Научная статья на тему 'Лингвострановедческий аспект при обучении иностранным языкам'

Лингвострановедческий аспект при обучении иностранным языкам Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
5717
279
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / СТУДЕНТ / ПРЕПОДАВАТЕЛЬ / ВУЗ / ЛИНГВОСТРАНОВЕДЕНИЕ / ЦЕЛЬ / ЗАДАЧА / МЕТОД

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Усманова Дилноза Муратовна

Использование лингвострановедческого аспекта способствует формированию мотивации учения. В практическом плане лингвострановедческий аспект направлен на обучение общению.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лингвострановедческий аспект при обучении иностранным языкам»

проявляющейся в речи, стилем общения, способностью к развитию своего творческого потенциала, а также владением методикой преподавания учебного предмета (в нашем случае - иностранным языком), способностью понимать и взаимодействовать с обучаемыми, уважением к ним, профессионально значимыми личными качествами.

Отсутствие хотя бы одного из этих компонентов разрушает всю систему и уменьшает эффективность деятельности педагога.

Учитель новой формации и стиля профессиональной деятельности должен обладать личностно-гуманной ориентацией, способностями системного восприятия образовательной реальности и системного действия в ней, свободной ориентацией в предметной области и владеть современными инновационными образовательными технологиями. Эти два фактора определяют объективные и субъективные характеристики компетентности как фундамента модели учителя новой формации.

Субъективные факторы компетентности можно определить как формирование профессиональной «Я-концепции», как выражение соотношения «индивидуального» и «группового». «Я-концепция» формируется в процессе самовосприятия как определение себя, либо как личности в большей степени уникальной и независимой, либо как похожей на других и зависимой от коллектива, социума. То есть от уровня сформированности «Я-концепции» зависит, будут ли востребованы знания, умения, навыки, способности, качества самой личностью в своей профессиональной деятельности [3, с. 95].

Исходя из сказанного выше, представляется, что в понятие «профессиональная компетентность» необходимо включить межкультурные, межотраслевые, общепрофессиональные и профессиональные знания, умения, навыки; способности педагога; качество личности и профессиональную «Я-концепцию»; дополнительные, неактуализированные ранее требования к учителям: готовность к творческой и инновационной деятельности, сотрудничеству; навыки решения разнообразных педагогических проблем в типовых и нестандартных ситуациях; готовность к реализации новых инновационных образовательных технологий; способность к непрерывному самообразованию и т.д. В этом смысле основными, определяющими факторами компетентности и достижения профессионального успеха будущего специалиста становится сформированность потребности в саморазвитии, готовность к углублению профессиональной компетентности, раскрытию внутренней сущности личности, всех интеллектуальных и нравственных потенций. Рассмотрение и современная интерпретация вопроса о профессионализме учителя в данном контексте приводит к мысли о том, что одними из важнейших составляющих этого профессионализма должны быть творчество и инновационность.

Список литературы

1. Современный словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 2000. 780 с.

2. Кузьмина Н.В. Методы системного педагогического исследования: Учебное пособие. СПб, 1990. 244 с.

3. Тынышбаева А., Нурмаханбетов А. К проблеме модели студента новой формации // Педагогика

(РК). А., 2005. № 4 (3). С. 94-98.

ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ Усманова Д.М.

Усманова Дилноза Муратовна — преподаватель, кафедра интенсивного обучения второму иностранному языку, Узбекский государственный университет мировых языков,г. Ташкент, Республика Узбекистан

Аннотация: использование лингвострановедческого аспекта способствует формированию мотивации учения. В практическом плане лингвострановедческий аспект направлен на обучение общению. Ключевые слова: иностранный язык, студент, преподаватель, вуз, лингвострановедение, цель, задача, метод.

Каждое занятие иностранного языка - это перекресток культур, практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру, где за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием представление о мире. Сегодня в преподавании иностранного языка происходит переоценка ценностей, пересмотр целей, задач, методов, материалов и т.д.

Новое время и новые условия потребовали немедленного и коренного пересмотра, как общей методологии, так и конкретных методов и приемов преподавания иностранных языков. Стремительное вхождение нашей республики в мировое сообщество и абсолютно новые взаимоотношения с другими государствами мира поставили перед нами решение новых задач в теории и практике преподавания иностранных языков. Главное то, что иностранный язык стал орудием производства, где специалистов интересует язык, в основном, функционально, то есть для использования в различных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран. Но студенты Узбекского государственного университета мировых языков привыкли к изучению иностранного языка относиться с интересом. Им важно узнать теорию и историю иностранного языка, в первую очередь, английского языка. Одним из важнейших мотивационных стимулов изучения иностранного языка является стремление к расширению своего общего кругозора, причем ведущую роль играет желание познакомиться с жизнью, культурой страны изучаемого языка. Владение иностранным языком позволяет «находить общий язык» с носителями иноязычной культуры благодаря совпадению в своей основе мысленного отображения реальной действительности и общих элементов культуры у носителей разных языков. Однако наблюдаются и значительные различия между культурами, особенно при сопоставлении удаленных друг от друга культур.

Кроме того, использование лингвострановедческого аспекта способствует формированию мотивации учения, что в условиях вузовского обучения чрезвычайно важно, так как само иноязычное общение не подкреплено языковой средой и реальной необходимостью.

В практическом плане лингвострановедческий аспект направлен на реализацию конечных целей обучения иностранному языку, а именно обучение общению. Подготовить же студентов к иноязычному общению, сформировать коммуникативную способность без привития им норм адекватного речевого поведения и в отрыве от знаний ими действительности, культуры страны изучаемого языка невозможно.

Общеизвестно, что вся человеческая деятельность и ее успех зависят от того, как человек видит стоящую перед ним цель. Поскольку цели реализуются путем решения задач, а это связано с овладением конкретным материалом, в том числе и страноведческим, то цели должны отражать и лингвострановедческий аспект. Принцип комплексной реализации целей обучения предполагает не только овладение всеми основными видами речевой деятельности и аспектами языка, но и изучение культуры в процессе изучения иностранного языка, обслуживающего эту культуру. Прежде всего, для того, чтобы познакомиться с иной культурой, носителем которой является народ страны изучаемого языка, и приобщиться к новым культурным ценностям. Все уровни языка имеют страноведческий план.

По мнению Г.Д. Томахина, лингвострановедение является дисциплиной сугубо лингвистической, так как предметом лингвострановедения являются факты языка, отражающие особенности национальной культуры [1, с. 46]. Культура изучается через язык, и для отбора, описания и презентации лингвострановедческого материала используются лингвистические методы. Лингвострановедческий аспект всегда был представлен в практике преподавания иностранных языков, однако не выделялся до недавнего времени как самостоятельная методическая категория. Здесь под лингвострановедческим аспектом понимаются знания, а точнее, знания элементов языковой культуры, в том числе применительно к ситуациям общения. Необходимо предусматривать в обучении навыки и умения использования страноведческих фоновых знаний, включая в них и сам языковой материал, считая, что его изучение в отрыве от навыков и умений нецелесообразно при практических целях обучения. Лингвострановедческий материал включает в знания и лексический фон, и национальную культуру, и национальные реалии.

Информация о культуре страны изучаемого языка, о природе, обществе, мышлении, способах и приемах деятельности того народа, язык которого изучается важно включить в учебную программу и осуществлять поисковую деятельность на материале, отражающем иноязычную культуру.

Список литературы

1. Томахин Г.Д. Лингвистика и страноведческий аспект в преподавании иностранного языка // ИЯШ.

М., 1982. № 6.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.