Научная статья на тему '«Литературность» в тексте историка: сибирские травелоги XIX века и националистический дискурс (случай П. И. Небольсина)'

«Литературность» в тексте историка: сибирские травелоги XIX века и националистический дискурс (случай П. И. Небольсина) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
74
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
П.И. НЕБОЛЬСИН / НАЦИОНАЛИЗМ / NATIONALISM / ТРАВЕЛОГ / TRAVELOGUE / ЛИТЕРАТУРНОСТЬ / LITERARINESS / МОТИВ / MOTIF / ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТЬ / INTERTEXTUALITY / P.I. NEBOL'SIN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Анисимов Кирилл Владиславович

В статье исследуется роль интертекстуальных заимствований в поэтике восточного травелога середины XIX века, суб-жанра, развивавшегося в русле интеграционных стратегий русского национализма, одной из ключевых задач которого было создание образа гомогенного пространства, приходящего на смену картинам пестрого имперского мира. Существенную сложность на пути развития этого подхода представляли огромные сибирские окраины, типичные имперские владения, располагавшие немалой этнографической оригинальностью. В терминах поэтики и семиотики задача, стоящая перед автором, заключалась в том, чтобы описать «незнакомое» как «знакомое» и «далекое» как «близкое». Издавна присущая травелогу как жанру стратегия «узнавания» (та или иная новая локальность соотносилась европейским автором с топосами классических землеописаний) обретает в исследуемый период отчетливо художественный аспект. В качестве примера в статье рассматриваются опубликованные в 1849 году историком П.И. Небольсиным «Заметки на пути из Петербурга в Барнаул». В своих зарисовках сибирского быта автор прибегает к коллажу интертекстуальных цитат из наследия Карамзина, Пушкина и Гоголя. В результате читателю предлагается «узнать» Сибирь не столько как «географию», сколько как «литературу». Формирующаяся литературная классика становится поэтическим инструментом «воображения» восточной окраины как продолжения целостного национального мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article investigates the role of intertextual loan motifs in the poetics of mid-19 th century eastern travelogues, a sub-genre which was vigorously cultivated by many authors involved in the basic strategy of Russian nationalistic discourse to rethink the multiple and diverse imperial territories as an integral and homogenous space. The popular imaginative perception of vast Siberian peripheries as faraway lands, a distant and almost unreal world characterized by social and ethnographic exoticism created a number of obstacles on the way of the a.m. rethinking. In terms of poetics and semiotics the prime aim of the author was to describe the «unknown» as «known» and «remote» as «close». The inherent feature of old European travelogues was to «recognize» the described realities (correlating them with topoi of classical Greek and Roman geographies). This feature attains in the studied period a distinct literary mode. As an example Pavel Nebol’sin’s Notes on the Way from St.-Petersburg to Barnaul published in 1849 are analyzed in this article. Describing the everyday life of Siberians Nebol’sin introduces a number of intertextual allusions taken from Karamzin’s, Pushkin’s and Gogol’s oeuvres. Eventually, the reader had to recognize Siberia mostly as «literature» rather than «geography». The forming Russian tradition of literary classics becomes the poetic tool to «imagine» the Eastern periphery as the continuation of an integral national world.

Текст научной работы на тему ««Литературность» в тексте историка: сибирские травелоги XIX века и националистический дискурс (случай П. И. Небольсина)»

«ЛИТЕРАТУРНОСТЬ» В ТЕКСТЕ ИСТОРИКА: СИБИРСКИЕ ТРАВЕЛОГИ XIX ВЕКА И НАЦИОНАЛИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС (СЛУЧАЙ П.И. НЕБОЛЬСИНА)

К.В. Анисимов

Ключевые слова: П.И. Небольсин, национализм, травелог, литературность, мотив, интертекстуальность. Keywords: P.I. Nebol'sin, nationalism, travelogue, literariness, motif, intertextuality.

Проезжавший весной 1890 года по Сибири на Сахалин А.П. Чехов проницательно увязал историческое освоение громадных территорий русского Востока с успехами национальной литературы, которая на момент его путешествия пока еще не могла похвастаться своей популярностью в крае. Уже на Урале Чехов отметил, что «в здешних краях» о Мамине-Сибиряке «говорят больше, чем о Толстом» [Чехов, 2009, с. 71], то есть «локальное» было, на взгляд писателя, популярнее «общерусского». На Амуре отчужденность повествователя от местной среды, а ее, в свою очередь, - от русской культуры достигла своего предела. «...Во всем чувствуется что-то свое собственное, не русское. Пока я плыл по Амуру, у меня было такое чувство, как будто я не в России, а где-то в Патагонии или Техасе; не говоря уже об оригинальной, не русской природе, мне все время казалось, что склад нашей русской жизни совершенно чужд коренным амурцам, что Пушкин и Гоголь тут непонятны и потому не нужны, наша история скучна и мы, приезжие из России, кажемся иностранцами» [Чехов, 1978, с. 42].

Впрочем, если развитие культурного потенциала отдаленного региона и казалось неопределенным по своему содержанию, а также проблематичным как таковое (в очерках «Из Сибири» Чехов сокрушенно заметил: «спрос на художество здесь большой, но Бог не дает художников» [Чехов, 1978, с. 14]), то в принципе ничто не мешало самой национальной словесности, дислоцированной согласно логике протекавших в России социальных процессов почти исключительно в столицах, «вообразить» восточные окраины государства при помощи

уже наработанного словаря «своих» мотивов и сюжетов. Сибирские «Патагония» и «Техас» могли интегрироваться в единое русское пространство не только через риторику политических деклараций и/или череду военных и экономических свершений, но также благодаря художественному языку - когда особую роль начинал играть перенос топики формирующейся классической традиции на историко-культурные реалии в прошлом колониального мира, а в настоящем -активно осваиваемой национальной периферии. В этом смысле читатель мог столкнуться с актом своего рода переименования: переносясь из привычного хронотопа в отдаленную географическую обстановку, тот или иной известный «русский» сюжет делал эту обстановку, ее правила, условия, бытовые декорации знакомыми. Далекое и чужое становилось близким и своим благодаря узнаванию, в котором медиирующую роль играл литературный интертекст. Данную тенденцию можно противопоставить другой стратегии в геокультурном мире русской литературы XIX века. Проанализировавшие ее Ю.М. Лотман и В.И. Тюпа показали существенное семиотическое усиление концепта сибирской периферии, ассоциативно и функционально увязывавшейся с сюжетом об инициации, временном пребывании героя в подземном мире каторги, претерпеванием там ритуальных мук - залога грядущего «воскресения» [Лотман, 1997, с. 723-725; Тюпа, 2002]. Номинативный аспект этого сюжета проявился, в частности, в приведенном Ю.М. Лотманом примере того, как даже ссылка в деревню в Костромскую губернию могла именоваться представителем декабристской эпохи «сибирской» [Лотман, 1988, с. 173]. Сам факт такого рода репрессии был тривиален ввиду частотности, но вот наименование локуса наказания - отчетливо неординарным и культурно значимым. Название определяло функцию места и наоборот: назначение локуса опознавалось по его имени.

Однако безотносительно к литературному мифотворчеству идеологическим мэйнстримом XIX века была территориальная интеграция земель империи в рамках гомогенизирующего национального дискурса [Ремнев, 2004]. Важную роль в этом процессе играли траве-логи, стоящие как жанр на границе художественной беллетристики и наукообразной non-fiction. И если наукообразие этих текстов соприкасалось скорее с экзотизацией (сибирские климат, природа, общество, в котором не было дворянской усадьбы и крепостного мужика, характеризовались существенным своеобразием), то литературно -беллетристический инструментарий призван был сыграть прямо противоположную роль: дать читателю возможность установить сход-

ство со знакомой ему Россией, узнать знакомое в далеком и незнакомом. То, что эрудированный русский человек не знает собственного Отечества, расположенного за пределами столиц, стало публицистическим лейтмотивом еще во времена Белинского, побуждавшего писателей создавать «физиологии» разных территориальных и социальных миров [Одиноков, 1990, с. 173-174].

Частным моментом этого буквального информационного вакуума было отсутствие путеводителей по России - аналогов распространенных на Западе печатных guides. Лакуна была крайне значима: небольшие книжки путеводителей были словно «свернутой» формой травелога; они прямо восходили к древнейшим видам жанра - пе-риплам, периэгесам, итинерариям, соотносились с отечественными путниками, дорожниками и скасками. На это затруднение жалуются как иностранные, так и русские путешественники. Создавший масштабный рассказ о зоологической экспедиции по Сибири в 1876 году О. Финш сетовал, что немецких ученых весьма обременял излишний запас продовольствия, который они брали с собой ввиду, как им казалось, отсутствия приличных станционных трактиров. Последние, впрочем, встречались регулярно, однако прочесть о них было негде: «нет книг-путеводителей (вроде путеводителя по Норвегии Беннета), в которых было бы на это указано и обращено особенное внимание» [Финш, 1882, с. 9]. До Финша о том же писал герой этой небольшой заметки П.И. Небольсин (1817-1893), русский историк, путешественник и весьма самобытный исследователь Сибири. Выехав в Барнаул из Петербурга и встретившись в почтовом экипаже с опытным в вояжах спутником, он услышал от него раздраженную сентенцию: оказывается, не описаны даже близлежащие к столицам местности. «Помилуйте! Кто описал? и где? У нас нет ни одного "Guide", а что и писано, так тоже под сомнением. Нет, я положил себе не верить ничему, кроме собственных наблюдений» [Небольсин, 1849, т. 63, № 4, с. 220]. На фоне провалов в описании даже окружавших столицы местностей Сибирь представлялась настоящей terra incognita.

Предваряя анализ принадлежащих перу П.И. Небольсина сочинений, скажем несколько слов о самой повествовательной стратегии, ориентирующей читателя на процесс узнавания. Авторы XIX века здесь, конечно же, не были первооткрывателями. Они лишь модифицировали ту установку, которая повсеместно встречается в европейских записках о путешествиях в далекие земли, одной из которых было Московское государство, ставшее с XVI века постоянным предметом словесных и живописных воспроизведений многими ев-

ропейскими писателями. Так, в глазах Николая Спафария, находившегося на русской службе и отправленного в 1675 году с дипломатической миссией в Китай, сибирская тайга превратилась в Эркинский лес («по-еллински "Эркиниос или", а по-латински "Эрциниос силва", се есть, Эркинский лес»), драгоценные собольи шкуры - в золотое руно, а Уральский хребет - в Гиперборейские горы [Спафарий, 1960, с. 40; 116; 37]. Характерной чертой таких атрибуций является невосприимчивость автора, в тексте которого они появляются, к «голосу» самой среды, несомненно располагавшей своими именами для этих реалий. Сочинитель, выступавший здесь от лица некоего общеевропейского массива знаний, представал в роли посредника, соединяющего старые книжные сведения с объектами еще «не названного» природного мира. Если рассуждать в духе М. Фуко, перед нами феномен, предшествующий открытиям рационального мышления, заменившего системой нейтральных классифицирующих признаков поиск похожестей и символических соответствий, присущий архаическим формам производства знания [Фуко, 1994, с. 85-90]. Идеальным ресурсом для поиска соответствий была классика греко-римских землеописаний: наблюдаемые реалии представали их «эхом».

Любопытно, что словно через голову рациональной эпохи, предложившей иной тип каталогизации неизвестных эмпирических единиц - таблицу, таксономию, схему, - установка на узнавание заявила о себе в беллетристических разделах травелога XIX века, в котором вместо образцов античной географии читателю предлагалось «опознать» известные ему сюжеты национальной литературной классики. Обратимся к примерам.

Интеллектуальное и эстетическое «открытие» Сибири происходило у Небольсина в рамках двух жанровых и повествовательных стратегий - художественных зарисовок собственного путешествия [Небольсин, 1849] и научных штудий о походе Ермака [Небольсин, 1849а]. Эта соотнесенность - дискурсивная и хронологическая (оба текста датируются 1849 годом) - представляется далеко не случайной. Небольсин руководствовался и обязательной в контексте натуральной школы рациональной посылкой устранить невежество читающей публики относительно восточных окраин государства1, и романтическим стремлением к экзотике. При этом, будучи уже весьма далеким от образцов сентиментализма, достижения русской словес-

1 О поэтике травелогов 1840-1850-х годов, преобразовавших наследие научного путешествия в «физиологию» новейшего очерка см.: [Проценко, 1984, с. 6; 8; 13].

ности этой эпохи он, несомненно, учитывал: общие призывы быть в рассуждениях «ближе» «к природе» и «откинуть немецкие теории» [Небольсин, 1849а, с. 71] подкреплены заметной связью с Радищевым как на идеологическом, так и на сюжетном2 уровнях его писаний (не говоря уже о том, что первая часть маршрута - это буквальное повторение радищевского путешествия из Петербурга в Москву).

В.М. Живов недавно показал, насколько важна была для исто-рико-политических целей социальной и территориальной интеграции чуждая, казалось бы, всякой идеологии сентиментальная поэтика [Живов, 2008]. По мысли ученого, сентиментализм в высшей степени отвечал требованиям национальной консолидации: исторически обусловленные различия образовательных и культурных бэкграундов (последствия форсированной модернизации петровской эпохи) преодолевались общностью сердечных порывов, разрушавших искусственные иерархии [Живов, 2008, с. 119; 122]. В рамках этой закономерности точно таким же способом можно было решать и проблему территориальной неоднородности громадной империи: наработанные художественной словесностью «сердечные» сюжеты о Лизе, Эрасте и их бесчисленных клонах из социального могли быть легко конвертированы в геокультурный аспект.

Вот первый пример того, как интертекстуальность, помещаемая в геокультурный контекст, служила достижению идеологических целей. К востоку от Оби путешественник остановился на станции, хозяином которой был пожилой сибиряк Архип Сысоич, живший там с женой и двадцатилетней дочерью Глашей. Сысоич совсем не похож на Самсона Вырина, он стар, кряжист, умен, но Глаша столь же смела, как и Дуня из пушкинской повести. Встреча и беседа героя с сибирским станционным смотрителем, в которой последний рассказывал путнику о беззакониях старой зауральской жизни, окольцована двумя «чувствительными» сценами, в которых главную роль играет Глаша. Вначале она целует незнакомца-путешественника, а затем, после отцовских рассказов, предлагает

2 Отметим здесь эпизод из травелога, названный «Дневник неизвестного господина», который представляет собой навеянное «Путешествием из Петербурга в Москву» вторжение «чужого» текста в свой собственный [Небольсин, 1849, т. 64, N° 6, с. 185-193]. Ср. найденные радищевским путешественником «бумаги моего друга», содержащие «Проект в будущем». Кроме того, отметим влияние со стороны Карамзина, «Бедная Лиза» которого упомянута на страницах записок о путешествии [Небольсин, 1849, т. 63, № 4, с. 238].

ему побыть «у нас денька два» [Небольсин, 1849, т. 64, № 6, с. 184], после чего - бежать с нею на золотые прииски, куда отправлялся герой. Инвертированный пушкинский сюжет соединен здесь со стилистикой в духе Карамзина - сдержавшему себя путешественнику Глаша, которой уже подыскали жениха «гадкого -прегадкого», на прощанье говорит: «Ты, как черствый хлеб, жесток. Но Христос с тобой! иди... скажи мне только одно слово... только одно слово... Вспомнишь ли ты хоть раз про бедную Глашу?» [Небольсин, 1849, т. 64, № 6, с. 184]. Цель достигнута: спустя четыре года герой помнит о встреченной им в Сибири девушке. «Да, прошло уж четыре года этому довольно обыкновенному в дороге происшествию, а все хорошенькая Глаша не выходит у меня из памяти» [Небольсин, 1849, т. 64, № 6, с. 184].

Второй пример представляет собой более сложную амальгаму мотивов, на сей раз гоголевских, которые сложно счесть столь очевидной интертекстуальной перекличкой, как предыдущий случай. Перед нами скорее стилизация, призванная воскресить в сознании читателя общую атмосферу ранней «украинской» прозы Гоголя. Один фактор, впрочем, был у Небольсина тождествен гоголевской установке: автор травелога демонстрирует «странные» события, происходящие на экзотической периферии. Однако то, что Гоголь подавал как истинную экзотику, Небольсин подает как экзотику «знакомую», квази-экзотику, референциально отсылающую читателя не столько к неведомой сибирской «украине», сколько к хорошо знакомой ему поэтике «Вечеров на хуторе близ Диканьки». Итак, в заключительных разделах «Заметок на пути из Петербурга в Барнаул» встречаем следующий эпизод.

На прииске Воскресенском, расположенном в томской тайге, во время масленичных гуляний путешественник повстречался с малороссиянином Михайлой Ковалем. Сам Михайло предстает перед читателем прежде всего как исполнитель старинных украинских песен. Фольклорность образа отсылает к системе гоголевских рассказчиков из «Вечеров» - от Рудого Панька до дьячка ***ской церкви Фомы Григорьевича и его деда. Однако сам Михайло - герой особой истории, которую узнает повествователь. Михайло женился по любви на девице Параске, вскоре у них родилась дочь Ма-руся, в которой оба родителя души не чаяли. Однако «часто мать, прижимая к груди любимую дочку, смотрела на нее отуманенными от слез глазами. "Дитя мое, дорогое, ненаглядное! часто думала она: что тебя ждет не сем мире? Тебе готовится несчастье!"».

Параска «чаще и чаще задумывалась об участи дорогого ребенка, и все более и более ее смущали страшные предчувствия, что ее Марусенька будет несчастна, Марусенька забудет Бога, предастся греху и сделается ведьмой» [Небольсин, 1849, т. 67, № 12, с. 287]. Однажды, одержимая своими страхами и предчувствиями, Параска затопила печь и бросила в нее девочку. «Ребенок бился, но мать прижала его кочергой и выждала конца: злодеяние совершилось... » [Небольсин, 1849, т. 67, N 12, с. 287]. Пришедшему вскоре Михайле жена во всем повинилась, началось следствие, однако на суде Ми-хайло взялся выгораживать преступницу, в итоге он оказался в Сибири, а Параска умерла.

Безотносительно к тому, опирался ли в своем рассказе Небольсин на известные ему реальные факты, чуткий читатель не мог не опознать в этой истории гоголевского колорита. «Страшное», локализовавшееся автором «Вечеров» на южной окраине России, здесь перемещалось на ее северо-восточную окраину, не утрачивая, впрочем, литературной «памяти» о своих малороссийских корнях. Более или менее похожие сюжетные ситуации встречаем у Гоголя в «Вечере накануне Ивана Купала», а также в «Страшной мести», где в обоих случаях жертвой колдовских сил оказывается ребенок. В первом рассказе это шестилетний мальчик Ивась, брат влюбленной героини. Его, украденного цыганами, убивает Петрусь в качестве платы нечистой силе за деньги, благодаря которым он добился разрешения жениться на своей возлюбленной. Во втором рассказе жертвой злых сил становится маленький сын Катерины, которого ее отец-колдун убивает прямо в колыбели.

Задачей фрагмента с Глашей было, очевидно, сокращение психологической дистанции между повествователем и теми реалиями, которые он описывал, что благодаря эффекту сопричастности делало его не только аналитиком, но и участником местной жизни, а затем и простого читателя вводило словно изнутри в житейскую обстановку отдаленного мира. Нарочитая же экзотика сюжета о Михайле Ковале при всей своей очевидной принадлежности корпусу мифологизированных историй о сибирских преступниках работала на создание экзотического эффекта лишь отчасти. Одновременно отсылая читателя и к «страшному» миру настоящих таежных приисков, и к вымышленному, но знакомому миру гоголевских повестей, сюжет о преступном малороссе позволял смотреть на далекую окраину как бы сквозь призму известной книги. В этом смысле произнесенный Чеховым позднее приговор о том, что «Пушкин и Го-

голь тут непонятны и потому не нужны» заранее оспаривался литературной техникой путевых записок Небольсина: читал сибиряк Карамзина с Гоголем и Пушкиным или не читал, но сам его мир воспроизводился с учетом художественного опыта этих авторов. Если предположить, что впоследствии вдохновленный локальным самосознанием сибиряк захотел бы ознакомиться с сочинением Небольсина как имеющим прямое отношение к его краю, в описании своей жизни он бы опознал сюжеты столичной классики.

Итак, если в рамках архаической стратегии узнавания новооткрытые земли «подключались» к объяснительным схемам в качестве референтов, «взыскующих» свои знаки, если в рациональную эпоху они делались объектом описания при помощи абстрактного и принципиально «всемирного» языка науки, то в XIX веке, как показывают приведенные примеры, инструментом означивания выступает сама национальная литература, в мотивной оптике которой воссоздается образ отдаленного региона, сложно и поэтапно расстающегося со своим статусом «далекой земли».

Литература

Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем: в 30-ти тт. М., 2009. Т. 4.

Чехов А.П. Полн. собр. соч. и писем: в 30-ти тт. М., 1978. Т. 14-15.

Лотман Ю.М. Сюжетное пространство русского романа XIX столетия // Лотман Ю.М. О русской литературе. СПб., 1997.

Тюпа В.И. Мифологема Сибири: к вопросу о «сибирском тексте» русской литературы // Сибирский филологический журнал. 2002. № 1.

Лотман Ю.М. Декабрист в повседневной жизни // Лотман Ю.М. В школе поэтического слова: Пушкин. Лермонтов. Гоголь. М., 1988.

Ремнев А. Вдвинуть Россию в Сибирь. Империя и русская колонизация второй половины XIX - начала XX века // Новая имперская история постсоветского пространства. Казань, 2004.

Одиноков В.Г. В.Г. Белинский и проблема региональных литератур // Одино-ков В.Г. Художественно-исторический опыт в поэтике русских писателей. Новосибирск, 1990.

Финш О., Брэм А. Путешествие в Западную Сибирь. М., 1882.

Небольсин П. Заметки на пути из Петербурга в Барнаул // Отечественные записки. 1849. Т. 63. № 4; Т. 64. № 5; Т. 64. № 6; Т. 65. № 8; Т. 66. № 9; Т. 66. № 10; Т. 67. № 11; Т. 67. № 12.

Спафарий Н.М. Сибирь и Китай. Кишинев, 1960.

Фуко М. Слова и вещи. Археология гуманитарных наук. М., 1994.

Небольсин П. Покорение Сибири. Историческое исследование. СПб., 1849а.

Проценко Е.Г. Литература «путешествий» в России в 1840-1850-е годы : авто-реф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1984.

Живов В.М. Чувствительный национализм: Карамзин, Ростопчин, национальный суверенитет и поиски национальной идентичности // Новое литературное обозрение. 2008. № 91 (3).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.