Научная статья на тему 'Майя Владимировна всеволодова и ее ученики'

Майя Владимировна всеволодова и ее ученики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
662
171
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАЙЯ ВЛАДИМИРОВНА ВСЕВОЛОДОВА / РУССКИЙ ЯЗЫК КАК ИНОСТРАННЫЙ / ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНАЯ ГРАММАТИКА / ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ СИНТАКСИС / ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ЯЗЫКА / НАУЧНАЯ ШКОЛА М.В. ВСЕВОЛОДОВОЙ / M.V. VSEVOLODOVA / RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / FUNCTIONAL-COMMUNICATIVE GRAMMAR / FUNCTIONAL SYNTAX / LINGUO-DIDACTIC MODEL OF THE LANGUAGE / SCIENTIfiC SCHOOL OF M.V. VSEVOLODOVA

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Панков Федор Иванович

Статья посвящена юбилею М.В. Всеволодовой, профессора филологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Шестидесятисемилетний творческий путь М.В. Всеволодовой, достижения ее научной школы составляют целую эпоху в отечественной и зарубежной лингвистике, в теории и практике преподавания русского языка как иностранного. В статье освещаются основные этапы жизни и творчества М.В. Всеволодовой с момента окончания средней школы до работы в качестве профессора кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ. Кроме того, кратко рассмотрены достижения некоторых из учеников М.В. Всеволодовой, перечислены их наиболее значительные научные и учебно-методические публикации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Professor Maya Vsevolodova and Her Followers

The article is a tribute to Maya Vsevolodova, Professor of the Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University, whose sixty-seven years of fruitful academic life have brought about a scientific school with its numerous students and followers. It wouldn’t be an exaggeration to say that Maya Vsevolodova is an epoch in domestic and international linguistics, particularly in theory and practice of teaching Russian as a foreign language. The article highlights the main stages of Maya Vsevolodova’s professional life from high school years to work as professor at the Department of Didactic Linguistics and Theory of Teaching Russian as a Foreign Language, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University. The paper briefs on achievements of M.V. Vsevolodova’s followers, listing their major publications.

Текст научной работы на тему «Майя Владимировна всеволодова и ее ученики»

Вестник Московского университета. Серия 9. Филология. 2018. № 5

ШКОЛА ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНОЙ ГРАММАТИКИ М.В. ВСЕВОЛОДОВОЙ

К юбилею профессора Майи Владимировны Всеволодовой Ф.И. Панков

МАЙЯ ВЛАДИМИРОВНА ВСЕВОЛОДОВА И ЕЕ УЧЕНИКИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1

Статья посвящена юбилею М.В. Всеволодовой, профессора филологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова. Шестидесятисемилетний творческий путь М.В. Всеволодовой, достижения ее научной школы составляют целую эпоху в отечественной и зарубежной лингвистике, в теории и практике преподавания русского языка как иностранного. В статье освещаются основные этапы жизни и творчества М.В. Всеволодовой с момента окончания средней школы до работы в качестве профессора кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ. Кроме того, кратко рассмотрены достижения некоторых из учеников М.В. Всеволодовой, перечислены их наиболее значительные научные и учебно-методические публикации.

Ключевые слова: Майя Владимировна Всеволодова; русский язык как иностранный; функционально-коммуникативная грамматика; функциональный синтаксис; лингводидактическая модель языка; научная школа М.В. Всеволодовой.

Коллектив кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного, филологический факультет Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, представители российской и международной русистики и лингводидактики 26 июня 2018 г. отметили юбилей доктора филологических наук, заслуженного профессора МГУ, почетного профессора Шанхайского университета иностранных

Панков Федор Иванович — доктор филологических наук, профессор кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного филологического факультета МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: pankovf@ mail.ru).

языков Майи Владимировны Всеволодовой. В любой точке земного шара вряд ли найдется специалист в области преподавания русского языка, который не знал бы имени этого ученого, труды которого стали классикой в сфере анализа грамматики и семантики языковых единиц в лингводидактическом аспекте. Ученики, «птенцы гнезда Всеволодовой», разлетелись по всему миру.

1. Начало пути. Описание жизни в науке Майи Владимировны достойно не статьи, а отдельной книги. Ее творческий путь составляет целую эпоху в отечественной и зарубежной лингвистике в целом, русистике и полонистике в частности, а также в теории и практике преподавания русского языка как иностранного. После окончания московской средней школы в послевоенном 1946 г. она как медалистка поступила без экзаменов на славянское отделение филологического факультета Московского университета. Ее курс назвали «золотым», что объясняется очень просто: на него поступили исключительно льготники — золотые и серебряные школьные медалисты, а также, естественно, вернувшиеся к мирной жизни участники Великой Отечественной войны. Среди выпускников «золотого» курса — известнейшие лингвисты, литературоведы, журналисты, психологи: Ю.А. Бельчиков, Т.В. Булыгина, И.Ф. Волков (декан филологического факультета МГУ в 1980—1991 годах), Т.Я. Елиза-ренкова, В.В. Иванов, А.А. Камынина, Е.С. Кубрякова, Н.М. Ла-риохина, В.Я. Лейчик, А. Макарова (псевдоним А.М. Селькиной), Ю.Ф. Поляков, Ю.Б. Рюриков, В.Н. Топоров, Н.И. Формановская и многие другие.

А пока юная Майя была студенткой 3 курса и с усердием училась на кафедре славянской филологии, овладевая премудростями польского языка, в 1948 году при кафедре русского языка филологического факультета МГУ, в то время возглавляемой академиком В.В. Виноградовым, была открыта секция по преподаванию русского языка как иностранного (РКИ), которая в декабре 1951 года была трансформирована в первую в Советском Союзе кафедру русского языка для иностранных учащихся с заведующей — молодым доцентом Галиной Ивановной Рожковой. В том же году аналогичные кафедры были открыты в Ленинградском и Киевском государственных университетах.

2. Первые публикации. В 1951 г. славянское отделение окончила и М.В. Всеволодова. Она планировала посвятить свою жизнь преподаванию польского языка, однако на филологическом факультете не оказалось ни одной вакансии для преподавателя польского языка русским, но появилось место для преподавателя русского языка полякам, которое и было предложено Майе Владимировне. Так

благодаря счастливому случаю началась ее долгая и плодотворная научно-педагогическая жизнь.

Потребности послевоенного времени, приезд на учебу в СССР большого числа иностранных учащихся из социалистических стран, обобщение индивидуального и коллективного опыта преподавания русского языка вызвали к жизни новое, прикладное направления в русистике — РКИ. В 1953 г. ввиду большого наплыва учащихся кафедра русского языка для иностранцев разделилась на две: на одной из них стали обучаться студенты гуманитарных, на другой — естественных факультетов. На последней до 2009 г. и проработала преподаватель, старший преподаватель, доцент, а затем и профессор М.В. Всеволодова.

На кафедре русского языка для иностранцев, а позже — на кафедре русского языка для иностранных учащихся естественных факультетов М.В. Всеволодова с первых дней работы не только преподавала русский язык нашим зарубежным друзьям и коллегам, но и обобщала накопленный индивидуальный и коллективный опыт в научных и методических статьях, учебных пособиях, учебниках, монографиях и диссертациях. В них как на русском материале, так и на основе сопоставительного анализа самых разных языков была сделана попытка взглянуть на родной язык по-новому, глазами не только носителя языка, но и иностранца («инофона», как его Майя Владимировна станет именовать позже), который сталкивается с трудностями овладения русской языковой системой.

Потребности практики требовали внимания к самым разным уровням языка, что отвечало и широте профессиональных интересов М.В. Всеволодовой. В частности, она создала одно из первых и одновременно лучших пособий по русской звучащей речи — «Фонетические упражнения по русскому языку для поляков» (1960), а в соавторстве с Л.П. Юдиной ею был написан также «Учебник русского языка для поляков» (1963). Обе книги остаются актуальными и по сей день, потому что, в отличие от множества издававшихся в советскую эпоху учебников и учебных пособий, не были перегружены политизированными текстами, а представленный в них языковой материал не устарел до сих пор.

3. Защита диссертаций. Под руководством профессора Т.П. Лом-тева в 1966 г. Майя Владимировна защитила кандидатскую диссертацию на тему «Временные конструкции современного польского языка (прямое время)», посвященную анализу средств выражения временных отношений в польском языке, а в 1983 г. — докторскую диссертацию на тему «Категория именной темпоральности и закономерности ее речевой реализации» [Всеволодова, 1983], где дано

описание фрагмента одной из важнейших грамматико-лексических категорий русского языка — времени.

Майя Владимировна поражает широтой своих научных интересов, однако главное направление деятельности ее фундаментальной научно-педагогической школы—теория функционально-коммуникативного синтаксиса и практика преподавания грамматики русского языка. Исследования М.В. Всеволодовой посвящены различным аспектам парадигматики (системы парадигм) предложения, анализу лексико-синтаксических категорий времени, пространства, причины, синтаксических фразеологизмов, вопросам аспектологии. Среди ее лучших работ — монографии «Способы выражений временных отношений в современном русском языке» 1975 г. [Всеволодова, 1975], «Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке» 1982 г. (в соавторстве с Е.Ю. Владимирским,

2-е изд. — 2008, 3-е — 2009) [Всеволодова, Владимирский, 1982], «Причинно-следственные отношения в современном русском языке» 1988 года (в соавторстве с Т.А. Ященко, 2-е изд. — 2008 г.,

3-е изд. — 2013) [Всеволодова, Ященко 1988].

4. Рождение функционально-коммуникативной грамматики. М.В. Всеволодова вместе со своими учениками и коллегами обратила внимание на то, что научить иностранного учащегося, носителя другого языка, общению на русском языке, опираясь на данные лишь традиционной формально-описательной грамматики, очень трудно или даже совсем невозможно. Для обучения иностранцев практическому русскому языку требуется совершенно иная, новаторская по своей сути грамматика, которая бы описывала, во-первых, содержательное пространство языка, включающее объективные (диктумные, или диктальные в терминах Ш. Балли) и субъективные (модусные, или модальные по Ш. Балли) смыслы; во-вторых, совокупность средств их выражения вне зависимости от принадлежности к тому или иному языковому уровню; в-третьих, типологию этих средств и их функционирование в речи; наконец, в-четвертых, языковые механизмы, определяющие использование языковых средств, адекватное потребностям субъекта и адресата речи.

В связи с этим возникла необходимость в принципиально новой, прикладной по своему характеру грамматике, ориентированной на овладение языком, а не на анализ искусственных, придуманных, подчас взятых с потолка абстрактных примеров. Такую грамматику М.В. Всеволодова назвала функционально-коммуникативной. Именно ею впервые были использованы сами термины — «функциональный» и «коммуникативный» применительно к грамматическому строю русского языка и самому описанию этого строя, причем эти термины используются М.В. Всеволодовой и ее учениками не

как синонимы: функциональной грамматика является потому, что стремится ответить на вопросы «Как функционирует язык?», «Как функционируют в речи все уровни и единицы языка?». Коммуникативной она является потому, что ориентирована на решение коммуникативных потребностей субъекта речи — говорящего или пишущего.

Мысль о необходимости создания такой функционально-коммуникативной грамматики не только для ученика, но и для преподавателя (в том числе будущего) позволяющей увидеть весь объем языкового материала, данного в строгой системе, которая содержала бы объяснение языковых закономерностей, выявляющихся в речи, т.е. имела бы «выход» непосредственно в методику преподавания русского языка как неродного, была высказана М.В. Всеволодовой еще тридцать лет назад — в статье 1988 г. «Основания практической функционально-коммуникативной грамматики русского языка» [Всеволодова, 1988]. Такое новое грамматическое направление основано на практике, истинность его выводов проверяется в учебной иностранной аудитории.

5. Лингводидактическая модель языка. Университетская функционально-коммуникативная грамматика не просто одно из направлений русистики, это этап в развитии лингвистики в целом, включающий достижения самых разных направлений и школ. И наличие в рамках этой грамматики целостной модели языка, ориентированной на его преподавание, закономерно. Потребности практики вызвали к жизни ту модель языка, которая получила название «лингводидактической» (ее называют также «прикладной», «педагогической», а в последнем издании своего учебника М.В. Всеволодова назвала её также «фундаментальной»). Эта модель, с одной стороны, объединяет сферы, разрабатываемые представителями так называемого академического направления функциональной грамматики (например, Г.А. Золотовой и А.В. Бондарко), в некоторую единую систему, а с другой — базируется на опыте преподавания РКИ [Амиантова и др., 2001].

Практические потребности привели также к необходимости глубокого теоретического осмысления и переосмысления как фактов языка, так и методики их анализа и описания. Был выработан совсем другой взгляд на язык, создана иная система ценностей в представлении языковых фактов. Изложению теоретических основ одного из разделов функционально-коммуникативной грамматики — синтаксиса, посвящен опубликованный в 2000 и переизданный в 2017 г. учебник М.В. Всеволодовой «Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. Фрагмент фундаментальной прикладной (педагогической) модели языка» [Всеволодова, 2000; 2017]. Однако

функционально-коммуникативная грамматика не ограничивается исключительно прикладными задачами. Являясь грамматикой открытой, она использует также достижения других школ и направлений.

Функционально-коммуникативная грамматика, или «грамматика речи», включает гораздо более широкий круг вопросов, нежели традиционная формально-описательная «грамматика языка», поскольку практика потребовала обращения и к тем языковым фактам, которые при чисто теоретическом подходе к языку не относятся к числу изучаемых объектов или оцениваются многими как периферийные. Например, в «сферу интересов» функционально-коммуникативного синтаксиса вошли и лексика как его материальная часть, и собственно грамматика как часть идеальная: 1) семантическое пространство языка и его структуры: функционально-семантические поля, функционально-семантические категории, системы значений, типовые ситуации, лексемы, лексико-семантические варианты слов, семы; 2) формальные единицы и объекты функционально-коммуникативного синтаксиса: синтаксемы, словосочетания, предложения-высказывания, синтаксические фразеологизмы, тексты; 3) языковые механизмы: коррекционные, включая смысловые и формальные, а также коммуникативные, включая актуализационные и интерпретационные [Всеволодова, 2017].

6. Ученики. Работая на филологическом факультете, М.В. Все-володова с первых лет буквально «обросла» учениками, каждый из которых развивает то или иное направление лингвистической науки. Среди них трое защитили докторские диссертации (В.В. Красных, 1999; Д.Б. Гудков, 2000; Ф.И. Панков, 2009), сорок четыре — кандидатские, множество магистерских, а также дипломных работ бакалавров и специалистов. Последователи Майи Владимировны преподают русский язык и занимаются научной деятельностью в самых разных уголках мира, работают на кафедрах русского языка для иностранных учащихся филологического факультета, гуманитарных и естественных факультетов.

Одно из направлений научной школы М.В. Всеволодовой — изучение свойств описательных предикатов (ОП), важнейшего языкового средства, позволяющего субъекту речи (говорящему или пишущему) оптимальным образом выразить свое коммуникативное намерение; определение природы ОП, их описание на разных языковых уровнях — формальном, семантическом, коммуникативном. Результаты исследований в области функционально-коммуникативной грамматики обеспечили реальную возможность для типологии ОП и их аналогов. В работах В.А. Кузьменковой (в том числе в защищенной в 2000 г. кандидатской диссертации под научным руковод-

ством М.В. Всеволодовой «Типология описательных предикатов и их аналогов в современном русском языке»), базирующихся на системе представлений о предложении как о единой многоуровневой системе, впервые было дано целостное описание поля ОП как фрагмента русской языковой системы, а также показано, что ОП и их аналоги составляют множество единиц, объединенное общим денотатом. В дальнейшем ею была разработана классификация ОП по семантическому и структурному признакам. В частности, были выделены семантически тождественные и близкие однословному предикату дескрипции, а также две принципиально различающиеся модели — ОП-1 (непредикативная) и ОП-2 (предикативная). Был представлен список слов-классификаторов в составе ОП, исследованы принципы контекстпартнерства глагольного и именного компонентов, систематизирован и описан в первом приближении корпус глаголов-экспликаторов, наиболее регулярно и продуктивно участвующих в образовании различных групп функционально-семантического поля ОП. В.А. Кузьменкова показала механизм функционирования ОП в тексте, позволяющий создавать семантическую парадигму предложения. Это позволило признать ОП текстовой категорией.

Некоторые из учеников Майи Владимировны стали заниматься особенностями русской лингвокультурологии, языковой картины мира, межкультурной коммуникации и проблемами прецедентности. Это, в частности, В.В. Красных и Д.Б. Гудков.

Так, В.В. Красных, нынешний профессор кафедры общей теории словесности филологического факультета МГУ, почетный профессор Шанхайского университета иностранных языков, Хейлунцзянского университета (г. Харбин, КНР), под руководством М.В. Всеволодовой защитила в 1992 г. кандидатскую диссертацию «Сопоставление вариативных рядов собственно-вопросительных предложений в русском и шведском языках», в 1999 г. — докторскую диссертацию «Структура коммуникации в свете лингво-когнитивного подхода (коммуникативный акт, дискурс, текст)». В.В. Красных разработала основы комплексного лингво-когнитивного подхода к изучению дискурса и коммуникации, предложила методику комплексного психолингвистического анализа текста. Она принимала участие в разработке концепции системы прецедентных феноменов, предложила систему ментефактов как репрезентантов культурного пространства, выдвинула концепцию фрейм-структур сознания как конфигуративной содержательной формы хранения информации, передаваемой знаками языка. В.В. Красных предложила концепцию нового направления исследований — психолингвокультурологии — и разработала его основы. Она автор более 200 публикаций, в том числе около 20 книг — монографий, словарей, учебных пособий. Среди

них назовем, с нашей точки зрения, наиболее значимые: «Словарь и грамматика лингвокультуры: основы психолингвокультурологии» (2016), «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?» (2003), «Виртуальная реальность или реальная виртуальность? (Человек. Сознание. Коммуникация)» (1998) и многие другие.

Тема докторской диссертации другого профессора — кафедры русского языка для иностранных учащихся гуманитарных факультетов филологического факультета МГУ Д.Б. Гудкова — «Прецедентные феномены в языковом сознании и межкультурной коммуникации». Сферой его научных интересов стали лингвокультурология, теоретические проблемы межкультурной коммуникации, лексикография единиц кодов русской культуры, лингвистические аспекты российского политического дискурса. Он исследовал семантику и функционирование прецедентных имен, структуру русской когнитивной базы, дал анализ особенностей актуализации в речи ядерных единиц русского культурного пространства, предложил методы лексикографического описания единиц соматического кода русской культуры, является одним из авторов словаря русского культурного пространства и лингвокультурологического словаря русских фразеологизмов. Основные его труды: «Теория и практика межкультурной коммуникации» (2003), «Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. Лекционный курс» (2000), «Прецедентное имя и проблемы прецедентности» (1999) и многие другие. За научные достижения в 2001 г. Д.Б. Гудков получил премию имени И.И. Шувалова.

Еще один ученик М.В. Всеволодовой — Ф.И. Панков — доктор филологических наук, профессор кафедры дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного. Под руководством своего Учителя в 1997 г. он защитил кандидатскую диссертацию на тему «Наречная темпоральность и ее речевые реализации», в 2009 г. — докторскую диссертацию на тему «Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия». Сфера научных интересов Ф.И. Панкова — функционально-коммуникативная грамматика русского языка, анализ русской звучащей речи. Он автор более ста публикаций, в том числе: «Опыт функционально-коммуникативного анализа русского наречия» (2008), «По-русски — с хорошим произношением» (2008, 2-е изд. — 2015, в соавторстве с Е.Л. Бархударовой). Ф.И. Панков предложил концепцию категориальных классов слов (ККС) — выделяемых на основе словоизменительных потенций грамматических разрядов лексем. Это более конкретные и частные морфологические разряды по отношению к частям речи как к более общим грамматическим суперклассам. Кроме того, им была разработана методология анализа русских наречий. Так, под руководством Ф.И. Панкова были

защищены четыре кандидатские диссертации, посвященные тем или иным аспектам анализа адвербиальных лексем различных семантических разрядов.

Часть работ М.В. Всеволодова написала в соавторстве со своими учениками. Так, в 1989. была опубликована коллективная монография «Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического строя русского языка» в соавторстве с О.Ю. Дементьевой, В.Т. Марковым, М.Н. Михайловым, Т.Е. Чаплыгиной, С.А. Шуваловой и др. [Вопросы, 1989]. В 1997 г. в соавторстве с О.Ю. Дементьевой вышла книга «Проблемы синтаксической парадигматики: коммуникативная парадигма предложений (на материале двусоставных глагольных предложений, включающих имя локума)» [Всеволодова, Дементьева, 1997]. Совместно с Ф.И. Панковым в 1999 г. ею был подготовлен информационно-аналитический обзор «Функционально-коммуникативное описание русского языка в целях его преподавания иностранцам» [Всеволодова, Панков, 1999], а в 2005 г. издана рабочая тетрадь «Практикум по курсу "Теория функционально-коммуникативной грамматики"» [Всеволодова, Панков, 2005].

7. Сопоставительные исследования. Важным направлением научно-педагогической школы М.В. Всеволодовой являются сопоставительные исследования. Они нередко проводятся с участием ее учеников и коллег из Белоруссии, Болгарии, Ирана, Китая, Кореи, Польши, Украины, Японии и многих других стран мира. Только за последние 15—20 лет были опубликованы такие замечательные книги, как «Система русских приставочных глаголов движения (в зеркале персидского языка)» 1998 г. (в соавторстве с Мадаени Али, 2-е изд. — 2010 г.) [Всеволодова, Мадаени, 1998], «Классы моделей русского простого предложения и их типовых значений. Модели русских предложений со статальными предикатами и их речевые реализации (в зеркале китайского языка)» 1999 г. (в соавторстве с Го Шуфень) [Всеволодова, Го Шуфень, 1999], «Принципы лингвистического описания синтаксических фразеологизмов: на материале синтаксических фразеологизмов со значением оценки» 2002 года (в соавторстве с Лим Су Ён) [Всеволодова, Лим Су Ён, 2002], «Система значений и употреблений форм настоящего времени русского глагола (в зеркале корейского языка)» 2002 года (в соавторстве с Ким Тэ Чжином, 2-е изд. — 2008 г., 3-е — 2015 г.) [Всеволодова, Ким Тэ Чжин, 2002].

8. Грамматика предлога. Сейчас профессор М.В. Всеволодова устремлена в будущее. Значительно опередила наше время ее концепция функционально-коммуникативной грамматики русского предлога, ставшая началом подлинно научного изучения этого

служебного категориального класса слов. Под ее руководством был создан структурированный реестр русских предложных единиц, которых оказалось более семи тысяч. В частности, вышли в свет два тома монографии «Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления»: в 2013 г. — книга «Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц. Реальное употребление» (в соавторстве с О.В. Кукушкиной и А.А. Поликарповым) [Всеволодова, Кукушкина, Поликарпов, 2013]; в 2018 г. — «Реестр русских предложных единиц: А — В» (в соавторстве с Е.Н. Виноградовой и Т.Е. Чаплыгиной) [Всеволодова, Виноградова, Чаплыгина, 2018].

9. Вместо выводов. Интерес к научным трудам профессора М.В. Всеволодовой не ослабевает. Ее книги стали библиографической редкостью. Неудивительно, что крупные издательства вновь и вновь обращаются к Майе Владимировне с просьбой о публикации ее уже формально «старых», но никогда не стареющих работ. Только за последние годы было переиздано (конечно, с исправлениями и дополнениями) около десяти ее книг. Планируются и новые переиздания раритетов, автором которых она является.

Гармонично сочетаются у Майи Владимировны таланты ученого и преподавателя. В течение нескольких десятилетий она вела практические занятия по русскому языку с иностранцами, на отделении РКИ читает лекционные курсы «Функциональный синтаксис» и «Теория функционально-коммуникативной грамматики», ведет спецсеминар «Проблемы функционально-коммуникативной грамматики», пользующиеся неизменным интересом со стороны студентов, аспирантов и преподавателей-практиков.

Материальным и организационным воплощением научно-педагогических идей М.В. Всеволодовой и ее ближайших коллег стала открывшаяся в 2009 г. на филологическом факультете кафедра дидактической лингвистики и теории преподавания русского языка как иностранного (заведующая — профессор Е.Л. Бархударова). В создании этой кафедры Майя Владимировна приняла самое активное участие в качестве идейного вдохновителя, на нее же и перешла работать с кафедры русского языка для иностранных учащихся естественных факультетов. Основной задачей новой кафедры является обучение будущих бакалавров, магистров, а также аспирантов в области преподавания русского языка в иноязычной аудитории.

В оставшееся «свободное» время профессор М.В. Всеволодова принимает активнейшее участие в работе диссертационных советов филологического факультета МГУ. Многогранная деятельность

Майи Владимировны в самых разных областях не осталась незамеченной. В 1970 г. она была награждена медалью «За доблестный труд», в 1984 — «Ветеран труда», а в 2002 году — медалью имени А.С. Пушкина МАПРЯЛ.

Созданная профессором М.В. Всеволодовой подлинно университетская научно-педагогическая школа отличается необычайной многогранностью, даже энциклопедичностью, поэтому исчерпывающе осветить в небольшой статье все её достижения просто невозможно. Но самое главное — эта школа оказалась жизнеспособной, и, возможно, лучшие ее свершения еще впереди.

Список литературы

Амиантова Э.И., Битехтина Г. А., Всеволодова М.В., Клобуко-ва Л.П. Функционально-коммуникативная лингводидактическая модель языка как одна из составляющих современной лингвистической парадигмы (становление специальности «Русский язык как иностранный») // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 9. Филология. 2001. № 6. С. 215-233.

Вопросы коммуникативно-функционального описания синтаксического строя русского языка / Под ред. М.В. Всеволодовой и С.А. Шуваловой. М., 1989. Всеволодова М.В. Способы выражения временных отношений в современном русском языке. М., 1975. Всеволодова М.В. Категория именной темпоральности и закономерности её речевой реализации: Дисс. ... докт. филол. наук. М., 1983. Всеволодова М.В. Основания практической функционально-коммуникативной грамматики русского языка // Языковая системность при коммуникативном обучении. М., 1988. С. 26-36. Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. Фрагмент прикладной (педагогической) модели языка: Учебник. М., 2000.

Всеволодова М.В. Теория функционально-коммуникативного синтаксиса. Фрагмент фундаментальной прикладной (педагогической) модели языка. М., 2017. Всеволодова М.В., Виноградова Е.Н., Чаплыгина Т.Е. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Кн. 2: Реестр русских предложных единиц: А — В (объективная грамматика). М., 2018.

Всеволодова М.В., Владимирский Е.Ю. Способы выражения пространственных отношений в современном русском языке. М., 1982. (2-е изд. — 2008, 3-е изд. — 2009, 4-е изд. — 2014). Всеволодова М.В., Го Шуфень. Классы моделей русского простого предложения и их типовых значений. Модели русских предложений со

статальными предикатами и их речевые реализации (в зеркале китайского языка). М., 1999.

Всеволодова М.В., Дементьева О.Ю. Проблемы синтаксической парадигматики: коммуникативная парадигма предложений (на материале двусоставных глагольных предложений, включающих имя локума). М., 1997.

Всеволодова М.В., Ким Тэ Чжин. Система значений и употреблений форм настоящего времени русского глагола (в зеркале корейского языка): Фрагмент функционально-коммуникативной прикладной грамматики. М., 2002. (2-е изд. — 2008, 3-е изд. — 2015).

Всеволодова М.В., Кукушкина О.В., Поликарпов А.А. Русские предлоги и средства предложного типа. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления. Кн. 1: Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц / Под общ. ред. М.В. Всеволодовой. М., 2014.

Всеволодова М.В., Лим Су Ён. Принципы лингвистического описания синтаксических фразеологизмов: на материале синтаксических фразеологизмов со значением оценки. М., 2002.

Всеволодова М.В., Мадаени Али. Система русских приставочных глаголов движения (в зеркале персидского языка). М., 1998. (2-е изд. — 2010).

Всеволодова М.В., Панков Ф.И. Функционально-коммуникативное описание русского языка в целях его преподавания иностранцам (информационно-аналитический обзор). М., 1999.

Всеволодова М.В., Панков Ф.И. Практикум по курсу «Теория функционально-коммуникативной грамматики»: Рабочая тетрадь: Учебное пособие. М., 2005.

Всеволодова М.В., Ященко Т.А. Причинно-следственные отношения в современном русском языке. М., 1988. (2-е изд. — 2008, 3-е изд. — 2012, 4-е изд. — 2014).

Fedor Pankov

PROFESSOR MAYA VSEVOLODOVA

AND HER FOLLOWERS

Lomonosov Moscow State University

1 Leninskie Gory, Moscow, 119991

The article is a tribute to Maya Vsevolodova, Professor of the Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University, whose sixty-seven years of fruitful academic life have brought about a scientific school with its numerous students and followers. It wouldn't be an exaggeration to say that Maya Vsevolodova is an epoch in domestic and international linguistics, particularly in theory and practice

of teaching Russian as a foreign language. The article highlights the main stages of Maya Vsevolodova's professional life from high school years to work as professor at the Department of Didactic Linguistics and Theory of Teaching Russian as a Foreign Language, Faculty of Philology, Lomonosov Moscow State University. The paper briefs on achievements of M.V. Vsevolodova's followers, listing their major publications.

Key words: M.V. Vsevolodova; Russian as a foreign language; functional-communicative grammar; functional syntax; linguo-didactic model ofthe language; scientific school of M.V. Vsevolodova.

About the author: Fedor Pankov — Dr. habil., Professor of Department of Didactic Linguistics and Theory of Teaching Russian as a Foreign Language, Lomonosov Moscow State University (e-mail: [email protected]).

References

Amiantova E.I., Bitekhtina G.A., Vsevolodova M.V., Klobuko-va L.P. Funktsional'no-kommunikativnaja lingvodidakticheskaja model jazyka kak odna iz sostavliajushchikh sovremennoj lingvisticheskoj paradigm (stanovlenie spetsial'nosti «Russkij jazyk kak inostrannyj») [Functional-communicative linguodidactic model of language as one of the components of modern linguistic paradigm (formation of specialty «Russian as a foreign language»)]. Vestnik Moskovskogo universiteta. Ser. 9. Filologiya [Moscow State University Bulletin. Series 9. Philology], 2001, № 6, pp. 215—233. (In Russ.) Voprosy kommunikativno-funktsional'nogo opisanija sintaksicheskogo stro-ja russkogo jazyka. Pod red. M.V. Vsevolodovoj I S.A. Shuvalovoj [Questions of communicative and functional description of the syntactic system of the Russian language. Ed. M.V. Vsevolodova and S.A. Shuvalova]. Moscow, 1989. (In Russ.) Vsevolodova M.V. Sposoby vyrazhenija vremennykh otnoshenij v sovremen-nom russkom jazyke [Ways of expressing temporal relations in the modern Russian language]. Moscow, 1975. (In Russ.) Vsevolodova M.V. Kategoria imennoj temporal'nosti I zakonomernosti jejo rechevoj realizatsii [Category of nominal temporality and regularities of its speech realization]. Dis. ... doc. philol. sciences. Moscow, 1983. (In Russ.)

Vsevolodova M.V. Osnovanija prakticheskoj funktsional'no-kommunika-tivnoj grammatiki russkogo jazyka [Foundations of practical functional-communicative grammar of the Russian language]. Jazykovaja sistemnost' pri kommunikativnom obuchenii [Language system in communicative learning]. Moscow, 1988. P. 26-36. (In Russ.) Vsevolodova M.V. Teorija funktsional'no-kommunikativnogo sintaksisa. Fragment prikladnoj (pedagogicheskoj) modeli jazyka: Uchebnik [Theory of functional-communicative syntax. Fragment of applied (pedagogical) language model: Textbook]. Moscow, 2000. (In Russ.)

Vsevolodova M.V. Teorija funktsional'no-kommunikativnogo sintaksisa. Fragment fundamental'noj prikladnoj (pedagogicheskoj) modeli jazyka [Theory of functional-communicative syntax. Fragment of fundamental applied (pedagogical) language model: Textbook]. Moscow, 2017. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Vinogradova E.N., Chaplygina T.E. Russkie predlogi i sredstva predlozhnogo tipa. Materialy k funktsional'no-grammat-icheskomu opisaniyu real'nogo upotrebleniya: Reestr russkikh pred-lozhnykh edinits. Kniga 2: A — V (ob''ektivnaya grammatika) [Russian prepositions and units of prepositional kind. Materials for a functional-grammatical description of real usage: An inventory of Russian prepositional units. Book 2: A — V (fact-based grammar)]. Moscow, Editorial URSS, 2018. 800 p. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Vladimirskjj E. Ju. Sposoby vyrazhenjj a prostranstven-nykh otnoshenij v sovremennom russkom jazyke [Ways of expressing spatial relations in the modern Russian language]. Moscow, 1982. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Go Shufen. Klassy modelej russkogo prostogo pred-lozhenija I ikh tipovykh znachenij. Modeli russkikh predlozhenij so statal'nymi predikatami I ikh rechevye realizatsii (v zerkale kitajskogo jazyka) [Classes of Russian simple sentence models and their typical values. Models of Russian sentences with static predicates and their speech realization (in the mirror of the Chinese language)]. Moscow, 1999. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Dementjeva O. Ju. Problemy sintaksicheskoj paradigmti-ki: kommunikativnaja paradigm predlozhenj (na materiale dvusostavnykh glagol'nykh predlozhenjj , vkliuchajushchikh imia lokuma [Problem of syntax paradigmatic: communicative paradigm of sentences (based on the simple verbal sentences, including name of lokum)]. Moscow, 1997. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Kim Te Chzhin. Sistema znachenjj i upotreblenjj form nastojashchego vremeni russkogo glagola (v zerkale korejskogo jazuka): Fragment funktsional'no-kommunikativnoj prikladnoj grammatiki [The system of meanings and uses of the forms of the present Russian verb (in the mirror of the Korean language): a fragment of functional-communicative applied grammar]. Moscow, 2002. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Kukushkina O.V., Polikarpov A.A. Russkie predlogi i sredstva predlozhnogo tipa. Materialy k funktsional'no-grammaticheskomu opisaniyu real'nogo upotrebleniya: Vvedenie v ob''ektivnuyu grammatiku i leksikografiyu russkikh predlozhnykh edinits. Kn. 1 [Russian prepositions and means of prepositional type. Materials for functional-grammatical description of real usage. Introduction to objective grammar and lexicography of Russian prepositional units. Book 1]. Moscow, Editorial URSS, 2014. 304 p. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Lim Su Jon. Printsipy lingvisticheskogo opisanja sintak-sicheskikh frazeologizmov: na materiale sintaksicheskikh frazeologizmov

so znacheniem otsenki [Principles of linguistic description of syntactic phraseological units: by the material of syntactic phraseological units with the meaning of evaluation]. Moscow, 2002. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Madaeni Ali. Sistema russkikh pristavochnykh glagolov dvizhenija (v zerkale persidskogo jazyka) [The system of Russian prefixal verbs of motion (in the mirror of the Persian language)]. Moscow, 1998. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Pankov F.I. Funktsional'no-kommunikativnoe opisanie russkogo jazuka v tseliakh jego prepodavanij a inostrantsam (informat-sionno-analiticheskij obzor) [Functional and communicative description of the Russian language for the purpose of teaching it to foreigners (information and analytical review)]. Moscow, 1999. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Pankov F.I. Praktikum po kursu "Teorija funktsional'no-kommunikativnoj grammatiki": Rabochaja tetrad': Uchebnoe posobie [Workshop on the course "Theory of functional and communicative grammar": workbook: textbook]. Moscow, 2005. (In Russ.)

Vsevolodova M.V., Jashchenko T.A. Prichinno-sledstvennye otnoshenij a v sovremennom russkom jazyke [Cause-effect relations in the modern Russian language]. Moscow, 1988. (In Russ.)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.