Научная статья на тему 'Манипулятивные приемы предвыборной агитации во французском медийном дискурсе'

Манипулятивные приемы предвыборной агитации во французском медийном дискурсе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
520
75
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕДИЙНЫЙ ДИСКУРС / ПРЕДВЫБОРНЫЙ ДИСКУРС / СРЕДСТВА ВЕРБАЛЬНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ / СРЕДСТВА МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ / МАНИПУЛЯТИВНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ / СУГГЕСТИЯ / MEDIA DISCOURSE / ELECTORAL DISCOURSE / VERBAL IMPACT / MASS COMMUNICATION / MANIPULATIVE TECHNIQUES / SUGGESTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Синеева Татьяна Александровна

Освещены актуальные проблемы манипулирования индивидуальным и массовым сознанием посредством СМИ. Суггестия является компонентом повседневной коммуникации, но может выступать и как специально организованный вид воздействия. Комплексный характер реализации суггестивных стратегий свидетельствует о высоком уровне развития технологий влияния на формирование общественного мнения в современных средствах массовой информации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Manipulating technologies of the French media discourse in electoral campaign

The article highlights problems of manipulating individual and mass consciousness through the media. Suggestion is a component of everyday communication, but can also act as a specially organized kind of impact. As the research showed, the nature of suggestive strategy points to the highly developed technologies which impact on public opinion.

Текст научной работы на тему «Манипулятивные приемы предвыборной агитации во французском медийном дискурсе»

мерзавец доплыл благополучно до берега, до которого Панглосс и Кандид добрались на обломке корабля).

В этой фразе, которую Ф. Брюно мог бы назвать «периодом рубленого стиля» [4. С. 1980], происходит такое нагромождение действий, что она производит впечатление комической гиперболизации, если еще учесть предыдущую картину: Панглосс противопоставляет реальной ситуации землетрясения свои абстрактные рассуждения, матрос радостно кричит, что пограбит вволю, а Кандид восклицает, что настал конца света.

Такое нагромождение дискурсивных практик иронии - это стиль творческой личности Вольтера. Опираясь на классицистический стиль, Вольтер проигрывает и нарушает его на разных лингвистических уровнях, высмеивая тем самым устаревшие догмы феодального общества и средневекового духовенства, наукообразие и философствование их представителей, которым в принципе нечего сказать.

Приведем еще одно авторское ироничное описание суровой реальности салонными перифразами уходящей эстетики классицизма. Это описание тюремных камер, лишенных света, куда были брошены герои повести Панглосс и Кандид: «des appartements d’une extrême fraîcheur, dans lesquels on n’était jamais incommodé du soleil» (апартаменты чрезвычайной свежести, в которых никто никогда не чувствовал дискомфорта от солнечного света). Номинативная перифраза des appartements d’une extrême fraîcheur означает сырое промозглое помещение тюремных камер, а вербальная перифраза «ne jamais être incommo-

dé du soleil» указывает на то, что в это сырое помещение не попадает ни один лучик солнечного света. При этом первая часть перифразы явно воспринимается как тезис в духе картезианского силлогизма (установление факта), а вторая - как его антитезис (парадоксальное отрицание отрицательного смысла). Таким образом, и лексический, и синтаксический уровни небольшого отрезка дискурсивной ситуации только на языковом уровне красноречиво говорят об ироническом характере языковой личности Вольтера.

Средства иронии, которыми пользуется Вольтер, многообразны, они пронизывают все языковые и художественные уровни произведения: лексику, фразеологию, морфологию, синтаксис, уровень сюжета и персонажей. Объединяя все фрагменты проявления иронии общим названием дискурсивной практики иронии, мы тем самым попытались представить «лабораторию иронической личности» Вольтера, которая, безусловно, требует специального глубокого изучения.

Список литературы

1. Можейко, М. А. Ирония // Всемирная энциклопедия: Философия ХХ век. М., 2002. C.324-326.

2. Попова, Н. Б. Языковая личность в ироническом дискурсе // Языковой дискурс в социальной практике. Тверь, 2007. С. 238-243.

3. Фуко, М. Археология знания. Киев, 1996. 208 с.

4. Brunot, F. Histoire de la langue française. Paris, 1933. VI, 2. P. 1983-1984.

Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 7 (336).

Филология. Искусствоведение. Вып. 89. С. 122-125.

Т. А. Синеева

МАНИПУЛЯТИВНЫЕ ПРИЕМЫ ПРЕДВЫБОРНОЙ АГИТАЦИИ ВО ФРАНЦУЗСКОМ МЕДИЙНОМ ДИСКУРСЕ

Освещены актуальные проблемы манипулирования индивидуальным и массовым сознанием посредством СМИ. Суггестия является компонентом повседневной коммуникации, но может выступать и как специально организованный вид воздействия. Комплексный характер реализации суггестивных стратегий свидетельствует о высоком уровне развития технологий влияния на формирование общественного мнения в современных средствах массовой информации.

Ключевые слова: медийный дискурс, предвыборный дискурс, средства вербального воздействия, средства массовой коммуникации, манипулятивные технологии, суггестия.

Отношение человека к средствам массовой коммуникации основывается на возможности развиваться интеллектуально и нравственно, пользуясь возможностью порождения, хранения и передачи информации. За последние десятилетия природа масс-медиа мутировала в манипулятивную, придавшую медиареальности новое измерение.

В рамках настоящего исследования мы подробно рассматриваем основные элементы французского медийного дискурса как некой модели целенаправленного речевого воздействия, характеризуя когнитивные и дискурсивные параметры манипуляции. Суггестия является компонентом обычного человеческого общения, но может выступать и как специально организованный вид коммуникации, формируемый при помощи вербальных и невербальных средств [8. С. 26].

Наш научный интерес сфокусирован на изучении суггестивных стратегий, использованных средствами массовой информации в период ведения предвыборной борьбы за пост президента Франции. Материалом для исследования послужили статьи и репортажи соответствующей тематики (208 страниц и 78 минут аудио).

Президентские выборы прошли 22 апреля (1 тур) и 6 мая (2 тур) 2012 г. Первичные партийные выборы по выдвижению кандидатов состоялись во Франции с января по октябрь 2011 г.

По результатам первого тура выборов определились лидеры: Франсуа Олланд, набравший 28,63 % голосов, и действовавший на тот момент президент Николя Саркози, набравший 27,18 %.

Во втором туре президентом страны был избран Ф. Олланд. Эти выборы стали вторыми за историю Франции, когда на высший государственный пост взошел социалист, и вторыми, которые проиграл действующий президент.

Согласно мнению политологов, истинной причиной, по которой Франция фактически возглавила международную военную операцию в Ливии, являлось стремление Н. Саркози спасти свой рейтинг, который незадолго до выборов достиг низшей точки. Стоит признать, что президент действительно удивил многих экспертов своим желанием защитить ливийских мятежников. Образ героя помог бы дополнить визит Н. Саркози на аварийную японскую АЭС «Фукусима-1», разрушенную цунами в марте 2011 г. - французам, безус-

ловно, импонирует, когда их президент ведет себя как политический деятель, влияющий на судьбы мира. Лояльные к Н. Саркози источники информации активно принялись транслировать программу реализации «наполеоновских планов».

«Le président français Nicolas Sarkozy, lors d’une conférence de presse dans la nuit de jeudi à vendredi en marge d’un sommet européen à Bruxelles, a justifié l’intervention militaire en Libye en soulignant qu’elle avait «évité des milliers et des milliers de morts» [L’Express, 24.03.2011].

На уровне синтаксиса нами выявлено, что в материалах французских СМИ одна и та же смысловая основа может быть развернута в текст, и в незначительный фрагмент текста, и в отдельное предложение. Суггестия функционирует в смысловых формах безотносительно к их объему. Это отвлеченные образцы, структурные схемы, лексически заполненные лишь частично, повторяющиеся от текста к тексту. Выбор синтаксической конструкции способен, в частности, менять точку зрения, включать или не включать в фокус внимания тех или иных участников ситуации и тем самым достигать того же суггестивного эффекта - или, напротив, избегать его [5. С. 55-73].

Использование сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, загруженных вводными конструкциями, причастными и деепричастными оборотами, притупляет внимание. Утомленный избытком информации реципиент теряет способность трезво оценивать предъявленные факты, увязая в обилии незначительных деталей. Внезапные переключения планов повествования приводят сознание в еще большее замешательство:

«Le président français n’a jamais brillé pour son attachement à l’archipel nippon, qui aurait certainement apprécié un peu plus de considération. Depuis son élection en 2007, il n’y est venu que deux fois, en 2008 pour le sommet du G8 d’Hok-kaido et ce 31 mars à Tokyo pour transmettre au premier ministre Naoto Kan un message de soutien et de solidarité après la catastrophe du 11 mars, un message adressé par la France, l’Europe mais également le G20 qu’il préside» [L’Express,

31.03.2011].

Особая усложненность синтаксиса может быть средством сознательного фильтра адресатов, отделяя «своих» от «чужих».

«Le 6 avril, lors d’un meeting à Caen, Nicolas Sarkozy avait évoqué de nouveau Fukushima en ironisant sur les projets de François Hollande

concernant le nucléaire s’il était élu. Il avait fustigé la volonté du candidat PS de fermer la centrale de Fessenheim en Alsace, faisant valoir que le site ne risquait pourtant pas d’être exposé à un tsunami. Avant d’arriver à sa conclusion, Nicolas Sarkozy avait affirmé: «Avec Nathalie Kosciusko-Morizet nous avons été à Fukushima, apparemment François Hollande non. Parce que s’il avait été à Fukushima se renseigner, il se serait rendu compte que ce qui s’est passé à Fukushima, c’est d’abord un tremblement de terre, ensuite un tsunami extravagant» [Le Figaro, 14.04.2012].

Год спустя после поездки в Японию окажется, что процитированное выше заявление

Н. Саркози, растиражированное медийными средствами, является вымыслом. Досадное недоразумение, вскрывшееся накануне проведения решающего тура выборов, окончательно подорвало репутацию политического лидера и дало повод для иронии со стороны основного оппонента.

Что касается Ф. Олланда, то оценка его предвыборной кампании находилась в зависимости от политических предпочтений того или иного издания. Так, например, прокоммунистическая «L’Humanité» опубликовала материал под заголовком «Президентские выборы: 9 причин проголосовать за Олланда» («Présidentielle: les neuf raisons de voter Hollande») [L’Humanité,

04.05.2012], в котором открыто агитировала за избрание нового президента.

«Le Parisien» представила предвыборную речь Ф. Олланда в музыкальных терминах, используя развернутую метафору:

«Le candidat du PS à la présidentielle devait à la fois se dévoiler aux Français, se raconter et livrer sa «vision» pour le pays. Surprenant son auditoire et les observateurs, il a livré plusieurs éléments de son programme. Les ténors socialistes étaient là pour l’applaudir, comme l’ancien Premier ministre Lionel Jospin, les patrons des fédérations départementales et de nombreux invités. Parmi ces derniers, Yannick Noah, qui a chauffé la salle avant le discours du candidat...» [Le Parisien, 23.01.2012].

В медийном дискурсе высоким суггестивным потенциалом обладает лексика: при кодировании текста фиксируются ключевые слова, отражающие тему и предмет сообщения. В процессе анализа в тексте выделяются особые группы лексических единиц: одна их часть -нейтральная лексика - имеет отношение к теме текста; другая часть - прагматически маркированная лексика - соотносится с планируемым

результатом внушающего воздействия (события, реакция властей и народа).

Прагматическую функцию наилучшим образом выполняют лексические единицы, способные вызвать у адресата речи эмоциональный отклик. Регулятивной способностью обладает и лексика, производящая особое эстетическое впечатление, так как на его основе воздействие осуществляется более эффективно.

«Dans ce discours, Hollande s’en était notamment pris au «monde de la finance» dans des termes assez virulents, qui avaient surpris de nombreux observateurs» [Quoi.info, 22.01.2012].

Как отмечают французские издания, обращения к избирателям Франсуа Олланда стремительны и патриотичны. Он обещает вернуть Франции равенство во всех его проявлениях. Он, бесспорно, обращается к прошлому, перечисляя при этом победы и заслуги своего государства. В то время как Николя Саркози дает понять электорату, что наступает поворотный момент в истории Франции. Однако не совсем удачной, на наш взгляд, стала манера преподнесения информации. Н. Саркози много говорит о неудачах, выпавших на долю Франции, при этом умалчивает о достижениях, словно подтверждая мысль своего противника о деградации Республики за последние годы.

Анализ лексической организации текстов позволяет сделать вывод о том, что информационно-тематические материалы эмоционально насыщены: нейтральная лексика представлена 38 %. Экспрессивно маркированная лексика составляет, как правило, весомую часть в структуре текста, соединяющего в себе когнитивную информацию и убеждение; ее позитивный или негативный характер зависит от позиции автора. Наше исследование показало, что отрицательным эмоционально-оценочным вектором характеризуются 43 % лексических единиц, положительным - 19 %.

Следовательно, современный человек погружен не только в информационную, но и в эмоциональную среду, во многом формируемую средствами массовой коммуникации. Наше настроение в значительной степени определяется как тематикой, так и стилистикой газетных, журнальных, теле- и радиоматериалов.

Сообщения СМИ о явлениях и событиях, подаваемых, как правило, сенсационно, порождают у читателей/ слушателей/ зрителей страх перед нарушением привычного хода вещей и беспокойство за свое будущее, форми-

руя таким образом негативные установки в отношении окружающего мира.

Комплексный характер реализации суггестии во французском медийном дискурсе свидетельствует о высоком уровне развития технологий влияния на формирование общественного мнения в современных средствах массовой информации.

Список литературы

1. Борботько, В. Г. Принципы формирования дискурса: от психолингвистики к лингво-синергетике. М., 2006. 230 с.

2. Герасимов, Л. П. Психологическое воздействие, СМИ и манипуляции [Электронный ресурс]. иЯЬ: http://www.slideshare.net/ Mediaecology/ss-7161312.

3. Гончаров, Г. А. Суггестия: теория и практика. М., 2005. 123 с.

4. Дилтс, Р. Фокусы языка. СПб., 2000. 314 с.

5. Паршин, П. Б. Речевое воздействие: основные сферы и разновидности. М., 2000. 115 с.

6. Прохорова, И. Ф. Суггестия речи. Режим

доступа: http://www.centrprofit.ru/about/staff/

prohorova/3.

7. Серио П. Квадратура смысла. Французская школа анализа дискурса. М., 1999. 415 с.

8. Черепанова, И. Ю. Вербальная суггестия: Теория, методика, социально-лингвистический эксперимент. М., 1996. 20 с.

9. Черепанова, И. Ю. Фоносемантический аспект суггестии. М., 1993. 368 с.

10. Шинкаренкова, М. Б. Метафорическое моделирование художественного мира в дискурсе русской рок-поэзии. Екатеринбург, 2005. 204 с.

11. Armenaud, Fr. La pragmatique. Paris, 1995.312 p.

12. Vignaux, G. Les sciences cognitive: introduction. Paris, 1991, P. 78-123.

Вестник Челябинского государственного университета. 2014. № 7 (336).

Филология. Искусствоведение. Вып. 89. С. 125-128.

К. В. Толчеева

«ВСЕ В ЗАГОВОРЕ!», ИЛИ ОБ АДРЕСАТНОСТИ РЕПЛИКИ АПАРТЕ В ДРАМАТУРГИИ БОМАРШЕ

Драматургический текст как тип текста обладает рядом присущих ему особенностей и категориальных параметров, среди которых важное место занимает категория адресатности. Изучение текстообразующих особенностей драмы невозможно без учета ориентированности драматургического дискурса на предполагаемого «конечного» адресата (читателя и/ или зрителя). Статья посвящена рассмотрению некоторых особенностей функционирования реплики апарте в пространстве драматургического дискурса.

Ключевые слова: драматургический дискурс, реплика апарте, фактор адресата, категория оценки.

Проблема адресации в контексте художе- жественного произведения не может быть ре-ственного дискурса представляется весьма шена однозначно и заслуживает особого вни-

важной, поскольку ее изучение в разных аспек- мания, поскольку в них соединяются наблюде-

тах позволяет верифицировать ряд положений, ния автора над внутренней жизнью человека и

связанных с особенностями формирования и внешним миром. Влияние адресации на язык

функционирования определенного набора зна- художественных произведений с очевидно-

чений и коммуникативных установок, консти- стью зависит от двух факторов: жанра (типа и

туирующих дискурсивное пространство худо- объема) и формы речевого выражения» [1].

жественного произведения. По этому поводу В этом смысле драматургические текст, как

Н. Д. Арутюнова, рассматривая фактор адре- и любое художественное произведение, так-

сата в контексте поэтических текстов, пишет: же характеризуется адресатностью, которая

«Проблема влияния адресации на стиль худо- выступает его важной системообразующей и

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.