Научная статья на тему 'ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ РУССКОЯЗЫЧНЫХ САЙТОВ КИТАЙСКИХ УНИВЕРСИТЕТОВ'

ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ РУССКОЯЗЫЧНЫХ САЙТОВ КИТАЙСКИХ УНИВЕРСИТЕТОВ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
81
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЛОБАЛИЗАЦИЯ / СОТРУДНИЧЕСТВА В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ И КУЛЬТУРЫ КИТАЕМ И РОССИЕЙ / РУССКОЯЗЫЧНЫЕ САЙТЫ КИТАЙСКИХ УНИВЕРСИТЕТОВ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ / GLOBALIZATION / COOPERATION IN THE FIELD OF EDUCATION AND CULTURE BETWEEN CHINA AND RUSSIA / RUSSIAN-LANGUAGE SITES OF CHINESE UNIVERSITIES / LINGUOCULTUROLOGICAL AND PEDAGOGICAL POTENTIAL

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сун Янань, Дружинина Мария Вячеславовна

С развитием глобализации и более тесным обменом культуры и образования Китай и Россия осуществляют различные формы сотрудничества в области образования и культуры. В данной работе в качестве объектов фундаментальных исследований выбраны пять русскоязычных сайтов китайских университетов, русскоязычные сайты Центров русского языка китайских университетов, а также русскоязычные сайты китайско-российских кооперативных университетов. В нашей статье раскрываются понятия «потенциал» и анализируются лингвокультурологический и педагогический потенциал сайтов китайских университетов. И утверждаем, что русскоязычные сайты китайских университетов являются носителями распространения культуры и содействия образовательным, важной составляющей специфического институционального дискурса, культурным обменам между Китаем и зарубежными странами, эффективная платформа для повышения международной репутации университетов и играют главную роль в коммуникативном, информационном, политическом, идеологическом и образовательном международном пространстве. Также представлены некоторые проблемы в русскоязычных сайтах китайских университетов, которые необходимо устранить для дальнейшего развития и совершенствования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUOCULTURAL AND PEDAGOGICAL POTENTIAL OF RUSSIAN-LANGUAGE SITES OF CHINESE UNIVERSITIES

With the development of globalization and the closer exchange of culture and education, China and Russia are implementing various forms of cooperation in the field of education and culture. In this paper, five Russian-language sites of Chinese universities, Russian-language sites of Russian language Centers of Chinese universities, as well as Russian-language sites of Chinese-Russian cooperative universities are selected as objects of fundamental research. This article reveals the concept of «potential» and analyzes the linguo-culturological and pedagogical potential of Chinese University sites. And we affirm that the Russian-language websites of Chinese universities are carriers of spreading culture and promoting educational, an important component of specific institutional discourse, cultural exchanges between China and foreign countries, an effective platform for improving the international reputation of universities and play a major role in the communication, information, political, ideological and educational international space. There are also some problems in the Russian-language websites of Chinese universities that need to be eliminated for further development and improvement.

Текст научной работы на тему «ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ И ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ РУССКОЯЗЫЧНЫХ САЙТОВ КИТАЙСКИХ УНИВЕРСИТЕТОВ»

Лингвокультурологический и педагогический потенциал русскоязычных сайтов китайских университетов

Сун Янань,

аспирант, старший преподаватель, Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова E-mail: ya.sun@narfu.ru

Дружинина Мария Вячеславовна,

доктор педагогических наук, доцент, профессор, Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова E-mail: m.druzhinina@narfu.ru

С развитием глобализации и более тесным обменом культуры и образования Китай и Россия осуществляют различные формы сотрудничества в области образования и культуры. В данной работе в качестве объектов фундаментальных исследований выбраны пять русскоязычных сайтов китайских университетов, русскоязычные сайты Центров русского языка китайских университетов, а также русскоязычные сайты китайско-российских кооперативных университетов. В нашей статье раскрываются понятия «потенциал» и анализируются лингвокультурологический и педагогический потенциал сайтов китайских университетов. И утверждаем, что русскоязычные сайты китайских университетов являются носителями распространения культуры и содействия образовательным, важной составляющей специфического институционального дискурса, культурным обменам между Китаем и зарубежными странами, эффективная платформа для повышения международной репутации университетов и играют главную роль в коммуникативном, информационном, политическом, идеологическом и образовательном международном пространстве. Также представлены некоторые проблемы в русскоязычных сайтах китайских университетов, которые необходимо устранить для дальнейшего развития и совершенствования.

Ключевые слова: Глобализация, сотрудничества в области образования и культуры Китаем и Россией, русскоязычные сайты китайских университетов, лингвокультурологический и педагогический потенциал.

Введение. Глобализация является одним ключевым фактором развития высшего образования в 21 веке, в результате чего возросла конкуренции между вузами. Правительства стран предоставляют все больше самостоятельности университетам и уделяют все больше внимания качеству научной и учебной работы. «Тенденции сетевого взаимодействия в странах ЕС были обобщены в докладе «Импорт образования в страны Европейского союза» [1, с. 181]. Согласно результатам, опубликованным на Информационной платформе Министерства образования Китайской Народной Республики. Россия является основной страной-партнером Китая по внешнему сотрудничеству в области образования. В общей сложности 154 китайских университета осуществили проектное сотрудничество c российскими университетами [12]. В Китае все больше китайских университетов создают русскоязычные веб-сайты.

Сайты китайских университетов представляют собой большой потенциал для развития международного сотрудничества. Роль сайтов университетов в международном образовательном пространстве возрастает и становится одним из ведущих факторов развития профессионального образования. В международной и образовательной деятельности университетов востребованы не только дизайнеры сайтов, способные создавать конкурентоспособные контенты высокого качества, но и сайты для информирования китайских и русских студентов для организации академической мобильности, карьеры, языкового образования (летние школы, языковые курсы), стажировок и практики, развития международных отношений в различных профессиональных сферах. В нашей статье мы раскроем понятие «потенциал» и проанализируем, в частности, лингвокультурологиче-ский и педагогический потенциал русскоязычных сайтов китайских университетов.

Методы исследования, теоретическая база. Основным теоретическим методом исследования является анализ научной литературы по русскому языку и педагогике, анализ русскоязычных сайтов китайских университетов. Понятие «потенциал» уточнено нами на основе изучения научных трудов таких российских ученых, как Куликов И.А. [Куликов, 2015], Лесина Л.А. [2], Нургалеева Л.В. [3], Фещенко А.В. [3]. Чтобы раскрыть содержание понятий «лингвокультурологический потенциал» и «педагогический потенциал», лингвокультурологический и педагогический потенциал русскоязычных сайтов университетов, были проанализированы работы русских и зарубежных ученых: Зезего-

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

вой О.И. [4], Лю Ш.[5], Розиной И.Н. [6], Стройко-ва С.А. [7], Фан Г. [8], Яковлевой Т.И. [9].

Понятие термина «потенциал». Термин «потенциал» в научных работах часто используют как метафорически и синоним термина «возможности» или «скрытые ресурсы».

В условиях глобализации образования сайты играют роль информационных ресурсов. В настоящее время с развитием современных технологий и с помощью интернета культура вузов представлена более активно. Традиционно консервативная в плане социокультурного опыта, научно-образовательная сфера стала ярким примером активного, быстрого и вполне успешного включения в современные рамки информационной среды. Все коммуникативные параметры, характерные для интернет-дискурса (глобальность, актуальность, возможность быстрой и простой публикации, гипертекстуальность, интерактивность и мультимедийность) аккумулируются на страницах вузовских сайтов [10].

Лингвокультурологический потенциал русскоязычных сайтов китайских университетов. Веб-сайт представляет собой набор страниц, на которых отображается конкретный контент определенной организации, в нашем случае университетов Китая [5]. С развитием сетевых технологий и популяризацией сетевых приложений создание веб-сайтов является не только чисто технической задачей, но и важным способом формирования университетской культуры.

Дизайн интерфейса веб-сайта не является отдельным научным направлением или дисциплиной, как правило, при его создании используется сочетание теоретических знаний по различным дисциплинам. Развитие дизайна веб-интерфейса является также одним из способов показать национальную культуру. Сайты китайских университетов отражают китайские эстетические ценности. Поэтому, материалы сайтов китайских университетов представляют собой уникальный, но малоизученный лингвокультурологический феномен, поэтому, как представляется, их следует рассматривать как целостную лингвокультурему, в которой отражаются особенности национальной культуры и своеобразия языка.

Процесс разработки дизайна вербальной и невербальной информации веб-интерфейса в китайских университетах имеет свои исторические особенности. Поскольку в Китае развитие сети происходит иначе, чем в зарубежных странах, дизайн интерфейса веб-сайтов университетов и его рубрик, включая международную, имеет свою специфику. Профессиональные, например, лингвокуль-турологические исследования по дизайну интерфейса основных веб-сайтов университетов производятся редко. В Китае исследования по дизайну ° интерфейса веб-сайтов в основном сосредоточе-" ны на информационных технологиях и визуальном ^ дизайне. Данные факты свидетельствуют об актуальности лингвокультурологического анализа маЦ териалов сайтов университетов.

Педагогический потенциал русскоязычных сайтов китайских университетов. В 2013 году Китайский председатель КНР Си Цзиньпин инициировал международный проект «Один пояс и один путь». Китай и Россия являются двумя соседними крупными мировыми державами, и также важными странами на шелковом пути. В контексте глобализации и китайской политики «Один пояс и один путь» сотрудничество и обмены между Китаем и Россией в области высшего образования становятся все более тесными. В общей сложности 154 китайских университета с российскими университетами осуществовали проектное сотрудничество для управления школами [12]. К концу 2015 года в Китае созданы семь русскоязычных Центров, а также шесть различных типов обменных баз для учащихся начальных и средних школ. Все больше китайских университетов открывают специальности по русскому языку или специальности, связанные с русском языком или Россией. Официальные китайские данные показывают: в настоящее время в Китае существует более 100 профессиональных институтов, предлагающих курсы русского языка, более 40 000 человек изучают русский язык; в настоящее время в средней школе обучается более 100 000 школьников, и в будущем этот показатель продолжит расти. Первые Центры русского языка в Китае были созданы в Пекинском университете иностранных языков, Шанхайском университете иностранных языков и Хэйлунцзянском университете, а позже в Цзилиньском университете, Даляньском институте иностранных языков, Гуан-дунском университете внешней экономики и торговли и других местах, соответственно, созданы отделения Центра русского языка [13]. Сопоставляя и анализируя данные русскоязычного Центра китайских университетов, мы составили табл. 1.

Как видно из приведенной выше таблицы, распределительные характеристики Центра русского языка в Китае в основном таковы: вначале деятельность концентрируется в северо-восточных китайских университетах, затем продолжает расширяться в южных и западных городах, образуя радиальное распределение. Причина такого распределения заключается в том, что северовосточные регионы Китая близки к России и обмены между двумя сторонами были близки, поэтому китайские университеты в северо-восточном регионе стали предпочтительной областью для создания русскоязычных Центров. С быстрым развитием преподавания русского языка в китайских университетах, особенно в институтах иностранных языков, стала постепенно признаваться важность преподавания русского языка, а также укреплялось собственное институциональное строительство и распространение русского языка. Для того чтобы привлечь больше партнеров и потенциальных студентов, сайт университета стал очень важным звеном для осуществления сотрудничества. Как уже отмечалось, сайт выступает как наиболее значимый информационный ресурс в условиях глобализации образования. Русскоязычные сайты

китаиских университетов предоставляют хорошую платформу для лучшего понимания Китая в России и в других странах русскоязычного региона, они укрепляют обмен между Китаем и Россией, а также привлекают студентов, заинтересованных в изучении русского языка.

Таблица 1. Информация о Центрах русского языка в Китае

Название Подчиненные подразделения Время установления Русскоязычная версия официального сайта

Центр русского языка при Пекинском университете иностранных языков Институт русского языка в Пекинском университете иностранных языков 05.2001 Есть

Научно-исследовательский Центр русского языка, литературы и культуры при Хэйлунцзянском университете Институт русского языка в Хэйлунцзянском университете 12.2001 Есть

Центр русского языка при Цзилиньском университете Институт русского языка в Цзи-линьском университете 10.2009 Есть

Центр русского языка при Далянь-ском институте иностранных языков Даляньский институт иностранных языков 10.2009 Есть

Центр русского языка Гуандун-ском университете внешней экономики и торговли Гуандунский университет внешней экономики и торговли 1.2009 Есть

Для углубленного изучения фактического положения Центра русского языка мы выбрали Центр русского языка Пекинского университета иностранных исследований, Центр русского языка Шанхайского университета иностранных исследований и Центр русского языка Гуандунском университете внешней экономики и торговли, а также обобщили некоторые основные научные исследования Центра русского языка с 2018-2019 годов (табл. 2).

На основе проведенного нами исследования модели функционирования и развития русскоязычных сайтов Центра русского языка мы пришли к выводу, что Центр русского языка выполняет следующие основные функции: 1) Центр русского языка - ресурсный Центр. Центр русского языка предоставляет учащимся русского языка и русской культуры самые авторитетные и современные учебные материалы

по русскому языку, учебные материалы, методы обучения, модели обучения, а также онлайн-видео-и аудиоматериалы.

Таблица 2. Основные направления научно-исследовательской деятельности Центра русского языка в 2018-2019 годах

Основные научные исследования Центра русского языка Время

Преподаватели Восточного института - Школы региональных и международных исследований обсудили в Пекине перспективы преподавания русского языка и литературы гражданам КНР Октябрь 2019

Форум евразийских исследований: Реформа, трансформация СССР (России) и их послед-ствия(ШУИЯ) Октябрь 2019

В ШУИЯ успешно проведена вторая международная конференция «Исследования России, Восточной Европы и Центральной Азии: междисциплинарный подход» (ШУИЯ) Декабрь 2019

Презентация новой книги «Практика международной торговли» (7-е издание) (Центр русского языка Гуандунском университете внешней экономики и торговли) Август 2020

2) Центр русского языка - учебный Центр. Центр русского языка не только обеспечивает хорошую учебную платформу для изучающих русский язык и русскую культуру, но и создает хорошую учебную среду для учащихся. Центр русского языка разработал различные типы методов обучения русскому языку и русской культуре для людей в разных регионах, основываясь на различиях в методах обучения и мышлении. Сотрудники Центра также используют современную науку и технику для представления учащимся русской истории и современной русской жизни, чтобы помочь лучше понять и освоить русский язык и русскую культуру. Официальный сайт Центра играет роль образовательного ресурса в профессиональной подготовке специалистов.

3) Центр русского языка - творческий Центр. Центр русского языка не только является культурно-педагогическим, но и организует разнообразные культурно-тематические мероприятия для обогащения жизни студентов, чтобы студенты более углубленно изучали конкретные моменты русской культуры, изучали русский язык. Центр русского языка также организует ряд творческих конкурсов на русском языке в качестве основного объекта, таким образом, чтобы повысить интерес и энтузиазм изучающих русский язык и русскую культуру.

4) Центр русского языка - Центр общения. Центр русского языка проводит встречи по культурному обмену для научных работников, а также регулярно организует соответствующие коллоквиумы. Кроме того, Центр русского языка приглашает известных литераторов, исследователей и политиков из России читать лекции делать доклады.

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

Кроме создания Центра русского языка в китайском университете, новой тенденцией сотрудничества является Китайско-российское сотрудничество в области управления школами. Например, в специальном административном районе Шэнь-чжэнь создан университет МГУ ППИ в Шэньчжэне. Подписаны многосторонние соглашения, в результате которых создаются образовательные консорциумы с целью обмена студентами и получения двойных дипломов.

Результаты исследования и их обсуждение. Сайты университетов Китая и России стали важной визитной карточкой для демонстрации своей уникальной национальной культуры, культуры университета.

Проведя анализ русскоязычных сайтов китайских университетов, мы выяснили, что эти русскоязычные сайты имеют свои языковые и культурные особенности, но также обладают большим педагогическим потенциалом:

- Русскоязычный сайт университетов - один из путей интернационализации высшего образования в эпоху интернета. Как международное распространение и формирование имиджа университета, так и международный обмен и сотрудничество преподавателей и студентов, построение русскоязычного сайта университетов играютважную роль.

- Русскоязычный сайт университета является важным носителем распространения культуры и содействия образовательным и культурным обменам между Китаем и зарубежными странами. Занимая важное положение в культурном строительстве, высшее образование выполняет значимые функции культурного наследования и инноваций. Кроме укрепления академических обменов и международного сотрудничества, создание русскоязычных сайтов университетов важно для распространения национальной культуры.

- Русскоязычный сайт университета является эффективной платформой для повышения международной репутации университета. Русскоязычный сайт университета является одним из важных критериев оценки того, идут ли университеты в ногу с актуальными тенденциями развития международного высшего образования.

Хотя многие университеты включены в процесс интернационализации, в целом, формирование русскоязычных сайтов в университетах далеко не всегда адаптируется к международным потребностям высшего образования, вчастности, сложно своевременно адаптироваться к быстро развивающимся интернет-технологиям. В связи с этим, у русскоязычных сайтов китайских университетов существует множество проблем.

Содержание русскоязычного сайта университетов отстает от потребностей интернационали-° зации высшего образования. Анализ показал, что " большинство русскоязычных сайтов университе-^ тов имеют недостатки в настройках столбцов, новостных обновлениях, содержании веб-сайта, пе-Ц реводе на иностранный язык и других аспектах.

Содержание русскоязычного сайта университета отстает в основном по нескольким аспектам. Во-первых, контент предоставляется не с точки зрения аудитории, а либо механически переводит содержание китайского сайта, либо подается с точки зрения школьной работы, либо на основе имеющейся информации, то есть эффективность контента далека от достаточной. Во-вторых, обновление технического обслуживания не является своевременным. Это отражается в том, что соответствующая статистика устарела, новости обновляются медленно, преподавательская, академическая информация ограничена. В-третьих, качество русского языка не всегда удовлетворительно. На русскоязычных страничках сайтов китайских университетов очевидны стилистические погрешности перевода с китайского языка, а также часты, а языковые ошибки. В частности, это ошибки в передаче специальных терминов, узуальные и пунктуационные ошибки, которые, несомненно, снижают эффект положительного воздействия на реципиента / читателя.

Университетский портал иностранных языков предназначен не только для того, чтобы показать философию университета. Главная страница вузовского русскоязычного портала должна подчеркивать его нравственно-воспитательную функцию и руководить функцией ситуации, и постоянно укреплять философию университета, чтобы широко распространить репутацию и бренд университета.

Заключение. Чтобы способствовать интернационализации образования, китайские университеты должны прежде всего создать хороший вебсайт на иностранных языках, в частности, на русском. И правительство Китая, и руководство университетов с развитием интернета все больше уделяли внимание созданию веб-сайтов на иностранных языках. Для повышения качества русскоязычных порталов сайтов, китайские университеты следует сосредоточиться на следующих моментах:

Обратить внимание на целевую аудиторию.

В зависимости от аудитории, необходимо обеспечить различную компоновку просмотра и презентации контента. Например, для иностранных студентов нужно сосредоточиться на предоставлении информации о приеме курсах, специальностях, информации о жизни университета, деятельности университета и другого контента; для приглашенных ученых - на представлении информации о наборе иностранных экспертов, о заявке на посещение Китая, на результатах академических исследований, проектах предметных преимуществ. Создание русскоязычных порталов в университетах должно перейти от ориентации на создание сайтов к ориентации на пользовательский опыт.

Четкое позиционирование функций, хорошее планирование с настройками столбцов и архитектурой страниц. Функция университетского русскоязычного сайта в основном делится на две категории: во-первых, сервис, включаю-

щий предоставление необходимой аудитории информации, предоставление всех видов скачиваемых услуг; во-вторых, распространение, то есть инициатива проталкивания ценного информации. Это означает, что сервис русскоязычного портала должен предоставлять информацию, включающую: информацию об обучении за рубежом (о поступлении, общую информацию о заведении), информацию об академических обменах (о международных академических конференциях, об академических исследованиях; о наборе иностранных преподавателей); информацию об открытых курсах и так далее.

Хорошее планирование по построению контента, улучшение качества перевода. Независимо от того, идет ли речь о конкретном представленном контенте или о том, как он представлен, китайские и русскоязычные сайты должны быть четко разграничены, подача информации на иностранных веб-сайтов должна, насколько это возможно, соответствовать образу мышления и привычкам просмотра зарубежных посетителей. Нельзя отставать от передовых технологий, необходимо осуществлять хорошее планирование по модернизации и техническому обслуживанию сайта.

Литература

1. Brandenburg U., McCoshan A., Bischof L., A. Kreft, Leichsenring U.S., Neuss F., Morzick B., Board S.N.A, Scott P., Uvalic-Trumbic S., de Wit. H. Final Re- port «Delivering Education across Borders in the European Union» // Imple- menting Framework Service Contract EAC 02/2010 (lot 3) And Specific Contract EAC/2012/0152, European Union, 2013. 860 p.

2. Лесина Л. А., Формирование профессионального потенциала: изучение самооценок молодежи // Культура, личность, общество в современном мире: методология, опыт эмпирического исследования. Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина (Екатеринбург). 2015. С.1302-1303.

3. Нургалеева Л. В., Фещенко А.В., Куликов И.А. Виртуальный образ современного университета. Коммуникативный аудит стратегий визуализации // Connect-Universum -2014: сборник материалов V Международной научно-практической интернет-конференции. Томск: Томский государственный университет. 2015. С.182-189.

4. Зезегова О.И. Становление и развитие системы сетевой формы реализации образовательных программ в зарубежных и российских моделях образования // Человек. Культура. Образование - Human. Culture. Education. 2020. 3(37). С. 177-187.

5. Лю, Ш. Исследование культурных различий в порталах китайского и западного университетов // Журнал Пекинского университета

аэронавтики и астронавтики (издание Social Science Edition). 2011. № 5. С. 105.

6. Розина И.Н. Принципы успешной коммуникации на основе гипертекста // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2: Языкознание. 2016. Т. 15. № 3. С. 37-46.

7. Стройков С.А. Анализ структуры гипертекста веб-сайта Гарвардского университета // Концепт и культура: диалоговое пространство культуры: Языковая личность. Текст. Дискурс. Сб. статей VI международной научной конференции. Кемеровский государственный университет; Гуманитарно-педагогическая академия (филиал) Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского. 2016. С. 310315.

8. Фан, Г. Сравнительное исследование по дизайну интерфейса университетов в Китае и Японии // Технологический университет Чанчунь. 2014. С. 16-18.

9. Яковлева Т.И. Дискурсивные особенности веб-сайта университета // Современные технологии в мировом научном пространстве. Сб. статей международной научно-практической конференции. 2016. С. 81-86.

10. Митягина В.А. Аттрактивный образ вуза как коммуникативно-прагматическая цель // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. 2013. № 1 (17). С. 64-70.

11. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка // Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Изд. 4-е, доп. М.: Азбуковник: 1999. 2314 с.

12. Китайско-иностранное сотрудничество в управлении школами (Chinese-Foreign Cooperation in running schools). URL: http://www. crs.jsj.edu.cn/aproval/orglists (Дата обращения: 26.09.2020)

13. Новости Китая (China News). URL: http://www. chinanews.com/edu/2012/09-29/4223434.shtml (Дата обращения: 26.09.2020).

LINGUOCULTURAL AND PEDAGOGICAL POTENTIAL OF RUSSIAN-LANGUAGE SITES OF CHINESE UNIVERSITIES

Sun Yanan, Druzhinina M.V.

Northern (Arctic) Federal University

With the development of globalization and the closer exchange of culture and education, China and Russia are implementing various forms of cooperation in the field of education and culture. In this paper, five Russian-language sites of Chinese universities, Russian-language sites of Russian language Centers of Chinese universities, as well as Russian-language sites of Chinese-Russian cooperative universities are selected as objects of fundamental research. This article reveals the concept of «potential» and analyzes the linguo-culturological and pedagogical potential of Chinese University sites. And we affirm that the Russian-language websites of Chinese universities are carriers of spreading culture and promoting educational, an important component of specific institutional discourse, cultural exchanges between China and foreign countries, an effective platform for improving the international reputation of universities and play a major role in the communication, information, political, ideological and educational international space. There are also some problems in the Russian-language websites of Chinese universities

C3

о

CO

-a

I=i А —i о

C3 t; о

m О

от

З

u о со

that need to be eliminated for further development and improvement.

Keywords: Globalization, cooperation in the field of education and culture between China and Russia, Russian-language sites of Chinese universities, linguoculturological and pedagogical potential.

References

1. Brandenburg U., McCoshan A., Bischof L., A. Kreft, Leichsen-ring U.S., Neuss F., Morzick B., Board S.N. A, Scott P., Uvalic-Trumbic S., de Wit. H. Final Re- port "Delivering Education across Borders in the European Union" // Implementing Framework Service Contract EAC 02/2010 (lot 3) And Specific Contract EAC / 2012/0152, European Union, 2013.860 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Lesina L.A. Formation of professional potential: the study of self-assessments of youth // Culture, personality, society in the modern world: methodology, experience of empirical research. Ural Federal University named after the first President of Russia B.N. Yeltsin (Yekaterinburg). 2015.S. 1302-1303.

3. Nurgaleeva L.V., Feschenko A.V., Kulikov I.A. The virtual image of a modern university. Communication audit of visualization strategies // Connect-Universum - 2014: collection of materials of the V International scientific and practical Internet conference. Tomsk: Tomsk State University. 2015. S. 182-189.

4. Zezegova O.I. Formation and development of the system of network forms of implementation of educational programs in foreign and Russian models of education. Culture. Education - Human. Culture. Education. 2020. 3 (37). S. 177-187.

5. Liu, Sh. Study of cultural differences in the portals of Chinese and Western universities // Journal of Beijing University of Aer-

onautics and Astronautics (Social Science Edition). 2011. No. 5.P. 105.

6. Rozina I.N. Principles of successful communication based on hypertext // Bulletin of the Volgograd State University. Series 2: Linguistics. 2016.Vol. 15, No. 3, pp. 37-46.

7. Stroykov S.A. Analysis of the structure of the hypertext of the website of Harvard University // Concept and culture: dialogue space of culture: Linguistic personality. Text. Discourse. Sat. articles of the VI international scientific conference. Kemerovo State University; Humanitarian and Pedagogical Academy (branch) Crimean Federal University named after V.I. Ver-nadsky. 2016.S. 310-315.

8. Fan, G. Comparative research on interface design of universities in China and Japan // Changchun University of Technology. 2014. P. 16-18.

9. Yakovleva T.I. Discursive features of the university website // Modern technologies in the world scientific space. Sat. articles of the international scientific and practical conference. 2016.S. 81-86.

10. Mityagina V.A. Attractive image of the university as a communicative and pragmatic goal // Bulletin of the Volgograd State University. Series 2, Linguistics. 2013. No. 1 (17). S. 64-70.

11. Ozhegov S.I., Shvedova N. Yu. Explanatory dictionary of the Russian language // Russian Academy of Sciences. Institute of the Russian language. V.V. Vinogradov. Ed. 4th, add. M .: Az-bukovnik: 1999.2,314 p.

12. Chinese-Foreign Cooperation in running schools. URL: http://www.crs.jsj.edu.cn/aproval/orglists (Date accessed: 09/26/2020)

13. News of China (China News). URL: http://www.chinanews.com/ edu/2012/09-29/4223434.shtml (Date accessed: 09/26/2020).

o d

u

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.