПбГУ. Востоковедение и африканистика. 2021. Т. 13. Вып. 2

Медицинские термины в арабском трактате КИаЬ а1-т1а${ а1-НЬЬ («Сто книг по врачебному искусству») Абу Сахла Исы б. Йахьи ал-Масихи (XI в.)

И. В. Герасимов, Я. Х. Акель

Санкт-Петербургский государственный университет,

Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7-9

Для цитирования: Герасимов И. В., Акель Я.Х. Медицинские термины в арабском трактате КИаЪ а1-т1'а fi Ы-НЪЪ («Сто книг по врачебному искусству») Абу Сахла Исы б. Йахьи ал-Масихи (XI в.) // Вестник Санкт-Петербургского университета. Востоковедение и африканистика. 2021. Т. 13. Вып. 2. С. 197-211. https://doi.org/10.21638/spbu13.2021.205

Статья подготовлена по рукописи «Сто книг по врачебному искусству» Абу Сахла ал-Масихи из коллекции Восточного отдела Научной библиотеки им. М. Горького СПбГУ (Мз.О 667). Автор этого письменного памятника был ученым-энциклопедистом и считался учителем Ибн Сины (Авиценны). Произведение Абу Сахла ал-Масихи является энциклопедическим медицинским трактатом XI в. Он состоит из ста «книг», каждая из которых представляет собой отдельную и самостоятельную главу, посвященную определенной проблеме теоретической или практической медицины. В статье приведен анализ лексики арабских медицинских терминов, встречающихся в оглавлении первой книги. Их можно разделить на четыре категории: заимствования из других языков, устаревшие термины, термины, встречающиеся в Коране, и термины, имеющие арабские корни. Авторы привели фрагменты коранических текстов в качестве иллюстрации раннего происхождения названий ряда физиологических состояний. Медицинские знания и традиции арабов играли определяющую роль в становлении арабо-мусульманской средневековой медицины. Медицинские термины арабов, введенные в научный оборот в период раннего Средневековья, активно используются и в современном арабском языке. Результаты, полученные в ходе проведения лексического анализа медицинской терминологии из первой «книги» трактата, отражают масштабность явления, называемого арабо-мусульманской средневековой медициной.

Ключевые слова: медицинский трактат, арабо-мусульманская средневековая медицина, куннаш, медицинские термины, история медицины арабов, Абу Сахл ал-Масихи.

Тема исламской медицины нечасто рассматривается в трудах отечественных арабистов. О недостаточном развитии этого направления в научной арабистике говорил еще в 1937 г. на Второй сессии Ассоциации арабистов академик И. Ю. Крачков-ский: «То оживление, которое сказывается за последние 10-летия в истории арабской медицины, математики, вообще точных и естественных наук, нашу страну до сих пор серьезно не затрагивало, если не считать одной статьи о медицинской школе в Джун-дишапуре и главы в общем курсе истории химии Б. Меншуткина» [1, с. 23].

На протяжении десятилетий, прошедших со дня издания «Трудов Второй сессии Ассоциации арабистов», появлялись отдельные весьма значительные работы в этой области. Тем не менее большинство медицинских письменных памятников на арабском языке остается малоизученным или вообще не входит в орбиту внимания исследователей.

© Санкт-Петербургский государственный университет, 2021

Статья представляет собой попытку пролить свет на письменный памятник, посвященный медицине и известный как КйаЬ и1-тШ fi сЛ-ЫЪЪ («Сто книг по врачебному искусству»). Он хранится в Восточном отделе Научной библиотеки им. М. Горького Санкт-Петербургского государственного университета под шифром Мз.О 667 [2] и принадлежит перу средневекового арабо-мусульманского врача и ученого-энциклопедиста Абу Сахла Исы б. Йахьи ал-Масихи (ок. 970 — 1010).

Нельзя сказать, что это произведение не учтено специалистами, однако ни перевода, ни анализа содержания в ХХ в. сделано не было. В статье «Арабские рукописи собрания Ленинградского государственного университета» В. И. Беляева и П. Г. Булгакова об этой рукописи говорилось следующее: «В разделе медицины первыми по времени идут сочинение "Сто книг по врачебному искусству" учителя Ибн Сины (Авиценны) Абу Сахла ал-Масихи ал-Джурджани (ум. ок. 390/1000 г.)1 и сборник небольших трактатов Ибн Сины (ум. в 458/1037 г.), содержащий его медицинское стихотворение (урджузу), медицинские афоризмы, трактат об общем лечении организма» [3, с. 30]. Переводы фрагментов и сравнительный анализ этого текста и близких ему по тематике, насколько известно, в современной отечественной научной литературе отсутствуют.

Говоря об арабской медицине, авторы статьи хотели бы еще раз напомнить о той дискуссии, которая велась и ведется в научных кругах относительно признания ее как самостоятельной. Достаточно вспомнить статью И. И. Гинцбурга «Арабская медицина и произведение Авиценны "Канон" и "Урджуза" по еврейским рукописям Института востоковедения Академии наук СССР» [4].

Мы разделяем точку зрения, согласно которой арабская и, шире, мусульманская медицина представляет собой вполне самостоятельное учение, базирующееся, безусловно, на богатейшем наследии прежних цивилизаций, которое в ходе исторического развития обильно дополнялось трудами мусульманских ученых-врачей2.

Хайр ад-Дин аз-Зирикли пишет, что «Абу Сахл родился в Горгане, вырос и учился в Багдаде, жил в Хорасане, был приближен к его правителю и умер сорока лет от роду. Ибн Сина учился у него искусству врачевания, но затем превзошел его в этом деле» [6, с. 110].

По словам Ибн Аби Усайбии, автора знаменитого биографического справочника «Источники новостей о разрядах врачей» ^к ал-Масихи «был благородным врачом, искусно овладевшим теорией и практикой врачевания. В своих блестящих сочинениях он красноречиво выражался, каллиграфически писал и в совершенстве знал арабский язык3. Я не встречал никого из врачей-христиан, кто бы грамотнее выражался, красноречивее говорил и лучше передавал смысл сказанного, чем Абу Сахл ал-Масихи» [7, с. 436]. Далее Ибн Аби Усайбиа продол-

1 Мы датируем данный список 1024/1615 г. [3, с. 30, сноска 10]. При этом обращает на себя внимание указанный год смерти ал-Масихи — 1000 г.

2 Мы не ставим в число задач сравнение арабской медицины, нашедшей отражение в глубоких по своему охвату сочинениях, с народной арабской медициной, которая представляет отдельное направление исследований, больше перекликающееся с суфийской практикой. См.: [5].

3 Ибн Аби Усайбиа намеренно подчеркивает совершенство владения ал-Масихи арабским языком, так как статью о нем он включил в XI раздел своей книги, озаглавленный «Разряды врачей, появившихся в странах аджам (персов)». В этот же раздел книги автор включил статьи про ар-Рази, ат-Табари и Ибн Сину.

жает: «Самым известным и одним из лучших произведений Абу Сахла ал-Масихи является "Сто книг по врачебному искусству"» [7, с. 436].

По мнению Гады Карми, исследователя Института истории арабских наук Университета Алеппо в Сирии, сохранилось как минимум 29 списков труда ал-Масихи, самый ранний из которых датирован 1010 г., а самый поздний — 1883 г. [8]. Большое количество рукописей трактата, датированных каждым последующим столетием начиная практически со дня смерти автора и до конца XIX в., несомненно, свидетельствует о популярности и важности этого труда.

«Сто книг по врачебному искусству» — энциклопедический труд по теории и практике врачевания, написанный в популярном в Средние века среди арабо-мусульманских авторов жанре «куннаша»4, или компендиума. Трактат состоит из ста «книг», каждая из которых представляет собой отдельную и самостоятельную главу, посвященную определенной проблеме теоретической или практической медицины. Первую «книгу» автор трактата посвятил введению в искусство медицины, причинам написания трактата и своему видению состояния медицинской науки в прошлом и настоящем ему времени. Кроме того, первая глава содержит оглавление с названиями и содержанием всех «книг» произведения. В последовательности глав трактата прослеживается тенденция автора двигаться от теории к практике, от общего к частному. Все главы произведения по содержанию можно условно разделить на несколько групп. В первую группу вошли «книги», содержание которых повествует об устройстве и состояниях человеческого тела. Вторая небольшая группа книг отражает связь человека со средой его обитания. В третью группу автор трактата включил «книги» о питании. В четвертую вошли сведения о повседневном быте человека. Пятая группа «книг» посвящена описанию различного рода выделений из человеческого тела. Далее автор затрагивает психические проблемы, после чего следует группа «книг», связанных с лекарствами. Далее идет условная группа, состоящая из семи «книг» и содержащая общие сведения как физиологического, так и патофизиологического характера. В последующих пятнадцати «книгах» рассматриваются общие и частные проблемы диагностики заболеваний. Завершают теоретическую часть трактата три «книги» с общими размышлениями о здоровье человека и об отклонениях в нем.

Практическая часть трактата состоит из 42 «книг», посвященных вопросам лечения заболеваний органов и систем. В ней ал-Масихи движется от общих вопросов к частным. Начав с общих законов лечения болезней, автор переходит к описанию лечения некоторых общих для многих органов и систем синдромов. Затем следуют главы, посвященные лечению отдельных органов и систем человеческого тела. Обращает на себя внимание то, что автор разместил эти главы в анатомическом порядке по направлению «сверху вниз», т. е. от лечения заболеваний головы и органов, расположенных в ней, он переходит к лечению заболеваний органов грудной клетки, брюшной полости и т. д.

Лексический анализ ста двадцати четырех терминов, использованных автором в fahrast ^^ — «оглавлении», которое он разместил в конце первой «книги», позволяет выделить среди них следующие категории.

4 Куннаш — заимствованное из сирийского языка слово, означающее компендиум. Среди известных трудов в этом жанре: «Куннаш» Ибн Бахтишуа, «Куннаш» ар-Рази, «Куннаш» Исы б. Хакама ад-Димашки и др.

Термины, заимствованные из других языков. К заимствованиям из древнегреческого языка относятся следующие термины:

ustuquss (ш — от греч. Zxoixei ostoicheio («стихия») — в древних натурфилософских учениях один из основных элементов природы; стихии природы — огонь, вода, воздух, земля [9, с. 768];

lltargus (¿JU — от греч. Х^баруо; lithargos («летаргия») — патологическое состояние, внешне напоминающее сон и характеризующееся ослаблением всех проявлений жизни: обездвиженностью, ослаблением или отсутствием реакций на внешние раздражители, значительным снижением интенсивности обмена веществ и др. [10];

mallhulla — от греч. цеХаухоМа melancholia («меланхолия») — устарев-

ший термин, которым обозначали психическое расстройство с преобладанием подавленного настроения; происхождение термина связано с учением Гиппократа об основных «жидкостях» в теле человека; длительное время сохранялся в психиатрии для обозначения одного из инволюционных психозов, а также в учении о темпераментах; в современной научной литературе заменен термином «депрессия» [10];

qulang ^ja — от греч. koAov kolon («куландж») — заболевание кишок, вследствие которого затрудняется выход того, что подлежит естественному испражнению; куландж в подлинном смысле слова — название [боли], причина которой кроется в толстых кишках, в колоне и в тех, что прилегают к нему, т. е. боли, которая часто бывает в этих кишках из-за их переохлаждения и плотности [11, с. 202].

К заимствованиям из латинского языка относится термин qranitis c^ljfl — от cranium («череп») и -itis («воспаление») — «краниит» (условно); слово можно было бы перевести как «воспаление черепа», однако в Международной классификации болезней такой диагноз отсутствует; по определению Абу Сахла, является

«горячей опухолью мозга или мозговых оболочек» (Книга 63).

Следующий термин — персидское заимствование: sirsam fUjju — перс. fUjju — «менингит»: воспаление оболочек головного и спинного мозга [12].

Наличие таких заимствований свидетельствует о заметном влиянии на становление арабо-мусульманской средневековой медицины наследия древнегреческих и римских врачей и философов и персидских несторианских врачей.

По времени своего появления термины могут подразделяться на устаревшие и неологизмы. В рассматриваемом тексте нас интересуют прежде всего устаревшие медицинские термины, отражающие определенный взгляд на болезнь и причины ее возникновения. К такой категории терминов можно отнести слова, значение которых претерпело изменения со времен написания трактата до настоящего времени. В своем исконном значении, в котором они выступали в тексте сочинения ал-Масихи, они уже не используются.

mizag glj* — «темперамент»: характеристика индивида со стороны динамических особенностей его психической деятельности, т. е. темпа, ритма, интенсивности отдельных психических процессов и состояний. Древнейшим из учений о темпераменте является гуморальная теория, связывающая темперамент со свойствами тех или иных жидких сред организма, например в учении Гиппократа — с соотношением между четырьмя жидкостями (греч. xpaat; — «смесь», «сочетание», лат. temperamentum — «надлежащее соотношение частей»), циркулирующими в человеческом организме: кровью, желчью, черной желчью и слизью (лимфа, флегма). Ги-

потетическое преобладание этих жидкостей в организме и дало названия основным типам темперамента: сангвиник, холерик, меланхолик и флегматик [10]. Ара-бо-мусульманские переводчики использовали для обозначения темперамента слово ш^а^ («смесь»), точно передающее смысл. Однако в дальнейшем это слово потеряло первоначальный смысл, и в современном арабском языке оно обозначает «настроение», «нрав», что соответствует в современном русском языке слову «темперамент». Для обозначения смеси компонентов в современном арабском языке используется однокоренное слово та21д ¿г.}..

Ьау^а — «холера»: острая инфекционная болезнь, характеризующаяся поражением желудочно-кишечного тракта, нарушением водно-солевого обмена и обезвоживанием организма вследствие потери жидкости и солей с испражнениями и рвотными массами [12]. В современном арабском языке заболевание более известно как киНга .

ипШап — «яички, семенники». В современном арабском языке для обозначения яичка используется термин Ыэуа .

Небольшое количество устаревших медицинских терминов позволяет сделать вывод, что арабский медицинский лексический минимум был заложен более тысячи лет назад и продолжает использоваться в почти неизменном виде по сей день.

Термины, встречающиеся в Коране

8иЬа1 — «отдых, сон, спячка». В медицине — состояние, при котором пациент полностью теряет сознание и не реагирует на сильнейшие раздражители [14, с. 412]. В современной Международной классификации болезней такое нарушение сознания можно определить, как кома I или II степени.

Данный термин встречается в Коране в двух местах в значении отдыха, покоя:

1kji.ii сР ^

«Он — тот, который ночь сделал для вас одеянием, а сон — покоем, и сделал день воскресеньем» (Коран 25, 47) [13, с. 306];

uUi.ii и _с

«И сделали сон ваш отдыхом» (Коран 78, 9) [13, с. 512].

qarha — «язва», дефект кожи или слизистой оболочки и подлежащих тканей, процессы заживления которого, как правило, нарушены или существенно замедлены [12].

Термин qarha встречается в Коране в двух местах в значении раны:

'. lji.il ¿¿и Ц^Л} А-ЕЛ ^^ (ЗИЛ ЛЙ ^ ^ и'.

«Если вас коснулась рана, то такая же рана коснулась и того народа. Эти дни мы сменяем чередой среди людей, и чтобы знал Аллах тех, которые уверовали, и взял из вас исповедников, — поистине, Аллах не любит несправедливых!» (Коран 3, 140) [13, с. 56];

lJ£ilJ и-»1 ¿у^й ' ^ I. о. <-¡>"01^ ^ ljji0i.ul

«Те, которые дали ответ Аллаху и посланнику, после того как постигли их раны. Тем из них, которые делали добро и боялись, награда великая!» (Коран 3, 172) [13, с. 60].

alaqa лИь — «пиявка», класс кольчатых червей, кровососущие челюстные и некоторые плоские пиявки, сосущие кровь человека, распространены преимущественно в субтропических и тропических зонах, где могут причинить значительный вред людям, а также домашним млекопитающим [12].

Термин alaqa лИь встречается в Коране в пяти местах в значении сгустка — очередной стадии внутриутробного развития человека, следующей после стадии nutfa ЛИ^ («капли») и предваряющей стадию mudga Лт^Л («кусочка мяса»):

1a'" öljlÜüil ^J 1 ' х1 U»'l I j'.' Xi 1 Л Uf Л ^ ' U а' l 1 ''a\-^i Лл^^л 4al*jl 1 ''a\-^i Л a'f. Л äU''\l 1 Va'i-s.

¿JgäJLäjl ¿)nlii äl

«Потом создали из капли сгусток крови, и создали из сгустка крови кусок мяса, создали из этого куска кости и облекли кости мясом, потом Мы вырастили его в другом творении — благословен же Аллах, лучший из творцов!» (Коран 23, 14) [13, с. 287].

sahwa встречается в Коране три раза в значении плотских и иных желаний:

_ _ ¿ДА »jL''aiv'ljjU''a'l j ¿jjjjllj fHinll ¿A Cllj^IjiJl (Iii. (^lUÜ (jjjj

«Разукрашена людям любовь страстей: к женщинам и детям, и нагроможденным кинтарам золота...» (Коран 3, 14) [13, с. 42];

1 Uf ^JA IJIIA" ji lilj|ni'l jj»¿¿ill JJJJ j Mj"i Ü JjjJ

«Аллах хочет обратиться к вам, а те, которые следуют за страстями, хотят отклонить вас великим отклонением» (Коран 4, 27) [13, с. 68].

hayd ^ji — «месячные, менструация». Менструальный цикл — физиологический процесс в женском организме, характеризующийся тремя основными компонентами: циклическими изменениями в системе нейрогуморальной регуляции, циклическими изменениями в яичниках (и соответственно в секреции половых гормонов) и циклическими изменениями в гормонально-зависимых органах половой системы [12].

Встречается в Коране в измененном виде mahid илЬ* дважды:

jj^jaj cs"i ¿^jjjäij V j (^ajaJijl $.1uuSl ljij"e.1i ^iijA ¿Jib ¿f ¿fijlluj j.

«Они спрашивают тебя о менструациях. Скажи: "Это — страдание". Отдаляйтесь же от женщин при менструациях и не приближайтесь к ним, пока они не очистятся...» (Коран 2, 222) [13, с. 30];

Лй^З ¿jg" j] '1' ¿jA ^aj^jsjl ¿A ¿jluJJ ^J^^Jlj.

«А те из ваших жен, которые уже отчаялись в месячных — если вы сомневаетесь, то их срок — три месяца.» (Коран 65, 4) [13, с. 486].

При анализе этой категории терминов нельзя не заметить расхождения их значений между Кораном и изучаемым трактатом почти во всех случаях.

В последнюю наиболее многочисленную категорию следует включить неизменившиеся термины, сохранившие первоначальное значение и в подавляющем большинстве случаев имеющие арабские корни:

hilt -¡а!" — «гумор». Жидкие среды организма — кровь, желтая желчь, черная желчь и слизь. Согласно гуморальной теории медицины, состояние здоровья и болезни определяются соотношением и составом жидких сред организма [10];

sahna — habitus, «внешность, наружный вид, цвет кожи». Habitus — внешний вид человека: особенности телосложения, осанки, цвета кожи, выражения

лица и другое, по которым можно судить о состоянии здоровья человека, имеющемся у него заболевании или о предрасположении к каким-либо заболеваниям [12]; 'istifrag ¿JJ24 — «опорожнение, любой вид выделений из организма»; bah «Ь — «половое влечение, либидо», одна из основных биологических мотиваций (побуждений) человека, от удовлетворения которых зависит существование индивида и рода. Сознательное стремление к продолжению рода более выражено у женщин [12];

humma — «лихорадка, жар, горячка», типовая терморегуляторная реакция высших гомойотермных животных на воздействие пирогенных раздражителей, выражающаяся перестройкой регулирования температурного гомеостаза организма на поддержание более высокого, чем в норме, уровня теплосодержания и температуры тела [12];

buhran jlj=>4 — «кризис», одна из возможных форм разрешения некоторых инфекционных болезней, протекающих чаще циклически; проявляется быстрым снижением температуры, потоотделением, усилением мочеотделения, изменением функции сердечно-сосудистой системы, чаще гипотензией и тахикардией. После кризиса состояние и самочувствие больного обычно улучшаются [12];

suhus ^jí-S — «неподвижность взгляда», синдром, встречающийся при некоторых психических заболеваниях (например, при шизофрении) и характеризующийся неподвижностью глаз с фиксацией взгляда в одну точку;

sakta — «инсульт», острое нарушение кровообращения в головном мозге с развитием стойких симптомов поражения центральной нервной системы, вызванных инфарктом мозга или кровоизлиянием в мозговое вещество [10];

sara' — «падучая болезнь», эпилепсия, хроническое заболевание головного мозга различной этиологии, основные проявления которого — повторные судорожные припадки и постепенные изменения личности [10];

kabüs — «кошмар», тяжелое, гнетущее сновидение [9, с. 302]; falig — «паралич, парез, гемиплегия», выпадение (паралич) или ослабление (парез) двигательных функций с отсутствием или снижением силы мышц в результате различных патологических процессов в нервной системе, вызывающих нарушение структуры и функции двигательного анализатора [12];

laqwa ¿j^ — «парез лицевого нерва», паралич Белла, неврит и/или парез лицевого нерва, при котором встречаются характерные симптомы: маскообразность соответствующей половины лица (лицо сфинкса) — глаз широко открыт, почти не моргает, лоб без морщин, сглажена носогубная складка, бровь и угол рта опущены [12];

tasannug — «судороги», внезапные непроизвольные сокращения мышц с крайней степенью их напряжения [10];

kuzaz jljS — «столбняк», острое инфекционное заболевание, характеризующееся периодически возникающими генерализованными судорогами и асфиксией [10];

tamaddud •"-2 — «растяжение, дисторсия», частичный разрыв связочного аппарата сустава [12];

hadar j'^ — «онемение», гипестезия, анестезия. Гипестезия — понижение поверхностной чувствительности. Анестезия — потеря чувствительности [12];

rasa — «тремор (дрожание)», непроизвольные стереотипные колебательные движения рук, ног или всего тела, возникающие в результате последовательного сокращения мышц [12];

suda — «головная боль»;

duwar jl ji — «головокружение», ощущение мнимого вращения окружающих предметов или собственного тела в любой из плоскостей трехмерного пространства, а также ощущение вращения «внутри головы», чувство неустойчивости, «падения в бездну», уходящей из-под ног почвы. Перечисленные ощущения являются выражением нарушения пространственной ориентации и равновесия [12];

ramad ^j — «конъюнктивит», воспаление конъюнктивы (слизистой оболочки глаза) преимущественно инфекционной этиологии, наиболее частое заболевание глаза с благоприятным исходом [12];

tarfa — «субконъюнктивальное кровоизлияние», выделение крови из сосудов под конъюнктиву, обычно результат небольшой локальной травмы, нату-живания, чихания или кашля; в некоторых случаях может развиваться спонтанно. Протяженность и локализация покраснения могут помочь определить этиологию [15];

subal J&1 — «паннус, трахома», диффузное помутнение роговицы, связанное с переходом воспалительного процесса с конъюнктивы на лимб и роговицу. Паннус наиболее характерен для трахомы - хронического инфекционного заболевания глаз, характеризующегося поражением роговицы и конъюнктивы с образованием фолликулов (трахоматозных зерен), а в поздней стадии — рубцеванием конъюнктивы и хряща век [12];

zafara — «птеригиум» (крыловидная плева), треугольная складка конъюнктивы глазного яблока, нарастающая на роговицу в горизонтальном направлении с внутренней и, реже, с наружной стороны в пределах глазной щели [12];

' asa — «куриная слепота» (гемералопия, ночная слепота), редкое ухудшение зрения в условиях пониженного освещения, в сумерках, ночью, при искусственном затемнении [12];

bayad — «катаракта», заболевание глаза, характеризующееся помутнением хрусталика [12];

maq — «носовой (медиальный) угол глаза»;

guhüz — «экзофтальм», патологическое выстояние глазного яблока

из глазницы [12];

dawly — «негромкий звук, подобный жужжанию пчелы» [14, с. 306]; tanin — «звук колокола или уда» [14, с. 568];

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

nâsùr jJ^J — «свищ», патологический ход, выстланный грануляционной тканью или эпителием, соединяющий патологический очаг в мягких тканях или костях, полый орган или полость организма с окружающей средой или между собой [12];

ruaf ^bj — «носовое кровотечение»: выделение крови из наружных отверстий носаили через носоглотку [12];

litta 4.2 — «десна», часть слизистой оболочки полости рта, покрывающая альвеолярный отросток верхней челюсти и альвеолярную часть нижней челюсти от шеек зубов до переходной складки преддверия полости рта и до подвижной слизистой оболочки дна полости рта [12];

luhat — «язычок», отросток в середине заднего края мягкого нёба [9, с. 917]; qulâ' — «молочница, дрожжевой стоматит», инфекционное заболевание слизистой оболочки рта, вызываемое дрожжеподобными грибками (грибы рода Candida) [12];

luäb — «слюна»; äfa ЛаТ — «поражение (чего-либо)»; nafat ^¿j — «отхаркивание»;

zukam — «насморк, ринит», воспаление слизистой оболочки носа, одно из наиболее частых заболеваний верхних дыхательных путей [12];

nazla Л-ljj — «катар верхних дыхательных путей», острая респираторная вирусная инфекция (ОРВИ) или острое респираторное заболевание (ОРЗ) — собирательное название группы сходных по клиническим проявлениям инфекционных заболеваний верхних дыхательных путей [10];

sull ¿J^ — «чахотка, туберкулез». Чахотка (устаревшее) — прогрессирующее истощение организма преимущественно при туберкулезе легких [9, с. 878];

rabu jj — «бронхиальная астма», аллергическое заболевание, характеризующееся повторными приступами экспираторной одышки, вызванной диффузным нарушением бронхиальной проходимости, что связано с локализацией аллергической реакции в тканях бронхиального дерева [12];

diq al-nafas ^¿"l Jj^3 — «одышка», затрудненное, измененное дыхание, проявляющееся как субъективными ощущениями стеснения дыхания, недостатка воздуха, так и объективными изменениями основных показателей функции внешнего дыхания (ФВД), в частности глубины и частоты дыхания и их соотношений, минутного объема и ритма дыхания, усилением работы дыхательных мышц [12];

dät al-ganb ili — «плеврит», воспаление плевры. В подавляющем большинстве случаев плеврит не является самостоятельным заболеванием и представляет собой патологический процесс, осложняющий течение тех или иных заболеваний легких и, значительно реже, грудной стенки, средостения, диафрагмы или органов поддиафрагмального пространства [12];

midda »J* — «гной», мутный экссудат желтовато-зеленоватого цвета, непостоянной консистенции, с приторным, нередко дурным запахом. Образование гноя связано, как правило, с воздействием на ткани гноеродных микроорганизмов и характеризуется комплексом сосудисто-тканевых реакций, развивающихся в очаге воспаления и протекающих с их участием [12];

dät al-ria Л^ ili — «воспаление легких, пневмония», заболевание, объединяющее большую группу различных по этиологии, патогенезу и морфологической характеристике экссудативных воспалительных, чаще инфекционных, процессов в легких с преимущественным поражением их респираторных отделов [12]; suual-istimräi *Ijä"^I4JL> — «нарушение вкусовых ощущений»; waram х jj — «опухоль», избыточное некоординированное с организмом патологическое разрастание тканей, продолжающееся после прекращения действия вызвавших его причин; состоит из качественно изменившихся клеток, ставших атипичными в отношении дифференцировки и характера роста и передающих эти свойства своим потомкам [12];

nafh ¿¿j — «вздутие живота, пучение, метеоризм», избыточное скопление газов в желудочно-кишечном тракте за счет повышенного их образования или недостаточного выведения из кишечника [12];

gatayän — «тошнота», своеобразное тягостное ощущение в подложечной области, в груди и полости рта, нередко предшествующее рвоте и часто сопровождающееся общей слабостью, дурнотой, потливостью, повышенным слюноотде-

лением, похолоданием конечностей, бледностью кожи, снижением артериального давления [12];

qay' — «рвота»: сложнорефлекторный акт, приводящий к извержению содержимого желудка (иногда вместе с содержимым кишечника) наружу через рот (реже и через нос) [12];

gusä' et"?. — «отрыжка», внезапное непроизвольное выделение в полость рта газа из желудка или пищевода, иногда с небольшими порциями содержимого желудка [12];

fawäq jija — «икота», непроизвольный, обычно стереотипно повторяющийся короткий и интенсивный вдох при закрытой или резко суженной голосовой щели, обусловленный внезапным клоническим сокращением диафрагмы (при одновременном сокращении мышц гортани), чаще всего центрального генеза или в связи с раздражением диафрагмального нерва [12];

sahwa kalbiyya ^jjK — «волчий голод», булимия, патологически повышенное чувство голода, сопровождающееся нередко слабостью и болевыми ощущениями в подложечной области [12];

darb mJ — «спру», своеобразный прогрессирующий энтерит, протекающий с поносом, нарушением всасывания в кишечнике, тяжелой дистрофией, анемией преимущественно фолиево-дефицитного типа, нарушениями деятельности желез внутренней секреции, потерей организмом кальция [12];

zalaq al-mida "ЦЛ ¿5j — «целиакия», заболевание желудочно-кишечного тракта, характеризующееся нарушением процессов всасывания в кишечнике в результате непереносимости белка клейковины злаковых (глиадина) и приводящее к истощению [12];

kabid ^ — «печень»;

huräg — «нарыв, гнойник, абсцесс», отграниченное скопление гноя в различных тканях и органах [12];

sudäd -I''" — «закупорка, обтурация», закрытие просвета полого органа, в том числе кровеносного или лимфатического сосуда, обусловливающее нарушение его проходимости [12];

tihäl J-Ц3 — «селезенка»;

lstisqä' — «брюшная водянка, водянка живота, асцит», значительное

скопление свободной жидкости (как правило, транссудата) в брюшной полости [12];

yaraqän lAjj — «желтуха», симптом окрашивания в желтый цвет слизистых оболочек, склер и кожи, симптом целого ряда заболеваний [12];

düda j- — «глист», червь, ведущий паразитарный образ жизни в теле человека и животных [12];

hayya ^ — «змея»;

sahg gä" — «эрозия», поверхностный дефект кожи, красной каймы губ или слизистой оболочки, локализующийся в пределах эпидермиса (или эпителия) и заживающий без образования рубца [12];

mags — «колика, внезапные приступы резких схваткообразных болей в животе при различных заболеваниях органов брюшной полости, почек и др. [12];

maqada — «седалище», то же, что ягодицы [9, с. 708];

bawäsir JMi — «почечуй, геморрой», расширение кавернозных вен (телец) дистального отдела прямой кишки и заднего прохода, сопровождающееся определенными клиническими симптомами [12]; suqäq jM" — «трещина»; kulya^i — «почка»; matäna^l" — «мочевой пузырь»;

hasä ^^^ — «небольшие камни». Камни, образующиеся при мочекаменной и желчекаменной болезнях; bawl Ji — «моча»;

usr al-bawl Ji¿H — «затруднение (нарушение) мочеиспускания, дизурия», расстройство мочеиспускания, обусловленное затруднением выведения мочи из мочевого пузыря [12];

taqtír al-bawl Ji^l jí^ — «подтекание мочи». Одна из форм дизурии; salas al-bawl Jj^l ^ta — «недержание мочи», непроизвольное истечение мочи, которое является симптомом нескорых врожденных и приобретенных заболеваний [12];

bawl al-damm j&Sl Ji — «гематурия», наличие крови в моче, симптом при пороках развития, заболеваниях и травме органов мочеполовой системы [12]; rahm — «матка»; habal J&á. — «беременность»;

habal bätil JHj — «ложная (воображаемая, мнимая) беременность», комплекс нейрогуморальных и соматических изменений организма, приводящих к убежденности женщины в том, что она беременна, хотя беременности нет [12];

lmtinä' al-habal J¿áJl — «бесплодие», неспособность к воспроизводству потомства. Подавляющее большинство авторов пишут, что брак следует считать бесплодным, если беременность не наступила в течение двух лет нормальной половой жизни без применения предохраняющих средств [12];

isqät -Ыа!4 — «выкидыш, самопроизвольный аборт», самопроизвольное прерывание беременности в первые 28 недель. Плод, рожденный в этот срок, в большинстве случаев нежизнеспособен [12]; qadíb м;»» — «половой член»;

fatq (а — «грыжа», выпячивание внутреннего органа или его части через отверстия в анатомических образованиях под кожу, в межмышечные пространства или внутренние карманы и полости [12];

udra — «водянка оболочек яичка, гидроцелез», скопление жидкости между париетальной и висцеральной пластинками влагалищной оболочки яичка. Это название заболевание получило в XVI в. [12];

maniyyi^á — «сперма, семенная жидкость»;

irq al-nisä t^l jjá — «ишиас», невралгия седалищного нерва, определенный клинический симптомокомплекс, сущность которого сводится главным образом к болям по ходу седалищного нерва [12];

mafsil — «сустав», подвижное сочленение костей, обеспечивающее их наибольшую подвижность относительно друг друга [10];

niqris ^jSj — «подагра», заболевание, обусловленное нарушениями пуриново-го обмена, приводящими к повышению уровня мочевой кислоты в крови и отложению уратов в тканях [12];

da' al-talib — «круговидное облысение, гнездная алопеция», сплошное

выпадение длинных волос на резко ограниченных участках кожи [12];

sal' — «алопеция, облысение», патологическое выпадение волос [12]; kalaf ^^ — «хлоазма», гиперпигментация кожи в виде желтовато-коричневых пятен [12];

baras — «альбинизм», врожденное отсутствие нормальной пигментации

[12];

namas — «веснушки», пигментные пятна, не возвышающиеся над уровнем кожи, не шелушащиеся, не вызывающие субъективных ощущений [12];

bahaq ¿é — «пегая кожа, витилиго», дисхромия кожи, характеризующаяся появлением на коже разных по размеру, очертаниям и локализации депигментиро-ванных пятен молочно-белого цвета с окружающей их зоной умеренной гиперпигментации, незаметно переходящей в нормальную окраску [12];

qüba — «импетиго, стрептодермия», контагиозное заболевание кожи стрептококковой и стафилококковой этиологии, характеризующееся поверхностными пустулами, быстро засыхающими в желтые рыхлые корки [12];

hakka ^iá. — «зуд кожный», своеобразное, трудно поддающееся определению ощущение, вызывающее потребность чесаться [12];

garab mj?- — «чесотка», заразное паразитарное заболевание кожи, вызываемое антропофильным чесоточным клещом [12];

safa ^^ — «стригущий лишай, трихофития», грибковое заболевание кожи человека и животных, вызываемое антропофильными и зоофильными трихофитона-ми [12];

sara ^jm — «крапивница», заболевание, характеризующееся зудом и внезапным высыпанием на коже, реже на слизистых оболочках, волдырей, сходных по виду с волдырями, появляющимися после прикосновения крапивы, и быстро исчезающих [12];

hazaz jl já — «красный плоский лишай», дерматоз неясной этиологии, характеризующийся мономорфной зудящей папулезной сыпью на коже, а также поражением слизистых оболочек, реже ногтей [12];

tu'lül — «бородавка», вирусное доброкачественное новообразование кожи, в основе которого лежит пролиферация эпидермиса и сосочкового слоя дермы [12];v

gudam flií- — «проказа, лепра», хроническая генерализованная инфекционная болезнь человека, вызываемая микобактериями лепры, характеризующаяся поражением кожи, слизистых оболочек, периферической нервной системы, внутренних органов [12];

hala — «вывих», стойкое смещение суставных концов сочленяющихся костей за пределы их физиологической подвижности, вызывающее нарушение функции сустава [12];

kasr — «перелом», повреждение кости с нарушением ее целостности [12]; watiy — «растяжение связок, дисторсия», растяжение, частичный разрыв связочного аппарата сустава [12]; nahs — «укус»;

rutaylaJ¿ij — «тарантул», сборное название крупных ядовитых пауков [10]; zunbür jif-j — «оса».

Обилие медицинских слов, сформированных из арабских корней, позволяет сделать вывод о том, что медицинские знания и традиции арабов играли определяющую роль в становлении арабо-мусульманской средневековой медицины. Медицинские термины арабов, введенные в научный оборот в период раннего Средневековья, активно используются и в современном арабском языке.

Результаты, полученные в ходе проведения лексического анализа медицинской терминологии из первой «книги» трактата, отражают масштабность явления, называемого арабо-мусульманской средневековой медициной. Изучение содержания текста рукописи «Сто книг по врачебному искусству» Абу Сахла ал-Масихи дает возможность сделать выводы о масштабах медицинских знаний и уровне арабо-мусульманской медицины периода раннего Средневековья.

Литература

1. Крачковский И. Ю. Арабистика в СССР за 20 лет // Труды Второй сессии Ассоциации арабистов, 19-23 октября 1937 г. / под ред. и с предисл. И. Ю. Крачковского. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. С. 5-30.

2. Ал-Масихи Абу Сахл Иса б. Йахья. Kitäb al-mi'a fi al-tibb («Сто книг по врачебному искусству») // Восточный отдел Научной библиотеки им. М. Горького СПбГУ Шифр Ms.O 667.

3. Беляев В. И., Булгаков П. Г. Арабские рукописи собрания Ленинградского государственного университета // Памяти академика Игнатия Юлиановича Крачковского: сб. статей. Л.: Изд-во ЛГУ, 1958. С. 21-35.

4. Гинцбург И. И. Арабская медицина и произведение Авиценны «Канон» и «Урджуза» по еврейским рукописям Института востоковедения Академии наук СССР // Труды Второй сессии Ассоциации арабистов, 19-23 октября 1937 г. / под ред. и с предисл. И. Ю. Крачковского. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1941. С. 35-48.

5. Герасимов И. В. Медицинские знания и искусство лечения исламских праведников в Судане в XVI-XVIII вв. (по произведению Ибн Дайфаллаха «Kitäbal-Tabaqät») // Вестник Бурятского научного центра Сибирского отделения РАН. 2012. № 2 (6). С. 139-148.

6. al-Zirikli, Hayr al-Din. al-'A'läm. Bairüt: Dar al-ilm li-l-maläyin, 1986. G. 5-336. (На араб. яз.)

7. Ibn Abi'Usaybi 'a. Uyün al-'anbä' fi tabaqät al-'atibbä'. Bairüt: Dar maktabat al-hayät, 1385 H. 792 с. (На араб. яз.)

8. Karmi Ghada. A Mediaeval Compendium of Arabic Medicine: Abu Sahl al-Masihi's Book of the Hundred // Journal for the History of Arabic Science. 1978. Vol. 2. P. 270-290.

9. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М.: А Темп, 2006. 944 с.

10. Большая российская энциклопедия. Онлайн-версия. URL: https://bigenc.ru/ (дата обращения: 14.01.2021).

11. Ибн Сина, Абу Али. Канон врачебной науки. Кн. III. Т. 2. Ташкент: Фан, 1980. 703 с.

12. Большая медицинская энциклопедия / под ред. Б. В. Петровского. 3-е изд. Онлайн-версия. URL: https://https://xn-90aw5c.xn-c1avg/ (дата обращения: 14.01.2021).

13. Коран / пер. И. Ю. Крачковского. Ростов н/Д: Феникс, 2020. 537 [6] с.

14. al-Mugam al-wasit. al-Qähira: Maktabat al-Shurüq al-duwaliya, 2004. 1067 с. (На араб. яз.)

15. Merck Sharp & Dohme (MSD): справочник. Профессиональная версия. URL: https://www. msdmanuals.com/ru (дата обращения: 14.01.2021).

Статья поступила в редакцию 1 февраля 2021 г.; рекомендована к печати 26 марта 2021 г.

Контактная информация

Герасимов Игорь Вячеславович — д-р ист. наук, проф.; igorfarouh@yandex.ru

Акель Ясер Хишамович — аспирант; yaserakel@gmail.com

Medical Terms in the Arabic Manuscript Kitab al-mi'a fi al-tibb ("Hundred Books on the Skills of Medicine") by Abu Sahl Isa b. Yahya al-Masihi (the 11th Century)

I. V. Gerasimov, Ya. H. Akel St. Petersburg State University,

7-9, Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034, Russian Federation

For citation: Gerasimov I. V., Akel Ya. H. Medical Terms in the Arabic Manuscript Kitab al-mi'a fi al-tibb ("Hundred Books on the Skills of Medicine") by Abu Sahl Isa b. Yahya al-Masihi (the 11th Century). Vestnik of Saint Petersburg University. Asian and African Studies, 2021, vol. 13, issue 2, pp. 197-211. https://doi.org/10.21638/spbu13.2021.205 (In Russian)

The article is based on the manuscript "Hundred books on skills of Medicine" by Abu Sahl al-Masihi from the collection of the Oriental Department of the Gorky Library of St. Petersburg State University (Ms. O 667). The author of this written monument was regarded as the teacher of Ibn Sina (Avicenna). The text of Abu Sahl al-Masihi is an encyclopedic medical treatise of the XI century. It consists of one hundred "books", each of which is a separate and independent chapter dedicated to a specific problem of theoretical or practical medicine. The article presents an analysis of Arabic medical terms found in the table of contents to the first book. They can be divided into four categories: borrowings from other languages, obsolete terms, terms found in the Qur'an, and terms with Arabic roots. The authors of the article cited fragments of Quranic texts as an illustration of the early origin of some terms for physiological states. The medical knowledge and traditions of the Arabs played a decisive role in the development of Arab-Muslim medieval medicine. Medical terms of the Arabs, introduced into scientific circulation in the early Middle Ages, are actively used in modern Arabic. The results of the lexical analysis of medical terminology from the first "book" of the treatise reflect the scale of the phenomenon called Arab-Muslim medieval medicine.

Keywords: medical treatise, Arab-Muslim medieval medicine, Kunnash, Arabic medical terms, history of Arabic medicine, Abu Sahl al-Masihi.

References

1. Krachkovsky I. Yu. Arabic studies in the USSR for 20 years. Trudy Vtoroi sessii Assotsiatsii arabistov, 19-23 oktiabria 1937g. Ed. by I. Yu. Krachkovsky. Moscow, Leningrad, Izd-vo Akademii nauk SSSR Publ., 1941, pp. 5-30. (In Russian)

2. Al-Masihi, AbuSahl. Hundred books on skills of Medicine. Vostochnyi otdel Nauchnoi biblioteki im. M. Gorkogo Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta, call number Ms. O 667. (In Arabic)

3. Beliaev V. I., Bulgakov P. G. Arabic manuscripts from the collection of the Leningrad State University. Pamiati akademika Ignatiia Ulianovicha Krachkovskogo: sbornik statei. Leningrad, Liningrad State University Publ., 1958, pp. 21-35. (In Russian)

4. Gerasimov I. V. Medical knowledge and the art of healing the Islamic righteous in Sudan in the 16th-18th centuries (based on Ibn DayfallahaKitab al-Tabaqat). Vestnik Buriatskogo nauchnogo tsentra Sibir-skogo otdeleniia Rossiiskoi akademii nauk, 2012, vol. 2 (6), pp. 139-148. (In Russian)

5. Gintsburg I. I. Arab medicine and Avicenna's treatises "Canon" and "Urjuza" based on Hebrew manuscripts of the Institute of Oriental Studies of the USSR Academy of Sciences. Trudy Vtoroi sessii Assotsiatsii arabistov, 19-23 oktiabria 1937 g. Ed. by I. Yu. Krachkovsky. Moscow, Leningrad, Izd-vo Akademii nauk SSSR Publ., 1941, pp. 35-48. (In Russian)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. al-Zirikli, Hayr al-Din. al-'A lam. Bairut: Dar al-' ilm li-l-malaiin, 1986, pp. 5-336. (In Arabic)

7. Ibn Abi 'Usaybia. A Literary History of Medicine. Bairut: Dar maktabat al-haiat, 1385 H. 792 p. (In Arabic)

8. Karmi Ghada A Mediaeval Compendium of Arabic Medicine: Abu Sahl al-Masihi's Book of the Hundred. Journal for the History of Arabic Science, 1978, vol. 2, pp. 270-290.

9. Ozhegov S. I., Shvedova N. Yu. Explanatory Dictionary of the Russian Language. Moscow, A Temp Publ., 2006. 944 p. (In Russian)

10. Big Russian Encyclopedia. Online version. Available at: https://bigenc.ru/ (accessed: 14.01.2021).

11.' Ibn Sina, Abu Ali. Canon of Medicine. Book III, vol. 2. Tashkent, Fan Publ., 1980. 703 p. (In Russian)

12. Big Medical Encyclopedia (BME). Ed. by B. Petrovsky. 3rd ed. Online version. Available at: https:// xn-90aw5c.xn-c1avg/ (accessed: 14.01.2021).

13. Koran. Transl. by I. Yu. Krachkovsky. Rostov-na-Donu, Phoenix Publ., 2020. 537 [6] p.

14. al-Mu gam al-wasit. al-Qahira: Maktabat al-Shuruq al-duwaliia, 2004. 1067 p. (In Arabic)

15. Merck Sharp & Dohme (MSD): manual. Professional version. Available at: https://www.msdmanu-als.com/ru (accessed: 14.01.2021).

Received: February 1, 2021 Accepted: March 26, 2021

Authors' information:

Igor V. Gerasimov — Dr. Sci. in History, Professor; igorfarouh@yandex.ru Yaser H. Akel — Postgraduate Student; yaserakel@gmail.com

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.