DOI 10.47576/2949-1878_2023_9_156 УДК 81
ЛИНГВОСОЦИОКУЛЬТУРНЫЙ ПОДХОД К ПРЕПОДАВАНИЮ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В ВУЗЕ
Абдукадырова Тумиша Таштиевна,
кандидат педагогических наук, доцент кафедры немецкого языка, Чеченский государственный университет имени А. А. Кадырова, г. Грозный, Россия, e-mail: [email protected]
Михайловская Ирина Николаевна,
кандидат филологических наук, доцент кафедры теоретической лингвистики и практики межкультурного общения, Пятигорский государственный университет, г. Пятигорск, Россия, [email protected]
В статье рассматривается лингвосоциокультурный подход к преподаванию иностранных языков в вузе. Отмечается, что в настоящее время обучение иностранным языкам в высшем учебном заведении имеет цель сформировать коммуникативную и социокультурную компетенции как ключевые компетенции, отвечающие за способность обучающихся осуществлять межкультурную коммуникацию и позволяющие развивать языковую личность, которая не только владеет теоретическими знаниями, но и умеет вести коммуникацию в соответствии с речевыми и этикетными нормами, принятыми в той или иной стране, то есть личность, готовую к межкультурному общению. Вопрос эффективного соединения коммуникативного и социокультурного подходов в преподавании языков и культур становится доминантным в современном учебном процессе, поскольку обязательным условием социально-экономического устройства современного общества является наличие сформированных коммуникативной и социокультурной компетенций у выпускника вуза как залога дальнейшей успешной профессиональной деятельности.
Ключевые слова: межкультурная коммуникация; коммуникативная компетенция; социокультурная компетенция; лингвосоциокультурный подход; культурный и социальный контекст; языковая личность.
UDC 81
LINGUOSOCIOCULTURAL APPROACH TO TEACHING FOREIGN LANGUAGES AT THE UNIVERSITY
Abdukadyrova Tumisha Tashtievna,
Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor of the Department of German, Kadyrov Chechen State University, Grozny, Russia, e-mail: [email protected]
Mikhailovskaya Irina Nikolaevna,
Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of Theoretical Linguistics and Practice of Intercultural Communication, Pyatigorsk State University, Pyatigorsk, Russia, [email protected]
The article discusses the linguosociocultural approach to teaching foreign languages at the university. It is noted that currently teaching foreign languages at a higher educational institution aims to form communicative and socio-cultural competencies as key competencies responsible for the ability of students to carry out intercultural communication and allow developing a linguistic personality who not only possesses theoretical knowledge, but also knows how to communicate in accordance with the speech and etiquette norms adopted in that or another country, that is, a person ready for intercultural communication. The issue of effective combination of communicative and socio-cultural approaches in teaching languages and cultures is becoming dominant in the modern educational process, since a prerequisite for the socio-economic structure of modern
society is the presence of formed communicative and socio-cultural competencies of a university graduate, as a guarantee of further successful professional activity.
Keywords: intercultural communication; communicative competence; socio-cultural competence; linguistic and socio-cultural approach; cultural and social context; linguistic personality.
Образование является важной сферой социальной жизни людей и неотъемлемым компонентом процесса становления человека в обществе, начиная со ступени дошкольного образования, обязательного школьного образования и далее, когда человек принимает решение продолжить обучение в системе среднего профессионального образования или в высшем учебном заведении. На современном этапе развития общества с постоянным обновлением компонентов образовательного процесса понятия «современная высшая школа», «качество образования», «инновационные процессы в образовании» нацелены на достижение социальной эффективности обучающихся, рассматриваемой как основной результат высшей ступени образования [1; 3; 6; 18]. Качество образования представляется в виде многомерной модели социальных норм и требований к личности, к условиям образовательной среды и системе образования в целом, которая реализует их на определенных этапах обучения, обеспечивая подготовку высококвалифицированных выпускников - специалистов высокого интеллектуального и морального уровня, сознательных граждан, носителей социально-культурных ценностей.
Важным фактором эффективности образовательного процесса выступает интеракция его субъектов - непосредственное взаимодействие педагога и обучающихся через коммуникативно-деятельностный подход, социально-педагогическое проектирование в образовании, ведущих к успешной самореализации всех участников образовательной деятельности [10; 13; 14].
В таких условиях очевидна основная цель изучения иностранных языков в вузе, когда важно не только овладение языком другого народа, но и планомерное достижение высокого уровня иноязычной культуры в широком смысле этого слова. Знания, полученные в ходе изучения иностранного языка, дают адекватное представление об общих постулатах и отличительных особенностях разных языковых систем, мировоззрении народов-
носителей, помогают относиться с уважением и вниманием к культурным, духовным, моральным и материальным ценностям представителей других народов, способствуют проявлению собственной активности и личной ответственности, как в своем обществе, так и в аспекте международного сотрудничества: в культурном, историческом, политическом, общественном мироустройстве.
На сегодняшний день актуальными для ученых являются проблемы исследования эффективности межкультурной коммуникации, охватывающие методы овладения иноязычной культурой, формирования социокультурной компетенции, а также принципы выявления различных особенностей рече-поведенческих тактик общения носителей иностранных языков как потенциальных иноязычных партнеров по межкультурной коммуникации с тем, чтобы в реальном общении адекватно понимать своего партнера по речевому взаимодействию [17; 19].
В реальных условиях общения партнеры по межкультурной коммуникации обязательно должны владеть коммуникативной и социокультурной компетенциями как ключевыми компетенциями, позволяющими им быть равноправными партнерами по общению в бытовой, социально-культурной, профессиональной сферах [7].
С. Г Тер-Минасова пишет о том, что «научить людей общаться и устно, и письменно, воспроизводить речь в разных форах и так далее - это не просто вербальный процесс, это зависит от большого множества факторов. Помимо знания языка есть еще правила этикета, знание невербальных форм, мимики, жестов. Во главу угла стал социокультурный фактор» [16]. И продолжает идею о том, что центральным местом в языковом образовании должно стать формирование способности к участию в межкультурной коммуникации [17].
Идея расширения рамок обучения иностранному языку и культуре, а также достижения в области реализации явления «крос-скультурного диалога» в отечественном
языковом образовании представлена в работах Н. В. Барышникова, В. В. Сафоновой, С. Г Тер-Минасовой, И. И. Халеевой и других методистов-исследователей. Обосновывая важность культурологического наполнения процесса обучения иностранным языкам, ученые-дидакты утверждают, что, язык - это эффективный инструмент познания и самовыражения человека, и в этом смысле знание иностранного языка не только дает возможность понять носителя другого языка, который принадлежит к другой культуре, следует другим идеалам, живет по-другому, но и выступает как средство самореализации, проявления индивидуальной морально-этической позиции.
Согласимся с точкой зрения Н. В. Барышникова, высказанной в связи с проблемой инкорпорации обучающихся в культуру страны изучаемого языка, их аккультурации в процессе обучения иностранным языкам, акцентирующего внимание на том, что «реализация принципа приоритета родной культуры способствует значительному росту воспитательного потенциала предмета «Иностранный язык»... открывает реальные возможности обучающимся стать интересными собеседниками в потенциальном межкультурном диалоге со своим зарубежным партнером, проявляя способность рассказать ему на изучаемом иностранном языке о культурных фактах своей страны, о культурных достопримечательностях своей малой родины» [2, с. 7].
В данном случае коммуникативный подход к изучению иностранного языка предусматривает развитие необходимых знаний, навыков, умений эффективно использовать язык как средство коммуникации, обеспечивает условия формулировать и доносить до собеседника собственную точку зрения, развивать креативное мышление и критический взгляд на проблему, фокусироваться на аутентичности и уникальности языка и общества, успешно достигать поставленные цели в реальных жизненных ситуациях, общаясь на иностранном языке. Развитие коммуникативной компетенции, под которой понимается умение соотносить языковые средства с конкретными целями, ситуациями и задачами речевого общения, и представляющей ин-тегративный комплекс, объединяющий такие составляющие, как лингвистическую, социо-
лингвистическую, стратегическую компетенции, является последовательным в рамках уровневого подхода к формированию и развитию «языковой личности» - понятию, пронизывающему все аспекты изучения языка. Ю. Н. Караулов пишет: «Языковая личность. как вид полноценного представления личности, вмещает в себя и психологический, и социальный, и этический, и другие компоненты, но преломленные через язык» [8, с. 7].
В процессе обучения иностранным языкам концепт «языковая личность» выступает в качестве системообразующего фактора и позволяет подойти к научному обоснованию основных методических категорий и методических подходов к формированию языковой личности в условиях получения образования. В последние несколько десятилетий лингводидактика выдвигает и следует идее ориентации системы обучения иностранным языкам на саму личность обучаемого как субъекта этой системы, и процесс обучения в свете новых методологических решений становится процессом личностного развития обучаемого, подготовкой высококвалифицированного, конкурентноспособного, умеющего самостоятельно ставить цели и принимать решения специалиста. Языковая личность, сформированная в результате обучающего воздействия, отличается высокой готовностью к эффективной реализации коммуникативного поведения в многоязычном и мультикультурном мире, учитывающем и стремящемся сохранить этнокультурную идентичность каждого народа, но в то же время характеризующемся тенденциями открытости, сближения, сотрудничества и созидания. В связи с этим разработка формальных положений обязательно влияет на практическую реализацию учебного процесса, то есть на выбор конкретных приемов, методов, средств обучения, а также на отбор учебных материалов, типов упражнений, совершенствующих учебный процесс, повышающих его эффективность.
В условиях изменения задач современного образования согласно ФГОС ВО нового поколения (3++), широкого разнообразия новейших педагогических технологий, развития инновационных процессов дидактами по-новому рассматривается специфика педагогической деятельности, направленной на подготовку выпускников вузов с учетом
их готовности к коммуникации в поликультурной, полиэтнической среде, а значит, актуализирующей релевантность внедрения межкультурного подхода в современное иноязычное образование.
При обучении в высшем учебном заведении и овладении одним или несколькими иностранными языками студент приобретает не только навыки профессиональной деятельности, но и на каждой ступени обучения проходит этапы формирования личности, знающей и уважающей культуру своей страны и культуру других стран, личности, способной к самообучению, саморазвитию, и, безусловно, личности, открытой для межкультурной коммуникации, готовой к общению и совместной деятельности [13]. Понимание необходимости включения культурологического компонента в процесс обучения обусловлено разработкой идеи «культурной грамотности» и формированием концепции социокультурного обучения [21].
В основе исследований проблемы формирования иноязычной социокультурной компетенции находятся теоретико-методологические положения, разработанные отечественными учеными и основанные на проецировании культурных и языковых универсалий на систему иноязычного образования, которые проявляются в лингвосоци-окультурном подходе к образованию (Е. М. Верещагин, В. Г Костомаров; И. А. Зимняя; Р. П. Мильруд; В. В. Сафонова; С. Г Тер-Минасова; И. И. Халеева и др.).
Изучая иностранный язык, учащиеся познают иную культуру, а преподавание иностранных языков - это всегда межкультурное общение, кросскультурное взаимодействие в рамках диалога культур [9; 14; 20]. Главным образом через общение как особенный коммуникативно-познавательный процесс мы узнаем о жизни другого народа. Так как любое занятие по иностранному языку - это постоянный диалог преподавателя и обучающихся в смоделированных ситуациях, то очень важно, насколько это возможно в учебном процессе, приблизить учебные ситуации к реалиям социокультурной коммуникации, для которых характерен повышенный интерес к раскрытию творческого потенциала личности, к формированию ее критичности и самокритичности, активности и инициативы [13; 20].
Для этой цели в учебном процессе преподавателями-практиками активно моделируются ситуации, приближенные к реальному общению, чтобы приобщить студентов к познанию современной жизни страны изучаемого языка в различных ее проявлениях. Например, при выполнении коммуникативных упражнений следует обращать внимание на освоение социокультурных, страноведческих, лингвострановедческих реалий в культурном и социальном контексте [4; 10; 12; 5; 15]. В современной теории и практике преподавания иностранных языков наполнение содержания курса социокультурным компонентом служит средством мотивации иноязычной речевой деятельности обучающихся и развития социокультурной компетенции у студентов. Например, в практике преподавания иностранных языков в вузах нашей страны зарекомендовали себя как аутентичные учебные пособия, так и авторские учебники, издаваемые непосредственно преподавателями иностранных языков, охватывающие разнообразную тематику общественной и культурной жизни.
Лингвосоциокультурный подход к обучению иностранным языкам в вузе, предусматривающий широкое использование в процессе обучения аутентичной информации, объемный фактический материал, способствует формированию социокультурной компетенции, которая включает в себя знание национально-культурных особенностей другой страны, норм речевого и неречевого поведения ее носителей и умение выстраивать свое поведение в соответствии с данными особенностями и нормами.
Очевидно, что в условиях модульной и балльно-рейтинговой системы современный подход к обучению строится на принципах активности обучаемых, приобретая все большую актуальность. Например, в образовательном процессе в вузе широко используются интерактивные формы обучения (круглый стол, дискуссия, дебаты, деловые и ролевые игры, мастер-классы). С введением в образовательный процесс информационных средств и компьютерных технологий все больше активизируется деятельность самого студента (как аудиторная, так и самостоятельная работа). Преподаватель разрабатывает индивидуальные и групповые задания в виде кейсов, проектов, тематических
мультимедийных презентаций, направленные на развитие учебно-исследовательской деятельности, повышение интереса к изучаемой теме, формирование чувства ответственности за собственный или командный результат, выявленный в получении баллов, и который отслеживают студенты, регулярно работая в электронной информационно-образовательной среде вуза (ЭИОС).
Современные технологии позволяют преподавателю развивать творческий потенциал студентов в виде выполнения ими творческих, интеллектуально-познавательных видов заданий, повышающих продуктивность и эффективность обучения, сформулированных в таких видах заданий, как Project Work, Problem Solving, Let's Talk/Discuss, Write an Essay, Express Your Opinion/Point of View, Work in Pairs/Groups.
В рамках развития навыков межкультурного профессионального общения целесообразно включать в учебный процесс выполнение таких заданий, как подготовка тематических докладов, мультимедийных презентаций на освещение актуальных общественно значимых проблем в мире ("Freedom in Modern World"; "Human Rights and Responsibilities"; "How to Protect Nature for Future Generations?"). Создание такого рода практико-ориентированной среды обучения для формирования основных навыков, умений и компетенций является ключевым условием решения приоритетных задач линг-восоциокультурного подхода к обучению иностранным языкам.
Использование большого процента культурологических реалий содействует повышению учебно-познавательной мотивации студентов, когда они не только осваивают программный материал, но и познают социально-культурное содержание иностранного языка, что, несомненно, повышает их заинтересованность в изучении иностранного языка как сложной системы, требующей глубоко -го знания грамматики и вокабуляра, с одной стороны, и культурно-общественных реалий, исторических фактов и современного состояния языка, с другой.
В рамках современного лингвосоциокуль-турного подхода к обучению иностранным
языкам решение вопроса о важности культурологической направленности в практическом овладении иностранным языком и формирование социокультурной компетенции возможно с учетом последних достижений социолингвистики, психологии, культурологии. Безусловно, базовые подходы современной педагогики, как, например, коммуникативный, личностно-ориентирован-ный, компетентностный, а также такие основополагающие подходы, доказавшие свою научно-практическую состоятельность, как лингвострановедческий, лингвокультуроло-гический, социокультурный, поликультурный, межкультурный, дополняют друг друга, благодаря чему возрастает эффективность процесса обучения.
Стоит учитывать и тот факт, что моделирование процесса обучения иностранным языкам в вузе в контексте теории и практики межкультурной коммуникации ориентировано на лингвосоциокультурный подход к обучению иностранным языкам как общее стратегическое направление, организующее процесс обучения, являющееся основой для моделирования учебной деятельности по формированию языковой личности в образовательной среде учебного заведения, способной свободно общаться, мастерски выражать свои мысли и убеждения, быть достойным представителем своей родной культуры и языка и демонстрировать блестящие знания одного или нескольких иностранных языков, профессиональные знания и умения в межкультурной коммуникации. Преимуществом данного метода для системы высшего образования можно назвать глобальный культурный фон изучения языков, включающий реалии конкретного языкового сообщества, особенности картины мира, уникальность культуры, традиций и ценностей народов.
Таким образом, перспективный вектор практико-ориентированной и научно-исследовательской деятельности в лингвистическом образовании с учетом социокультурного компонента определяет специфику современной методической науки во взаимосвязи с культурой как сферой ценностей и образованием как социальным феноменом.
Список литературы -
1. Акопянц А. М. К вопросу об академической мобильности в условиях интернационализации высшей школы // Университетские чтения - 2020. Материалы научно-метод. чтений ПГУ. Пятигорск: ПГУ, 2020. С. 31-36.
2. Барышников Н. В. Неолингводидактика: целевая доминанта, принципы, векторы развития // Новая линг-водидактика. Сборник статей по материалам научно-методического симпозиума «Неолингводидактика как веление времени: цель, принципы, стратегии обучения и векторы развития» (Лемпертовские чтения XXV). Пятигорск: ПГУ, 2023. 376 с.
3. Батаев А. В. Анализ мировых тенденций развития электронного образования // Modern Science. 2021. № 1-1. С. 236-239.
4. Вартанова К. Ю. Специфика коммуникативных и интерактивных заданий при обучении говорению на иностранном языке // Университетские чтения - 2018. Материалы научно-методических чтений ПГУ. Пятигорск: ПГУ, 2018. С. 11-16.
5. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г Язык и культура. М., 1990. 234 с.
6. Воробьева О. И. Обеспечение качества образования в процессе профессиональной готовности бакалавров // Актуальные научные исследования в современном мире. 2020. № 2-6 (58). С. 54-59.
7. Зимняя И. А. Ключевые компетенции - новая парадигма результата образования // Высшее образование сегодня. № 5. Учредитель и издатель АНО ВО «Российский новый университет». М., 2003. С. 34-42.
8. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. М., 1987. 236 с.
9. Каширина Н. М., Струценко С. В. Транслингвальные процессы в рамках кросс-культурного диалога // Язык и культура в эпоху интеграции научного знания и профессионализации образования. В 2 ч. Ч. II. Пятигорск: ПГУ, 2022. 275 с.
10. Магдиева Н. Т., Маммаева А. З. Интерактивное обучение как инновационная форма развития университета // Современный ученый. 2021. № 1. 300 с.
11. Мильруд Р. П., Гончаров А. А. Теоретические и практические проблемы обучения пониманию коммуникативного смысла иноязычного текста // Иностранные языки в школе. 2003. № 1. С. 12-18.
12. Натхо О. И. Лингвокультурный подход как один из методов преподавания английского языка на уровнях Pre-Intermediateи Intermediate в Высшей школе управления // Университетские чтения - 2019. Материалы научно-методических чтений ПГУ. Пятигорск: ПГУ, 2019. С. 84-88.
13. Пацора И. В. Социально-педагогическое сопровождение обучающихся в период адаптации к образовательной организации // Университетские чтения - 2022. Материалы региональной межвузовской научно-практической конференции. Пятигорск: ПГУ, 2022. С. 123-127.
14. Сафонова В. В. Культуроведение в системе современного языкового образования // Иностранные языки в школе. № 3. 2001. С. 17-23.
15. Сафонова В. В. Проблемы социокультурного образования в языковой педагогике // Культуроведческие аспекты языкового образования. Сб. науч. трудов / под ред. В.В. Сафоновой. М.: Еврошкола, 1998. С. 27-35.
16. Тер-Минасова С. Г Перспективы лингвистического образования в высшей школе // Актуальные проблемы филологии, переводоведения и лингводидактики в системе гуманитарного знания. Материалы всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной юбилею доктора филологических наук, профессора Труновой Ольги Владимировны. Алтайский государственный педагогический университет. Барнаул, 2022. С. 319-321.
17. Тер-Минасова С. Г Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово/Slovo, 2000. 262 с.
18. Тер-Минасова С.Г Language, linguistics and life: a view from Russia / С.Г Тер-Минасова. 3-е изд. М.: УРСС: Красанд, 2011. 172 с.
19. Халеева И. И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи : автореф. дис. ... д-ра пед. наук. 13.00.02; 10.02.19 / Воен. ин-т. - Москва, 1990. 36 с.
20. Ярмина Т. Н. Межкультурная компетенция как ключ к эффективному кросскультурному взаимодействию // Язык и культура в эпоху интеграции научного знания и профессионализации образования. В 2 ч. Ч. II. Пятигорск: ПГУ, 2021. 212 с.
21. Hirsch E.D., Jr. Cultural literacy, what every American needs to know / Hirsch E.D., Kett J.F., Trefil J. Boston, Houghton & Mifflin, 1987. 251 p.
References _
1. Akopyants A.M. On the issue of academic mobility in the conditions of internationalization of higher education. University readings - 2020. Materials of the scientific method. PSU readings. Pyatigorsk: PSU, 2020. Pp. 31-36.
2. Baryshnikov N. V. Neolinguodidactics: target dominant, principles, vectors of development. New linguodidactics. Collection of articles on mathematical modeling of the scientific and methodological complex "Neolinguodidactics as an attraction to change: goals, principles, learning strategies and development vectors" (Lempert Readings XXV). Pyatigorsk: PSU, 2023. 376 p.
3. Bataev A.V. Anal of the world shadow economy. Modern science. 2021. No. 1-1. Pp. 236-239.
4. Vartanova K. Yu. Specifics of communicative and interactive tasks in teaching speaking in a foreign language. University readings - 2018. Materials of scientific and methodological readings of PSU. Pyatigorsk: PSU, 2018. Pp. 11-16.
5. Vereshchagin E. M., Kostomarov V. G. Language and culture. M., 1990. 234 p.
6. Vorobyeva O. I. Ensuring the quality of education in the process of professional readiness of bachelors. Actual scientific research in the modern world. 2020. No. 2-6 (58). Pp. 54-59.
7. Zimnaya I. A. Key competencies - a new paradigm of the result of education. Higher education today. No. 5. Founder and publisher of the ANO VO "Russian New University". M., 2003. Pp. 34-42.
8. Karaulov Yu.N. Russian language and linguistic personality. M., 1987. 236 p.
9. Kashirina N. M., Strutsenko S. V. Translingual processes in the framework of cross-cultural dialogue. Language and culture in the era of integration of scientific knowledge and professionalization of education. At 2 p.m. Second. Pyatigorsk: PSU, 2022. 275 p.
10. Magdieva N. T., Mammayeva A. Z. Interactive learning as an innovative form of university development. A modern scientist. 2021. No. 1. 300 p.
11. Milrud R. P., Goncharov A. A. Theoretical and practical problems of teaching to understand the communicative meaning of a foreign language text. Foreign languages at school. 2003. No. 1. pp. 12-18.
12. Natkho O. I. Linguocultural approach as one of the methods of teaching English at the Pre-Intermediate and Intermediate intermediate level in higher education. University readings - 2019. Materials of scientific and methodological readings of PSU. Pyatigorsk: PSU, 2019. Pp. 84-88.
13. Patsora I. V. Socio-pedagogical support of students during the period of adaptation to an educational organization. University readings - 2022. Materials of the regional interuniversity scientific and practical conference. Pyatigorsk: PSU, 2022. Pp. 123-127.
14. Safonova V. V. Cultural studies in the system of modern language education. Foreign languages at school. No. 3. 2001. Pp. 17-23.
15. Safonova V. V. Problems of socio-cultural education in language pedagogy. Cultural aspects of language education. Collection of scientific works / edited by V.V. Safonova. M.: Evroshkola, 1998. Pp. 27-35.
16. Ter-Minasova S. G. Prospects of linguistic education in higher school. Actual problems of philology, translation studies and linguodidactics in the system of humanitarian knowledge. Materials of the All-Russian scientific and practical conference with international participation dedicated to the anniversary of the Doctor of Philology, Professor Olga Vladimirovna Trunova. Altai State Pedagogical University. Barnaul, 2022. Pp. 319-321.
17. Ter-Minasova S. G. Language and intercultural communication. Moscow: Slovo, 2000. 262 p.
18. Ter-Minasova S.G. Language, linguistics and life: a view from Russia / S.G. Ter-Minasova. 3rd ed. M.: URSS: Krasand, 2011. 172 p.
19. Khaleeva I. I. Fundamentals of the theory of teaching understanding of foreign language speech : abstract. dis. ... doctor of pedagogical sciences. 13.00.02; 10.02.19 / Military in-T. Moscow, 1990. 36 p.
20. T. Yarmina N. N. Intercultural competence as the key to effective cross-cultural interaction. Language and culture in the era of integration of scientific knowledge and professionalization of education. At 2 p.m. Second. Pyatigorsk: PSU, 2021. 212 p.
21. Hirsch E.D. Cultural literacy, what every American should know / Hirsch E.D., Kett J.F., Trefil J. Boston, Houghton and Mifflin, 1987. 251 p.