Научная статья на тему 'Локальное слово как объект лексикографического описания'

Локальное слово как объект лексикографического описания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
127
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛОКАЛИЗМ / ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ / ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ЯЗЫКА / ЛОКАЛЬНЫЕ ЯВЛЕНИЯ / РЕЧЬ ГОРОДА / РЕЧЬ ДЕРЕВНИ / LOCALISM / LEXICOGRAPHIC DESCRIPTION / LANGUAGE FUNCTIONING / LOCAL PHENOMENA / CITY SPEECH / VILLAGE SPEECH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ерофеева Тамара Ивановна

В фокусе внимания автора находится локальное слово в аспекте лексикографического описания. Сегодня интересы многих лингвистов, в том числе и исследователей Пермской школы социолингвистики, обращены не только к описанию той или иной языковой подсистемы, но и к изучению функционирования языка в речевой деятельности пользующихся этим языком людей. Наблюдения за речью образованных лиц, проживающих в городах с диалектным окружением, обнаруживают достаточно заметное воздействие народных говоров на литературную речь города. Локальные явления оказываются результатом диалога двух языковых систем литературной и диалектной. Исследование локальной вариативности литературного языка связано с изучением локальных лексических единиц локализмов. Картотека локализмов составляет более 20 000 корпусов. В настоящее время выявлено и описано 1 048 локальных лексических единиц. Рассмотрение лингвистической природы локализма в пределах взаимодействия речи города и деревни весьма перспективно и для других городов, находящихся в диалектном окружении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LOCAL WORD AS AN OBJECTLEXOGRAPHIC DESCRIPTION

The author focuses on the local word in the aspect of the lexicographic description. Today, the interests of many linguists, including researchers at the Perm School of Sociolinguistics, are addressed not only to the description of a particular language subsystem, but also to the study of the functioning of the language in the speech activity of people using this language. Observations of the speech of educated people living in cities with a dialectic environment reveal a rather noticeable effect of dialects on the literary language of the city. Local phenomena are the result of a dialogue between two language systems literary and dialect. The study of the local variability of the literary language is associated with the study of local lexical units localisms. The localism file cabinet comprises over 20,000 buildings. Currently, 1,048 local lexical units have been identified and described. Consideration of the linguistic nature of localism within the interaction of the speech of the city and the village is very promising for other cities in a dialectic environment.

Текст научной работы на тему «Локальное слово как объект лексикографического описания»

СОЦИОЛИНГВИСТИКА

УДК 81'27

Ерофеева Тамара Ивановна,

Доктор филологических наук, профессор кафедры

теоретического и прикладного языкознания,

Пермский государственный национальный

исследовательский университет

614990, г. Пермь, ул. Букирева, д. 15

Тел.: +7(342)236417

E-mail: genling.psu@gmail.com

ЛОКАЛЬНОЕ СЛОВО КАК ОБЪЕКТ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ1

В фокусе внимания автора находится локальное слово в аспекте лексикографического описания. Сегодня интересы многих лингвистов, в том числе и исследователей Пермской школы социолингвистики, обращены не только к описанию той или иной языковой подсистемы, но и к изучению функционирования языка в речевой деятельности пользующихся этим языком людей. Наблюдения за речью образованных лиц, проживающих в городах с диалектным окружением, обнаруживают достаточно заметное воздействие народных говоров на литературную речь города. Локальные явления оказываются результатом диалога двух языковых систем - литературной и диалектной. Исследование локальной вариативности литературного языка связано с изучением локальных лексических единиц - локализмов. Картотека локализмов составляет более 20 000 корпусов. В настоящее время выявлено и описано 1 048 локальных лексических единиц. Рассмотрение лингвистической природы локализма в пределах взаимодействия речи города и деревни весьма перспективно и для других городов, находящихся в диалектном окружении.

Ключевые слова: локализм, лексикографическое описание, функционирование языка, локальные явления, речь города, речь деревни.

Введение

Сегодня интересы многих лингвистов, в том числе и пермских, обращены не только к описанию той или иной языковой подсистемы, но и к изучению функционирования языка в речевой деятельности пользующихся этим языком людей. Наблюдения за речью образованных лиц, проживающих в городах с диалектным окружением, обнаруживают достаточно заметное воздействие народных говоров на литературную речь города [Ерофеева Т. И., 1979; Ерофеева Е. В., 1997]. Локальные явления оказываются результатом диалога двух языковых систем - литературной и диалектной.

1 Работа выполнена при поддержке гранта РФФИ, проект № 19-412-590001 р_а.

На практике изучение локальной вариативности литературного языка связано прежде всего с изучением локальных лексических единиц - локализмов. Это лексемы и лексико-семантические варианты, не принадлежащие кодифицированному русскому литературному языку, однако употребляемы в локально ограниченной литературной речи пермяков либо в речи жителей пермского региона наряду с другими.

В статье демонстрируются типы лексических единиц глоссария: фонематические, словообразовательные, грамматические, собственно лексические локализмы.

Основная часть

Картотека локализмов составляет более 20 000 корпусов. В настоящее время выявлено и описано 1 048 локальных лексических единиц. Эту работу в течение полувека возглавляла Ф. Л. Скитова, известный диалектолог, тонкий ценитель народного слова. Ей же принадлежала идея создания Словаря локальных элементов, бытующих в литературной речи горожан, а также первоначальная разработка принципов его создания [Ерофеева, Скитова, 1985]. Создание этого словаря было обусловлено интересом к изучению функционирования языка в реальной речевой деятельности пользующихся этим языком людей. Это дало возможность теоретически признать локальную вариантность устного литературного языка как объективную данность.

На практике изучение локальной вариантности литературного языка связано с изучением локальных лексических единиц - локализмов [Ерофеева Е. В., Ерофеева Т. И., Скитова, 2002]. Сбор материала осуществлялся в основном методами анкетирования, опроса и записью речевого потока. Информантами выступили носители литературного языка (врачи, инженеры, учителя, преподаватели вузов, инструкторы, пенсионеры, имеющие высшее образование и т. п.), а также информанты, имеющие среднее специальное образование. Запись осуществлялась в течение 20 лет с 1965 по 1985 г.

Сегодня идея создать словари локальных элементов воплощается в своеобразном социолингвистическом глоссарии локализмов. Глоссарий - свод толкований таких слов (глосс), которые малопонятны (устаревшие, диалектные и т. п.). Форма глоссария позволяет достаточно полно описать территориальную и социальную основу, способствующую образованию локальных вариантов устной литературной речи.

Глоссарий будет включать как наиболее частотные в речи локализмы, так и редкие, используемые по случаю.

Приведем анализ локализма БОРЫ 'сборки, складки'. Это словообразовательно-семантический локализм. Он сопоставим с литературным существительным сборки, но отличается от него не только по словообразовательной модели (не имеет префикса и суффикса), но и по семантике, поскольку обозначает и сборки, и складки. Слово БОРЫ1 является ведущим словом большого гнезда. В него входят существительные БОРИКИ, БОРОЧКИ, БОРКИ - уменьш. ласк. к БОРЫ; глагол БОРИТЬ 'собирать в сборки, в складки'; прилагательное бОрИСТЫЙ 'собранный в сборки, складки, имеющий много сборок, складок'. Тебе с борами юбку надо? По-моему, прямая лучше (учит., 45 лет, жен., пос. Октябрьский); Юбка с бориками (секретарь-машинистка, 30 лет, г. Березники); Сейчас в моду вошли рукава с борочками вверху, сильно борят (филолог, жен., пенс., 70 л., г. Пермь); Боркиу твоей юбки какие славные! Тогда бористые юбки не носили (пенсионер, жен., 69 лет,

г. Чусовой); А на Любочке бористая юбочка (студентка-историк, 21 г., Кунгурский р-н). Все слова этого гнезда используются преимущественно в речи женщин, но лишь половина информантов отнесла перечисленные слова к активному словарному запасу. Словарями литературного языка эти слова не отмечаются. Способ подачи слов в глоссарии алфавитный, то есть все приведенные слова даются раздельно. Особое внимание в глоссарии уделяется разработке словарной статьи, которая дает возможность представить в комплексе основные параметры слова как объекта лексикографического описания и как инструмента речевой деятельности.

В связи с этим словарная статья содержит следующие компоненты:

- заголовочное слово в орфографической записи с обозначением ударения;

- необходимые пометы всех видов;

- указание на тип локализма;

- определение значения слова в форме дефиниции или литературного синонима;

- данные словарей, свидетельствующие о локальном характере слова;

- иллюстративный материал, включающий цитаты из живой обиходной литературной речи, устной публичной речи и произведений художественной литературы, преимущественно уральских писателей;

- социологические данные, указывающие на среду бытования локализма, так называемый «социокультурный адрес слова» - сведения о возрасте, поле, образовании, профессии, месте проживания и т. п. информанта, в речи которого зафиксировано слово;

- различного рода комментарии, в том числе комментарии информантов.

В Глоссарии отражено 6 основных типов локализмов.

1. Собственно лексические локализмы - слова, не употребляемые в литературном языке. В основном это лексика диалектного происхождения. Например: калега 'брюква'; вица, вичка 'ветка без листьев'; красноголовик 'подосиновик'; синявка 'сыроежка': Я не слышала, чтобы в уральской среде кто-то называл синявки сыроежками. Везде: от рынка до самых высоких сфер - все зовут их синявками (филолог, жен., высш., 50 лет, г. Пермь).

БУСИТЬ, глаг., несов. Моросить, идти мелкому дождю. Погляди, дождь бусит (пенсионер, жен., 60 лет, Частинский р-н); Бусить - это когда мелкий дождь идет (воспитатель д/с, ср. спец., 30 л., г. Кунгур); Какой мелкий дождь! Так и бусит! (пенсионер, филолог, жен. 69 лет, г. Чусовой). Употребляется преимущественно в речи лиц старшего поколения. Используется информантами, имеющими непосредственную связь с диалектом (см. АС, СП1 ). В городской речи встречаются и производные от этого собственно лексического локализма, например, ЗАБУСИТЬ: Дождь опять забусил (жен., 27 лет, Пермская обл.); Дождик забусил (агроном, жен., 26 лет, п. Куеда). Достаточно употребителен и другой локализм с тем же корнем БУСЕНЕЦ. Мелкий моросящий дождь. На дворе бусенец, за грибами не пойдем, он надолго (инженер, жен., 45 лет, г. Пермь); Бусенец сеет (пенсионер, математик, жен., 62 г., г. Краснокамск).

2. Семантические локализмы - слова, бытующие в повседневной речи представителей интеллегенции в значениях, не свойственных литературному языку. Например: держать 'тратить, расходовать деньги'; катушка 'ледяная горка'; ограда 'двор'; сады 'комнатные растения'; ухать 'громко кричать, звать' и другие.

БИРКА, произв. БИРОЧКА. 1. Жетон, выдаваемый в гардеробе взамен верхней одежды, номерок. В нашем драмтеатре бирки очень большие и тяжелые (пенсионер, жен., г. Пермь); Мы ходили на кафедру в новом корпусе. Там пальто сдавали в раздевалку. Галя бирку потеряла (студентка, 21 г., г. Пермь); При потере бирки пальто из раздевалки не возвращается (объявление в гардеробе музучилища); Иди, бирочку сдай - получишь пальто (библиотекарь, жен., 43 г., г. Кунгур). 2. Талон к врачу. Утром в поликлинику схожу, возьму бирку к стоматологу (пенсионер, м., 70 л., г. Чусовой); Получила я бирку к врачу только на 12 часов (юрист, жен., 50 л., г. Чайковский); Врач принимает по бирочкам или в порядке очереди? (экономист,жен., 47 л., г. Нытва).

Локализмы бирка, бирочка настолько привычны в пермском регионе, что не воспринимаются как отклонение от нормы литературной речи. Их употребление фиксируется во всех социально-возрастных группах.

3. Словообразовательные локализмы - слова, отличающиеся от литературных аффиксами. Например: засоня, сподряд, голодовать, начистовую и др.

ВЗАД, нареч. В направлении к задней части чего-либо, назад. Это мы сами конструировали. Отнесли этот бункер взад, и один - вперёд. Компоновка не устраивала (инженер, высш., муж., 45 лет, г. Оханск); Взад оглянулись - безвозвратно ушла молодость (пенсионер, жен., 62 года, г. Красновишерск); Отправляйся взад, что ты торчишь на первой парте (учитель начальных классов, сред. спец., 39 лет, п. Чернушка). Нормативными словарями квалифицируется как «разговорное», толкуется «в обратном направлении, назад», сопровождается указанием на то, что употребляется лишь в сочетаниях: взад и вперёд, ни взад ни вперёд. Следовательно, реализующееся в свободных синтаксических сочетаниях пермское взад противоречит нормам литературной речи и выступает как словообразовательный локализм.

4. Фонетические локализмы - слова, отличающиеся от литературных фонемным составом. Например: вскольз 'вскользь'; дак 'так'; дыметь 'дымить'; чё 'что' и другие.

НАРОСТОПАШКУ, нареч. образа действия. Нараспашку. Ясно: сам без фуражки, пальто наростопашку. Как в песне.

Наречие наростопашку в речи значительного числа информантов используется как вполне литературное слово. Оказалось, что некоторым информантам неизвестно литературное разговорное нараспашку 'в растегнутом виде'. Ср. высказывание: Что? Вот уж никогда не думала, что наростопашку нелитературное. Я и выговорить не могу: нараспашку. Да и ассоциации какие-то другие связываются с этим словом. В речи пермяков наречие наростопашку используется и в переносном значении 'открыто, ничего не утаивая': Я наростопашку живу, секретов никаких нет (филолог, жен., 25 лет, г. Пермь).

5. Морфологические локализмы - слова, отличающиеся от литературных принадлежностью к иному грамматическому роду, категории возвратности / невозвратности, личной форме местоимения и т. п. Например: манжет - вместо литературного манжета; яблок - вместо литературного яблоко; оне - вместо литературного они; загореть - вместо литературного загореться и др.

БЕРЁСТО, ср. р. Верхний слой коры берёзы, береста. Мама, куда ты берёсто положила? (инженер, сред., 47 л., г. Соликамск); Не могу спокойно смотреть на берёзы, на их ослепительно белое берёсто. Прелесть! (врач, жен., 52 г., г. Нытва). Форма среднего рода

широко бытует в пермских говорах, городском просторечии и нередко фиксируется в речи носителей литературного языка.

БЛАНКА, ж. р. Бланк. Возьми бланку из ящика и занеси прокурору (лит. сотр., жен., 51 г., г. Кунгур); Возьми бланку и заполни. - Да которую бланку-то брать? Их тут много! (пожилые люди, г. Березники).

ПЛАЦКАРТ, м. р. Плацкарта (из нем. die Platzkarte). В пермской речи это существительное используется в значении 'билет на право занимать спальное место при поезде по железной дороге'. Дорога-то неблизкая. Давай, иди купи уж лучше пацкарт; Купила плацкарт и укатила в Ленинград (филолог, 60 лет, сред. спец.).

6. Фразеологические локализмы - устойчивые сочетания слов, отличающиеся от литературных либо по одному из компонентов, либо по значению, либо по ударению, либо вообще не имеющие соответствий в кодифицированной речи. Например: не у шубы рукав -лит. не к шубе рукав; шире-дале - лит. дальше-больше.

БЕДА ПРЯМО, экспр. Очень, слишком, чересчур. Дочь у меня растет своенравная. Беда прямо. Что ни захочет - добьется (секретарь-машинистка, 35 л., г. Березники); Беда прямо красивая. Можно отправлять на конкурс красоты (инженер, г. Пермь); Ребёнок у меня совсем от рук отбился. Беда прямо (филолог, муж., 27 лет, п. Куеда). Выражение широко распространено в пермских говорах. Фразеологизм подан в Соликамском словаре: Баба у него морговитая попалась: брезгат, пыжится; так уж чистоха, беда прямо. В нормативных словарях литературного языка в значении 'очень' отмечается фразеологизм беда как. В МАС иллюстрируется цитатой из романа Д. Фурманова «Чапаев»: Шмарин беда как любил рассказывать небылицы.

ШИНЬ-МАНЬ, экспр. Медленно, еле-еле. Нам давно нужно быть там, а ты всё шинь-мань, шинь-мань - еле ноги переставляешь (студент-филолог, жен., 21 г., г. Пермь). Пермские диалектные словари локализм не фиксируют. Скорее всего это выражение заимствовано из коми-пермяцкого языка. Оно отмечено во фразеологическом словаре пермских говоров с большим количеством примеров.

Есть случаи контаминации основных типов локализмов. Например: опояска, ж. - лит. пояс, м. - морфолого-словообразовательный локализм; въгстежить - лит. выстегать -фонетико-словообразовательный локализм.Дериваты от диалектного значения слова могут рассматриваться как собственно лексические локализмы (иногда словообразовательные), если они не зафиксированы в корпусе литературных слов МАС. Например: пластать -семантический локализм, выпластать - собственно лексический локализм, испластать -собственно лексический локализм, ухать - семантический локализм.

Заключение

Итак, нетрадиционный подход к анализу языковых сущностей, признание локальных вариантов устного литературного языка объективной данностью, описание слова и как объекта лексикографии и как инструмента речевой деятельности, разработанный категориальный аппарат при описании речи жителей региона позволили разработать словарь нового типа - социолингвистический глоссарий. Словарь такого типа - надежный инструментарий для создания единой базы данных речи жителей Пермского края. Он станет опорой для последующих исследований языковой ситуации региона.

Рассмотрение лингвистической природы локализма в пределах взаимодействия речи города и деревни весьма перспективно и для других городов, находящихся в диалектном окружении.

Список литературы

1. АС - Словарь говора д. Акчим Красновишерского р-на Пермской области / Гл. ред. Ф. Л. Скитова. Пермь: Изд-во «Пермский государственный университет», 1984. Вып. I: А-3. 400 с.

2. Ерофеева Е. В. Экспериментальное исследование фонетики регионального варианта литературного языка. Пермь: Изд-во «Пермский государственный университет», 1997. 140 с.

3. Ерофеева Т. И. Локальная окрашенность литературной разговорной речи. Пермь: Изд-во «Пермский государственный университет», 1979. 91 с.

4. Ерофеева Т. И., Скитова Ф. Л. Проект словаря локальных элементов, бытующих в литературной пермской речи Пермской области // Живое слово в русской речи Прикамья: межвузовский сб. науч. трудов. Пермь: Изд-во «Пермский государственный университет», 1985. C. 5-10.

5. Ерофеева Е. В., Ерофеева Т. И., Скитова Ф. Л. Локализмы в литературной речи горожан. Пермь: Изд-во «Пермский государственный университет», 2002. 107 с.

6. МАС - Словарь русского языка в четырех томах. Москва: Русский язык. Т. 1 (А-Й), 1981.

7. Прокошева К. Н. Фразеологический словарь пермских говоров. Пермь: Изд-во «Пермский государственный педагогический университет», 2002. 432 с.

8. Соликамский словарь - Словарь говоров соликамского района пермской области / сост. О. И. Беляева. Пермь, 1973. 706 с.

9. ССЗЛЯ - Словарь современного русского языка в 17 т. Москва; Ленинград: Наука, 1950-1965.

Erofeeva T. I.

Grand Ph.D. (Philology), Professor, Theoretical and Applied Linguistics Department, Perm State University

LOCAL WORD AS AN OBJECTLEXOGRAPHIC DESCRIPTION

The author focuses on the local word in the aspect of the lexicographic description. Today, the interests of many linguists, including researchers at the Perm School of Sociolinguistics, are addressed not only to the description of a particular language subsystem, but also to the study of the functioning of the language in the speech activity of people using this language. Observations of the speech of educated people living in cities with a dialectic environment reveal a rather noticeable effect of dialects on the literary language of the city. Local phenomena are the result of a dialogue between two language systems - literary and dialect. The study of the local variability of the literary language is associated with the study of local lexical units - localisms. The localism file cabinet comprises over 20,000 buildings. Currently, 1,048 local lexical units have been identified and described. Consideration of the linguistic nature of localism within the interaction of the speech of the city and the village is very promising for other cities in a dialectic environment.

Key words: localism, lexicographic description, language functioning, local phenomena, city speech, village speech.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.