Научная статья на тему 'Малые жанры в устной традиции калмыков 1960-1970-х гг'

Малые жанры в устной традиции калмыков 1960-1970-х гг Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
353
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАЛМЫЦКИЙ НАРОД / УСТНАЯ ТРАДИЦИЯ / МАЛЫЕ ЖАНРЫ / ФОНОЗАПИСИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Болдырева Инджир Мосиновна, Горяева Баира Басанговна

В статье рассматриваются малые жанры калмыцкого фольклора, бытовавшие в устной традиции 1960-1970-х гг. Основной целью научной статьи является выявление жанрового состава малых по объему произведений фольклора калмыков в указанный период, анализ полевых записей, хранящихся в архиве Калмыцкого научного центра РАН, в процессе которого используются сравнительно-исторический и описательный методы. Заключение. В фольклоре данного периода бытуют универсальные малые жанры такие, как пословицы, поговорки, загадки, а также уникальные йорялы (благопожелания), представляющие обрядовую поэзию, сказывание по кости «Яс кемәлһн» и др

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Малые жанры в устной традиции калмыков 1960-1970-х гг»

••• Известия ДГПУ. Т. 10. № 4. 2016

••• DSPU JOURNAL. Vol. 10. No. 4. 2016

myk ethnic school]. St. Petersburg, Imperial Academy of Sciences Publ., 1907. 195 p. (In Russian)

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ Принадлежность к организации

Бичеев Баазр Александрович, доктор философских наук, заведующий отделом письменных памятников, литературы и буддологии Калмыцкого научного центра РАН, Элиста, Россия; e-mail: baazr@mail.ru

Принята в печать 21.11.2016 г.

10. Tibetskaya kniga mertvyh [The Tibetan Book of the Dead]. Moscow, Sofia Publ., 2003. 116 p. (In Russian)

AUTHOR INFORMATION Affiliation

Baazr A. Bicheev, Doctor of Philosophy, the head of the department of Written Artefacts, Literature and Buddhist Studies, Kalmyk Scientific Centre, Russian Academy of Sciences, Elista, Russia; e-mail: baazr@mail.ru

Received 21.02.2016.

Филологические науки / Philological Sciences Оригинальная статья / Original Article УДК 82.193 / UDC 82.193

Малые жанры в устной традиции калмыков 1960-1970-х гг.

© 2016 Болдырева И. М., Горяева Б. Б.

Калмыцкий научный центр Российской академии наук, Элиста, Россия; e-mail: inzir19@mail.ru; baira.goryaewa@yandex.ru

РЕЗЮМЕ. В статье рассматриваются малые жанры калмыцкого фольклора, бытовавшие в устной традиции 1960-1970-х гг. Основной целью научной статьи является выявление жанрового состава малых по объему произведений фольклора калмыков в указанный период, анализ полевых записей, хранящихся в архиве Калмыцкого научного центра РАН, в процессе которого используются сравнительно-исторический и описательный методы. Заключение. В фольклоре данного периода бытуют универсальные малые жанры такие, как пословицы, поговорки, загадки, а также уникальные - йорялы (благопо-желания), представляющие обрядовую поэзию, сказывание по кости - «Яс кем8лhн» и др.

Ключевые слова: калмыцкий народ, устная традиция, малые жанры, фонозаписи.

Формат цитирования: Болдырева И. М., Горяева Б. Б. Малые жанры в устной традиции калмыков 1960-1970-х гг. // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. Т. 10. № 4. 2016. С. 56-61.

Minor Genres of Kalmyks' Oral Tradition in 1960-1970s

© 2016 Indzhir M. Boldyreva, Baira B. Goryaeva

Kalmyk Scientific Centre, Russian Academy of Sciences, Elista, Russia; inzir19@mail.ru; baira.goryaewa@yandex.ru

ABSTRACT. The authors of the article discuss the minor genres of the Kalmyk folklore, which were common in oral tradition of 1960-1970s. The main aim of the scientific article is revealing the genre composition of minor genres of the Kalmyk folklore artworks in this period, the analysis of field recordings, stored in the archive of Kalmyk Scientific Centre of Russian Academy of Sciences, in the process of which the authors use comparative historical and descriptive methods. Conclusion. In the folklore of that period the universal minor genres were common, such as proverbs, sayings, riddles and a unique one, yoryals (good wishes), representing the ritual poetry, telling of bone, «Yas kemalhn», etc.

Keywords: Kalmyk people, oral tradition, minor genres, phonorecords.

For citation: Boldyreva I. M., Goryaeva B. B. Minor Genres of Kalmyks' Oral Tradition in 1960-1970s // Dagestan State Pedagogical University. Journal. Social and Humanitarian Sciences. Vol. 10. No. 4. 2016. Pp. 56-61. (In Russian)

В.Я. Пропп, проводя исследование сказочного жанра, отмечал, что «классификация - одна из первых и важнейших ступеней изучения» [17. С. 14]. Существует несколько принципов классификации фольклорных жанров. Классификация произведений устного народного творчества на основе их объема выделяет малые жанры фольклора. В русском фольклоре к малым жанрам относятся произведения детского фольклора, образцы обрядовой и афористической поэзии. В калмыцком фольклоре к числу малых жанров относят также шаваш - восхваление танцующего, шинщ -приметы, hурвнmс - триады, яс кемэлhн -сказывание по кости.

Образцы малых жанров детского фольклора публиковались в различных фольклорных сборниках [18; 6]. Детский фольклор калмыков являлся объектом исследования Т. Г. Басанговой [2], изучались также типологические связи калмыцкого фольклора и устного народного творчества народов Севера [7], а также балкарского народа [4] на материале малых жанров.

Афористическая поэзия калмыков находится в сфере интересов ученых еще с начала XIX века. Так, в 1810 г. Н. Страхов опубликовал 27 калмыцких пословиц, Н. Нефедьев в своей книге о калмыках 1834 г. приводит 20 пословиц и поговорок. Образцы малых жанров включались также в калмыцкие буквари 1892 (15 загадок и 25 пословиц в русской транскрипции, без перевода) и 1902 гг. (35 загадок и 81 пословица). Известный востоковед В. Я. Котвич в 1905 году издал сборник калмыцких загадок и пословиц на старокалмыцкой письменности «тодо бичиг» и в переводе на русский язык. Позже, в разные годы, издавались сборники пословиц и поговорок на калмыцком и в переводе на русский язык [24; 16].

История публикации и изучения афоризмов калмыков отражена в ряде научных публикаций [5; 9], рассматривался также аксиологический аспект калмыцких пословиц и поговорок [10]. Описан корпус образцов пословиц и поговорок, в начале XX столетия подготовленный известным монголоведом А. В. Бурдуковым [21]. Объектом специального изучения калмыцкие паремии выступали в трудах Б. Б. Оконова [14; 15].

Триады мира («орчлцгин hурвнтс») или трехстишия, построенные на общности определенных трех понятий, явлений, предметов, публиковались на калмыцком языке и в переводе на русский [12], являлись объектом изучения в отдельных публикациях Т. Г. Басанговой [3]. Проблема сравнительно-типологической вариативности загадок в фольклоре монгольских народов рассмотрена в отдельных статьях Ц. Б. Селеевой [19; 20; 22], изучены также роль эпитета в калмыцких загадках и функции загадок в калмыцких народных сказках о мудрой девушке [8].

В настоящей статье нами рассматриваются малые жанры калмыцкого фольклора, бытовавшие в устной традиции 196001970-х гг. Материалом для исследования послужили полевые записи фольклорных образцов малых жанров указанного периода. В 60-70-ые годы XX столетия после восстановления калмыцкой автономии активизируется экспедиционная работа Калмыцкого научно-исследовательского института языка, литературы и истории (КНИИЯЛИ). Сотрудники института выезжают в районы республики, записывая носителей традиционной культуры, сказителей - келмерчи. Полевые записи тех лет показывают широкое бытование устной традиции калмыков, несмотря на то, что в период депортации калмыцкого народа в 1943-1957-х гг. был наложен запрет на язык и культуру этноса.

Фольклорно-диалектологические экспедиции проводились сотрудниками Калмыцкого научно-исследовательского института в 1962, 1967 годах [1. С. 8]. В июне 1970 года Калмыцким научно-исследовательским институтом была проведена очередная фольклорно-диалектологическая экспедиция в район бывшего Xошутовско-го улуса, который на тот момент входил в состав Енотаевского, Наримановского, Xа-рабалинского районов Астраханской области и частично Юстинского района Калмыцкой АССР (ныне Республики Калмыкия). Группа научных сотрудников под руководством Д. А. Павлова и А. В. Бадмаева в течение двадцати дней работала в отдаленных степных поселках, следуя по маршруту: Элиста - с/з «Сарпа» - с/з «Никольский» - рабочий поселок «Цаган-

••• Известия ДГПУ. Т. 10. № 4. 2016

••• DSPU JOURNAL Уо!. 10. N0. 4. 2016

Аман» - с/з «Приволжский» (Джакуевка) -с/з «Волжский» (Шамбай) - к/з «Красный партизан» (Ушаковка) - к/з «Новая жизнь» (Шаргата) - с/з «Полынный» -с. Смушково - Элиста [11].

Как отмечает участница экспедиции Р. П. Дораева, богатством и разнообразием отличался фольклорный репертуар 77-летнего Гедеева Бадмы Гедеевича, большого эрудита, прекрасного знатока устной традиции калмыков. Босхомджиева Нина Манджиевна (38 лет) сочным, выразительным и эмоциональным языком рассказала образцы устной словесности калмыков. У нее записали 60 пословиц и поговорок, 12 загадок и шесть песен и др. Во время экспедиции был собран значительный материал по малым жанрам: 120 пословиц и поговорок, 40 загадок, а также благопоже-лания [11. С. 218].

Анализ фольклорных материалов малого объема, записанный от разных информантов в 1960-1970-е гг., показывает богатое использование пословиц и поговорок. Примечательно, что давая примеры афористической поэзии, информанты рассказывают небольшие по объему истории, которые объясняют смысл той или иной паремии. Например, Булгун Микуловна Найминова (1893 г.р., Элиста) приводит <^гин улгур» («Слова-образцы»), рассказы, имеющие назидательный характер (зап. Бембеевой Е. Г., 1977 г.).

В беседе с А. Ш. Кичиковым Леонтий Васильевич Адудов (1907 г. р.) поведал о значении калмыцких пословиц «Залу куунэ чеещд эмэлтэ, хазарта мврн багтна» и «Келсн уг - керчсн модн» (Зап. 1973 г. Научный архив Калмыцкого научного центра РАН. Ф. 16. Оп. 1. Кассета №146(137).

Следует подчеркнуть, что малые жанры калмыцкого фольклора бытуют и в настоящее время, являясь кладезем народной мудрости, и требуют дальнейшей научной публикации, перевода на русской язык и детального изучения.

Уникальным жанром калмыцкого фольклора являются благопожелания - йорелы, которые сопровождают традиционные обряды калмыков. Благопожелания, входящие в структуру свадебного обряда, были изучены Е. Э. Хабуновой [23]. При изучении обрядовой поэзии калмыков Т. Г. Басанговой также рассматривались благопожелания. Классификация йорелов строится на основании их ситуативного исполнения во время проведения обрядов. Выделено 9 функциональных групп йорелов [1. С. 15].

Образцы йорелов, записанных в 19601970-е гг., представляют все 9 функциональных групп, выделенных Т. Г. Басанго-вой:

1. Родильные благопожелания: куукн hархла тэвдг йврэл (йорел, который произносят, когда родилась дочь), урн тврхлэ (когда родился ребенок).

2. Свадебные благопожелания: кввун кун гер-мал авхла, тэвдг йврэл (йорел, который произносят когда, юноша женится), куукд хэрд hархла (когда девушка выходит замуж), кввун гер авхла (когда парень женится), хэрд hарсна куукнд болн гер авсн кввунд (девушке, вышедшей замуж, и женившемуся юноше), куукнд хот орулщ ирхлэ (когда девушку сватают, букв. привозят еду), махна йврэл (йорел мясу), цээhин йврэл (йорел чаю), эркин йврэл (йорел араке), цаhан идэнэ йврэл (йорел белой пище), гиичин йврэл (йорел чаю), ирсн элгн-саднд тэвдг йврэл (йорел, который произносят, когда,юноша женится).

3. Похоронные благопожелания.

4. Календарные благопожелания: хавр ирэд, эрк нерхлэ, тэвдг йврэл (йорел, который произносят, когда приходит весна и начинают перегонять араку), зе накцхдан ирхлэ, тэвдг йврэл (йорел, который произносят, когда племянник приходит к дяде по материнской линии), хаврин турунд тэвдг йврэл (йорел, который произносят в начале весны), Зулла нас авхла (когда получают возраст на Зул), Зулд нас авхларн тэвдг йврэл (йорел, который произносят на Зул, когда получают возраст), зе-зеенчр ирхлэ тэвдг йврэл (йорел, который произносят, когда приходят внуки, дети дочери), цээд тэвдг йврэл (йорел, который произносят чаю).

6. Скотоводческие благопожелания (на хороший приплод): алсн хввнэ дотрт тэвдг йврэл (йорел, который произносят внутренностям забитой овцы), махна йврэл (йорел мясу).

7. Земледельческие благопожелания (на хороший урожай): цакан идэг йврэдг йврэл (йорел-благопожелание для белой пищи).

8. Дорожные благопожелания (на хорошую дорогу): хаалh йврэдг йврэл (йорел-благопожелание на дорогу)

9. На постройку жилища: шин буурин (новому стойбищу), шин буурт буусн кууг йврэдг йврэл (йорел-благопожелание для человека, разбившего новое стойбище).

Ранее исполнение «яс кемдлhн» на свадебном пиру имело магический оттенок и было связано с символикой нарождавшейся жизни [1. С. 249].

И. И. Кравченко, рассматривая калмыцкие пословицы и загадки, отмечает оригинальное произведение калмыцкого фольклора «Кость позвонка», указывая на его характерное исполнение: «Один из исполнителей, изображающий отца невесты, надевает на палку позвоночную кость барана. «Грызть кость трудно, - говорит сказитель, - а сказать все, как надо, еще труднее». После этого, постукивая по различным выступам и бугоркам кости, сказитель задает своему партнеру, выполняющему роль жениха, загадочные вопросы, на которые жених обязан дать остроумный находчивый ответ» [13]. Автором статьи подчеркивается также, что темы вопросов и ответов данного произведения самые разнообразные, «иногда они приближаются к тематике калмыцких загадок».

Данный жанр «Яс кемэлhн» (Сказывание по кости) во время экспедиций 1970-х гг. был записан у Дорджиева Муушк, Дорджи-

1. Басангова Т. Г. Обрядовая поэзия калмыков. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2007. 592 с.

2. Басангова Т. Г. Детский фольклор калмыков (исследование и тексты). Элиста: Изд-во КИПИ РАН, 2009. 72 с.

3. Басангова Т. П. Из истории изучения и публикации калмыцких народных трехстиший // Вестник Бурятского государственного университета. 2014. № 10-3. С. 94-99.

4. Басангова Т. П., Манджиева Б. Б. О типологических связях калмыцкого и балкарского фольклора (на примере детской песни) // Новые исследования Тувы. 2015. № 3 (27). С. 8.

5. Басангова Т. П., Оконов Б. Б., Селеева Ц. Б. Афористические жанры фольклора // Калмыки (серия «Народы и культуры»). М.: Наука, 2010. С. 339-342.

6. Бич^дин амн Yгин билгин антолог / Сост. и предисл. Б. Б. Оконов (на калм. языке). Элиста, 1990. 162 с.

7. Бурыкин А. А., Басангова Т. П. Типология калмыцкого фольклора. Элиста: КИПИ РАН, 2014. 212 с.

8. Поряева Б. Б. Эпитет в калмыцких народных загадках // Ойраты и калмыки в истории России, Монголии и Китая. Элиста: Калмыцкий институт гуманитарных исследований РАН, 2008. С. 23-26.

ева Цаган Гахаевича, А. Д. Утнасунова и джангарчи Лиджиева Теелтя.

Как отмечает И. И. Кравченко, исследовавший калмыцкий фольклор в советское время: «К малым жанрам фольклора следует отнести и экспромты-остроты, которыми зачастую ради шутки обменивались сказители. Рассказывают, что зайсанги и нойоны приказывали своим наемным ду-ульчи [22] встречать подобными экспромтами-остротами нежелательных для них гостей. Наиболее удачные из подобных экспромтов сохранились в народной памяти и передаются из уст в уста» [13]. К указанному жанру следует отнести хекр YгмYд (букв. шутливые слова), записанные от Ямана Исаевича Борлыкова, проживавшего в селе Аршань-Зельмень.

Таким образом можно отметить, что малые жанры калмыцкого фольклора широко бытуют в устной традиции 1960-1970-х гг. Первоначальный анализ позволяет отметить жанровое и тематическое разнообразие малых по объему фольклорных образцов. Дальнейшее более тщательное изучение позволит раскрыть особенности поэтико-стилевой традиции выбранного периода.

9. Поряева Б. Б. Калмыцкие пословицы и поговорки в записи И.И. Попова // Давид Кугуль-тинов - поэт, философ, гражданин. Элиста: КалмПУ, 2012. С. 89-92.

10. Поряева Б. Б. Калмыцкие пословицы и поговорки в аспекте аксиологии // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2014. № 2. С. 151-156.

11. Дораева Р. П. Фольклорно-диалектологи-ческая экспедиция 1970 года // Ученые записки. Вып. XI. Сер. филологическая. Элиста, 1973. С. 214-219.

12. Калмыцкие трехстишия / сост. Басангова Т. П. 2-е изд., испр. и доп. Элиста: Калм. кн. изд-во, 2001. 63 с.

13. Кравченко И. И. Калмыцкие пословицы и загадки // Советская этнография. 1940. № 3. С. 177-184.

14. Оконов Б. Б. Этнопедагогические миниатюры калмыков. Элиста: Минитипография Министерства образования и науки РК, 2002.

15. Оконов Б. Б. Калмыцкие народные пословицы и поговорки. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1980. 144 с.

16. Пословицы, поговорки и загадки калмыков России и ойратов Китая / сост., перевод Б. Х. Тодаевой. Элиста: Джангар, 2007. 839 с.

17. Пропп В. Я. Морфология волшебной сказки. М.: Лабиринт, 2001. 192 с.

Литература

••• Известия ДГПУ. Т. 10. № 4. 2016

••• DSPU JOURNAL. Vol. 10. No. 4. 2016

18. Саглр ээ^ин туульс («Сказки бабушки Саглар»). Барт белдснь Т. Г. Басангова. Элиста: Калмкнигоиздат., 1989. 44 с.

19.Селеева Ц. Б. К истории собирания и публикации калмыцких народных загадок // Монголоведение. Вып. 3. Элиста, 2004. С. 129-136.

20. Селеева Ц. Б. О калмыцких загадках: к проблеме сравнительно-типологической вариативности числовых загадок в фольклоре монгольских народов // Монголоведение. 2013. № 6. С. 71-93.

21. Селеева Ц. Б. Малые жанры фольклора монгольских народов в записи А. В. Бурдукова (к

1. Basangova T. G. Obryadovaya poeziya kal-mykov [Kalmyks' traditional poetry]. Elista: Kalm. Book publ. 2007. 592 p. (In Russian)

2. Basangova T. G. Detskiy folklor kalmykov (issledovaniye i teksty) [Children's folklore of Kalmyks (research and texts)]. Elista: KIHR RAS Publ.,

2009. 72 p. (In Russian)

3. Basangova T. G. The history of the study and publication of Kalmyk folk triads. Vestnik Bur-yatskogo gosudarstvennogo universiteta [Bulletin of Buryat State University]. 2014. No. 10-3. PP. 94-99. (In Russian)

4. Basangova T. G., Mandzhieva B. B. The typological relations of the Kalmyk and Balkar folklore (basing on the children's song). Novyye issle-dovaniya Tuvy [New research of Tuva]. 2015. № 3(27). Pp. 8. (In Russian)

5. Basangova T. G., Okonov B. B., Seleeva Aphoristic genres of folklore. Kalmyks (series "Peoples and Cultures"). Moscow, Nauka Publ.,

2010. (seriya «Narody i k ultury»). Pp. 339-342. (In Russian)

6. Bichkdudin amn ugin bilgin antolog. Comp. and pref. by B. B. Okonov. Elista, 1990. 162 p. (In the Kalmyk language)

7. Burykin A. A.. Basangova T. G. Tipologiya kalmytskogo folklora [Typology of the Kalmyk folklore]. Elista, KIHR RAS Publ., 2014. 212 p. (In Russian)

8. Goryayeva B. B. Epithet in the Kalmyk folk riddles. Oirats and Kalmyks in the history of Russia, Mongolia and China. Elista: Kalmyk Institute of Humanitarian Research RAS Publ., 2008. Pp. 23-26. (In Russian)

9. Goryayeva B. B. Kalmyk proverbs and sayings in the recording by I. I. Popov. David Kugulti-nov - poet, filosof, grazhdanin [David Kugultinov, a poet, a philosopher, a citizen]. Elista, KalmSU Publ., 2012. Pp. 89-92. (In Russian)

10. Goryayeva B. B. Kalmyk proverbs and sayings in the aspect of axiology. Vestnik Kalmytskogo Instituta gumanitarnykh Issledovany RAN [Bulletin of Kalmyk Institute of Humanitarian Research RAS]. 2014. No. 2. Pp. 151-156. (In Russian)

вопросу о публикации фольклорных текстов) // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2013. № 4. С. 70-74.

22. Селеева Ц. Б. Вариативность калмыцких народных загадок // Вестник Калмыцкого института гуманитарных исследований РАН. 2014. № 3. С. 151-156.

23. Хабунова Е. Э. Калмыцкая свадебная обрядовая поэзия: Исслед. и материалы. Элиста: Калм. кн. изд-во, 1998.

24. Хальмг YлгYPMYД болн тээлвртэ туульс. Элст: Хальмг АССР-ин дегтр hарhач, 1960. 240 с.

11. Doraeva R. P. Folklore-dialectological expedition of 1970. Uchenye zapiski [Proceedings]. Vol. XI. Ser. philological. Elista, 1973. Pp. 214219].

12. Kalmyk tercets [Kalmytskiye trekhstish-iya]. Comp. Basangova T G.. 2nd ed., rev. and update. Elista: Kalm. Publishing, 2001. 63 p. (In Russian)

13. Kravchenko I. I. Kalmytskiye poslovitsy i zagadki [Kalmyk sayings and riddles]. Soviet Ethnography. 1940. No. 3. Pp. 177-184. (In Russian)

14. Okonov B. B. Etnopedagogicheskiye min-iatyury kalmykov [Kalmyks' ethnopedagogical miniatures]. Elista, Mini-printing office of the Ministry of Education and Science of RK, 2002. (In Russian)

15. Okonov B. B. Kalmytskiye narodnyye poslovitsy i pogovorki [Kalmyk ethnic proverbs and sayings]. Elista, Kalm. Book Publ., 1980. 144 p. (In Russian)

16. Poslovitsy, pogovorki i zagadki kalmykov Rossii i oyratov Kitaya [Proverbs, sayings and riddles of the Kalmyks of Russia and the Oirats of China]. Comp., transl. by B. Kh. Todaeva. Elista, Dzhangar Publ., 2007. 839 p. (In Russian)

17. Propp V. Ya. Morfologiya volshebnoy skazki [Magical fairytale morphology]. Moscow Labirint Publ., 2001. 192 p. (In Russian)

18. Saglr eegin tuuls [Grannie Saglar's Tales]. Comp. by T. G. Basangova. Elista, Kalmkni-goizdat Publ., 1989. 44 p. (In the Kalmyk language)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

19. Seleeva Ts. B. The history of collecting and publication of the Kalmyk folk riddles. Mon-golovedeniye [Mongolian Studies]. Vol. 3. 2004. Pp. 129-136. (In Russian)

20. Seleeva Ts. B. The Kalmyk riddles: the problem of comparative-typological variability of the numerical riddles in the folklore of Mongolian peoples. Mongolovedeniye [Mongolian Studies]. 2013. No. 6. Pp. 71-93. (In Russian)

21. Seleeva Ts. B. Minor genres of folklore of the Mongolian peoples in the recording by A. V. Burdukov (the problem of the publication of folklore texts). Vestnik Kalmytskogo instituta gumanitarnykh issledovaniy RAN [Bulletin of Kalmyk Insti-

References

tute of Humanitarian Research RAS]. 2013. No. 4. Pp. 70-74. (In Russian)

22. Seleeva Ts. B. Variability of the Kalmyk folk riddles. Vestnik Kalmytskogo instituta guman-itarnykh issledovaniy RAN [Bulletin of Kalmyk Institute of Humanitarian Research RAS, 2014. No. 3. Pp. 151-156. (In Russian)

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ Принадлежность к организации

Болдырева Инджир Мосиновна, младший научный сотрудник лаборатории информационных компьютерных технологий, Калмыцкий научный центр РАН, Элиста, Россия; e-mail: inzir19@mail.ru

Горяева Баира Басанговна, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник отдела фольклора, Калмыцкий научный центр РАН, Элиста, Россия; email: baira.goryaewa@yandex.ru

Принята в печать 05.12.2016 г.

23. Khabunova E. E. Kalmytskaya svadebna-ya obryadovaya poeziya: Issled. i materialy [Kalmyk ritual poetry: studies and materials]. Elista, Kalm knigoizdat Publ., 1998. (In Russian)

24. Khalmg ulgurmud boln taalvrta tuuls. [Kalmyk proverbs and riddles]. Elista, 1960. 240 p. (In the Kalmyk language)

AUTHORS INFORMATION Affiliations

Indzhir M. Boldyreva, junior researcher, the laboratory of Information Computer Technologies, Kalmyk Scientific Centre of the Russian Academy of Sciences, Elista, Russia; email: inzir19@mail.ru

Baira B. Goryaeva, Ph. D. (Philology), senior researcher, the Folklore Department, Kalmyk Scientific Centre of the Russian Academy of Sciences, Elista, Russia; e-mail: bai-ra.goryaewa@yandex.ru

Received 05.12.2016.

Филологические науки / Philological Sciences Оригинальная статья / Original Article УДК 801.52 / UDC 801.52

Зоонимы в этнокультуре арабов

© 2016 Гаджиалиева М. Г.

Дагестанский государственный университет Махачкала, Россия; e-mail: mariam515@mail.ru

РЕЗЮМЕ. Цель статьи - рассмотрение степени влияния некоторых прототипов фауны на сознание носителей арабского языка. Материалом исследования послужили 60 зоонимов арабского языка. Постулируется, что особенности характера прототипического животного переносятся на человека и наоборот, животному приписываются черты человека. Заключение. Зоохарактеристики человека наиболее ярко и непосредственно отражают национальную самобытность языков через систему оценочных образов-эталонов, характерных для данного этноса.

Ключевые слова: прототипический денотат, зооним, ассоциативная связь, метафоризация, концептуализация.

Формат цитирования: Гаджиалиева М. Г. Зоонимы в этнокультуре арабов // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. Т. 10. № 4. 2016. С. 61-65.

Zoonyms in the Arabic Ethnoculture

© 2016 Gadzhialieva M. G.

Dagestan State University, Makhachkala, Russia; e-mail: mariam515@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.