Вестник ТГПУ (TSPUBulletin). 2016. 6 (171)
УДК 811.51; 81'37; 003; 81'22
А. С. Персидская
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НАИМЕНОВАНИЙ ВОЛОС В ДИАЛЕКТАХ
СЕЛЬКУПСКОГО ЯЗЫКА
Проведен анализ наименований волос на материале диалектов селькупского языка с целью выявления лин-гвокультурем и их внутренних значений. Собраны и изучены диалектные варианты лексем, обозначающих волосы, в селькупском языке. Проанализированы фольклорные и бытовые тексты, в которых данные лексемы фигурируют как в прямом, так и в переносном значении. Выявлены мотивы возникновения вторичных значений у лексем opt, qaz, tujja, tar 'волос'. Представлены словообразовательные возможности сомонимов, приведены материалы этимологического характера. Наряду с лингвистическим анализом значений исследуемых со-монимов в диалектах селькупского языка был проведен анализ культурологических данных, что позволило выявить лингвокультуремы opt и qaz, объективирующие связь между миром людей и миром духов.
Ключевые слова: селькупский язык, диалект, соматическая лексика, наименования волос, лингвокульту-
рема, лингвокультурологический анализ.
С древних времен люди бережно относились к волосам. Считалось, что для благополучия человека с его головы не должно упасть ни одного волоса. В селькупской культуре с волосами связаны ритуалы и обычаи. Значимость волос в культуре этноса объективируется и на лингвистическом уровне. Рассмотрим наименования волос в диалектах селькупского языка для определения лингвокуль-турем и выявления смыслов, заложенных в них.
В разные временные периоды в селькупском языке были зафиксированы варианты наименований волос, которые можно условно разделить на несколько групп: 1) O. opt, N.; optte, K. '(конский) волос'; opte, OO., Tsch., Jel., B., Tas.; optä, Tsch.; upte, Kar. 'человеческий волос' [1, c. 231]; Turuchansk. üto, Am Tas. obt, Tomsk. apt, Narym. apte, Tymische. apte 'волос' [2, c. 39-41]; таз. opti, öpti 'волосок' [3, c. 169]; об., вас., тым. opt, opta 'волос' [4, c. 64]; 2) O. tuja, K.; tuija, NP. 'человеческий волос' [1, c. 231]; кет. tüjja 'волос' [5, c. 87]; кет. tujja, tüja 'волос', 'шерсть', tüß, tüßu 'волос' [4, c. 64]; 3) O. kaz, MO. 'человеческий волос' [1, c. 231]; об. Ч qaz, q^a, qa, тым. q^, qac, вас. qaz' 'волос' [4, c. 64]; 4) кет. tar 'волос' [5, c. 87].
Представленные сомонимы встречаются в контекстах, описывающих цвет и структуру волос: вас. tanan xйya qazal 'у тебя черные волосы', кет. tebanan s'eya tüja 'у него черные волосы', об. С kojerbadi opt 'седые волосы', qarolzambedi opt 'вьющиеся волосы', а также в контекстах, в которых описываются действия, направленные на волосы: вас. optomda tëyalel! 'волосы пригладь!', кет. tüßum qattolgu 'расчесать волосы', об. С optim pürugu k'er'eg'er] 'волосы заплести надо', об. Ч q^ap pasqalgu 'кудри завить', qazam mazgu 'волосы подстричь', qazom püatespugu 'волосы косматить'; таз. optimti pü^sü^ 'они обстригли его волосы', ijap öptöminti orqilniti 'он взял ребенка за волосы'. В следующих примерах описываются разные состояния волос: вас. opta roqß^pa 'волосы
слиплись', tabanan optada taq al'd'emba, об. С teb-nan optat to payyelba 'у него волосы выпали', кет. man tujafi fiazamba inne 'мои волосы встали дыбом' [3, c. 169; 4, c. 169]. Через волосы человек может понести наказание: тым. men monnom kudok, op-tund tadjrjt 'она (старуха) бьет их, за волосы таскает' [6, с. 645].
Лексемы со значением 'волос' являются центром словообразовательного гнезда. От данных сомонимов образовались: 1) имена существительные - вас. optat qull'a 'волосок', кет. tujjat 'вихор', тым. op-telari 'пучок волос', об. Ш sajtar 'ресница (букв. 'глаз-волос')' [7, с. 53]; 2) имена прилагательные -вас. taral 'меховой', 'шерстяной' (taralporyj 'меховая одежда', taral qafip'i 'шерстяной платок'), кет. tujaj, tujarbadi 'волосатый', tar'i 'меховой' (tar'i ukka 'меховая шапка', tar 'iporyj 'меховая одежда'), tararbjdi 'лохматый' (tararbjdi qfiaryjp 'лохматый медведь'), об. Ш, кет. tarjgalk 'лысый', таз. optjl' 'волосатый'; 3) глаголы - кет. tujarbagu 'обрасти', 'покрыться волосами', tukolgu 'линять' об. С tararbjgu 'покрыться шерстью', 'обрасти', tarargu 'покрыться шерстью', 'покрыться волосами'.
В словарях для лексемы opt зафиксированы значения 'конский волос', 'петля', 'силок': об. Ч sepka opton serga, opton patqjlga 'бурундук в петлю заходит, в силок запутается' [4, с. 169]. Связь значений 'волос' и 'конский волос', 'петля', 'силок' объясняется через финно-угорские языки. Например, в мордовском языке глагол сиавны 'настораживать', 'ставить', 'расставлять (ловушки)' (капкан сиавны 'насторожить капкан') содержит компонент си 'волос', 'ость (в меху, в шерсти животных)' [8, с. 254]. Общеизвестно, что изначально силки и петли на зверей изготавливались из волос животных. Селькупы ставили силки, или «пленницы», на куропаток, сделанные из конского волоса [9]. Таким образом, в селькупском языке сомоним opt приобретает значение 'конский волос', 'петля', 'силок' в результате метафоризации.
— 5O —
А. С. Персидская. Лингвокулътурологический анализ наименований волос в диалектах селькупского языка
Для сомонима qaz в словарях зафиксировано дополнительное значение 'мох (болотный)', что свидетельствует о связи данной лексемы с сакральным миром. Для южных селькупов реконструируется представление о том, что трава и мох - это волосы (шерсть) матери-земли. Такое отношение к траве как к волосам земли существует на уровне архетипа и отражается в высказываниях, таких как: «Не могу на огороде равнодушно траву полоть, все мне кажется, будто я у земли волосы ее выдираю»; «Трава - это волосы земли... Особенно на кочке. Кочка - голова земли» (Обь: Ив., Ласк.) [10, с. 70]. Полагаем, что слово qaz является иносказательным обозначением болотного мха как элемента духовной культуры.
Согласно этимологическим данным, такие лексемы, как opt и tar, восходят к общесамодийскому пласту лексики и изначально имели ограниченную сферу применения. Слово opt происходит от пра-формы *epta 'волосы (на голове)': ng (C) abta, (M) nom.pl. qapta' / en (P) Mang. ытто, (С) ito / jr (P) нгэптъ, (A mskr.) ngöbt / neT (T) цэбт, (L) O qäept, Sj. r¡ept / neW (L) Nj. qie.ßt / sk (Pr) optj, (D) Ty. oßDc» / km (C) äbde, (D) e'ßD' / kb (Sp) абде / mt (P) ибде, (Sp) ипти, ипты / tg + px sg.3. (P) обдетя, (A mskr.) öbdetä / kg (P) + px sg.3. obtida [11, c. 21].
Для сомонима tar восстанавливается общесамодийская праформа *tar 'волос (на теле)', 'перо': ng (C) tar, (t) tar / en (C) Ch. to, B. to', / jr tarr / neT (T) тар, (L) O tar / sk (Pr) tar, Ty. tar / km (C) ther, (D) tar, tar / kb (Sp) тарь [11, с. 149]. Таким образом, первоначальным значением лексемы tar выступало значение 'волос на теле', от которого впоследствии развились значения 'шерсть', 'мех', 'перо': об. Ч koner tar 'овечья шерсть', n'eßa onz tart tö targut 'заяц свой мех меняет'; об. Ш n'abjt tar t'eyjn ejat 'утиные перья светлые'. Со временем значение 'волос на теле человека' утрачивается и в современном словаре для лексемы tar зафиксированы значения об., кет., вас. tar, tara 'шерсть', 'мех', 'перо' [4, с. 231].
В селькупских сказках сомоним tar встречается только в значении 'шерсть животных', например: Na nadek tabjn c'ena: "Mat madap nözap, tat masep kol'd'enanz i kjt'ßatcjnanz: matp'el'ekka tarze ejak". 'Эта девочка ей отвечает: «Я дверь открою, ты меня увидишь и испугаешься. Я наполовину в шерсти»'; Tab na madap nömbat, mannjmbat na nademdp'ell'eka tarze eja. 'Она дверь открыла, видит эту девочку наполовину в шерсти'; Aßjt kjt'ßatpa, sto net tarze azjmba, nemd mat qßannjmbat, aj nendze kßattalzjmba ßarkjgu. 'Мать испугалась, что дочь ее в шерсти, взяла дочь домой, снова с дочерью начала жить' [12, с. 70]; тым. köt noyom erra q'elis'a el'z'ika kujammespat tar 'десять лет старик рыбачил, старуха пряла шерсть' [6, с. 637], ütkn
c'anzin, okd Pes' tarba 'из воды вышел (черт), сам весь в шерсти' [13, с. 48].
Лексема tujja является заимствованием, ср.: *ta3j3 'кожа лба' // ng (C) tuaja 'кожа лба под волосами' / en (C) Ch. tajo, B. taijo 'кожа головы' [11, с. 150]. Однако в селькупском языке данный сомоним приобрел несколько иное значение и стал использоваться для обозначения не кожи под волосами, а самих волос.
Из культурологического материала следует, что волосы в селькупской культуре имеют отношение к потустороннему миру (как к Верхнему, так и Нижнему) в зависимости от цели их использования [14, с. 56]. Волосы приносили в жертву. Существовал ритуал отрезания длинных женских волос и подвешивания их на березу, которую сравнивали с женщиной. Короткие волосы отрезали и бросали в огонь. Согласно обычаю при рождении девочки делали 'приношение' воде: бросали в воду косичку, сплетенную из травы [10, с. 234-235].
Маленьким детям, когда им исполнялся год, отрезали волосы и зашивали в подушечку: вас. ücsga el'mad'elikannan mi optjmdj tak pezeluye, paduskagjnd pelluye, nat'eqjt optjdj eppa 'маленькому ребенку (букв. 'у ребенка') мы волосы отрезаем, в подушку кладем, там волосы лежат' [4, с. 169]. Таким образом, волосы выполняли функцию оберега.
Кроме того, волосам приписывалась способность выступать в роли медиатора между миром людей и миром духов. Шаманская шапка как один из аксессуаров шаманов, обладающих способностью перемещаться из одного мира в другой, была украшена косой (paqjs'tj): вас. sumbstsl'kuna ugsta, panz3t3 sekel 'у шамана на шапке нитяная коса'. Она представляет собой полосу из ровдуги, прикрепленную к головному убору, и символизирует дорогу, по которой к шаману идут духи Нижнего мира (снизу вверх по косе). У места прикрепления косы привязывается узелок из ровдуги с волосами умершего шамана-родича [10, с. 235].
Исследование показало, что из четырех вариантов наименований волос два являются лингвокуль-туремами с различной культурной значимостью: opt имеет тесную связь с человеком, его благополучием; qaz заключает представления селькупов о происхождении людей. Сомонимы tujja и tar используются только в прямом значении, хотя сферы их применения ограничены: первое используется для номинации волос на голове, второе обозначает волосы на теле.
Список сокращений
Вас. - васюганский диалект, кет. - кетский диалект, об. С - обские говоры Сюсюкум, об. Ч - обские говоры Чумылькуп, об. Ш - обский говор Шёшкум и Шёшкуп, таз. - тазовский диалект, тым. - тымский диалект.
Вестник ТГПУ (TSPUBulletin). 2016. 6 (171)
Список литературы
1. Castren M. A. Wörterverzeichnisse aus den samojedischen Sprachen. St. Petersburg, 1855. 404 S.
2. Donner K. Samojedische Wörterverzeichnisse. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1932. 307 S.
3. Erdelyi I. Selkupisches Wörterverzeichnis. Budapest: Akademiai kiado, 1969. 316 S.
4. Селькупско-русский диалектный словарь / под ред. проф. В. В. Быкони. Томск: Изд-во ТГПУ, 2005. 348 с.
5. Алатало Я. Словарь селькупско-русский и русско-селькупский. Хельсинки, 1998. 149 с.
6. Дульзон А. П. Сказка «Волшебная рыбка» // Ученые записки ТГПУ. 1972. Т. XIV. C. 645.
7. Полякова Н. В. Средства выражения посессивных отношений в диалектах селькупского языка // Томский журн. лингвист. и антропол. исследований (Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology). 2015. Вып. 4 (10). С. 51-54.
8. Лыткин В. И., Гуляев Е. С. Краткий этимологический словарь коми языка. М.: Наука, 1970. 386 с.
9. Традиционные занятия. URL: http://www.nsu.ru/education/etno/selkupy/ zaniatiya.htm (дата обращения: 11.02.2016).
10. Мифология селькупов / науч. ред. В. В. Напольских. Томск: Изд-во Томского гос. ун-та, 2004. 382 с.
11. Janhunen J. Samojedischer Wortschatz (Gemeinsamojedische Etymologien). Helsinki, 1977. 186 S.
12. Сказки нарымских селькупов: книга для чтения на селькупском языке с переводами на русский язык / записи, пер., коммент. В. В. Быкони, А. А. Ким и др. Томск: Изд-во НТЛ, 1996. 187 с.
13. Дульзон А. П. Сказка про черта // Ученые записки ТГПУ. 1969. Т. XXVII. C. 46-48.
14. Полякова Н. В. Объективация представлений о «Нижнем мире» в селькупском языке в сопоставлении с русским // Вестн. Томского гос. пед. ун-та (TSPU Bulletin). 2015. Вып. 4 (157). С. 56-61.
Персидская А. С., учитель английского языка. МАОУ «Средняя общеобразовательная школа № 47».
Ул. Пушкина, 54/1, Томск, Россия, 634006. E-mail: yatsan86@bk.ru
Материал поступил в редакцию 29.02.2016.
A. S. Persidskaya
LINGUOCULTURAL ANALYSIS OF THE NOMINATIONS OF HAIR IN THE DIALECTS OF THE SELKUP LANGUAGE
The article represents the analysis of the nominations of hair in the Selkup dialects. The research objective is to find out linguoculturemes and reveal their inner meanings. The object of the investigation is the dialectal variants of the lexemes denoting hair in the Selkup language. The research offers the study on the folk and everyday texts, in which the lexemes function in their literal and figurative meanings. The author carried out the research of opt, qaz, tujja, tar on the motives of origin of their secondary meanings, looks into etymology and word formation capability of the somonyms under study. Along with the linguistic analysis of meanings of somonyms denoting hair in the dialects of the Selkup language the study of culturological data helped to reveal linguoculturemes opt and qaz, which objectify connection between the world of people and the world of spirits.
Key words: Selkup language, dialect, somatic vocabulary, nomination of hair, linguocultureme, linguocultural analysis.
References
1. Castren M. A. Wörterverzeichnisse aus den samojedischen Sprachen. St. Petersburg, 1855. 404 S.
2. Donner K. Samojedische Wörterverzeichnisse. Helsinki, Suomalais-Ugrilainen Seura, 1932. 307 S.
3. Erdelyi I. Selkupisches Wörterverzeichnis. Budapest, Akademiai kiado, 1969. 316 S.
4. Sel'kupsko-russkiy dialektnyy slovar' [Selkup-Russian Dialect Dictionary]. Edited by Prof. V. V. Bykonya. Tomsk, TSPU Publ., 2005. 348 p. (in Russian).
5. Alatalo Ya. Slovar'selkupsko-russkiyi russko-sel'kupskiy [Selkup-Russian and Russian-Selkup Dictionary]. Helsinki, 1998. 149 p.
6. Dulson A. P. Skazka "Volshebnaya rybka" [Fairy tale "A magic fish"]. Uchenyye zapiski TGPU - Scientific Notes of TSPU, 1972, vol. XIV, p. 645 (in Russian).
7. Polyakova N. V. Sredstva vyrazheniya posessivnikh otnosheniy v dialektakh sel'kupskogo yazyka [The expression of posession in the dialects of Selkup]. Tomskiy zhurnal lingvisticheskikh i antropologicheskikh issledovaniy - Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, 2015, vol. 4 (10), pp. 51-54 (in Russian).
8. Lytkin V. I., Gulyaev E. S. Kratkiy etimologicheskiy slovar' komi yazyka [Short etymological dictionary of Komi]. Moscow, Nauka Publ., 1970. 386 p. (in Russian).
А. С. Персидская. Лингвокультурологический анализ наименований волос в диалектах селькупского языка
9. Traditsyonnye zanyatiya [Traditional work]. URL: http://www.nsu.ru/education/etno/selkupy/zaniatiya.htm (accessed 11 February 2016).
10. Mifologiya sel'kupov [Selkup Mythology]. Nauch. red. V. V. Napol'skikh [Scientific editor V. V. Napolskikh]. Tomsk, TGU Publ., 2004. 382 p. (in Russian).
11. Janhunen J. Samojedischer Wortschatz (Gemeinsamojedische Etymologien). Helsinki, 1977. 186 s.
12. Skazki narymskikh sel'kupov: kniga dlya chteniya na sel'kupskom yazyke s perevodami na russkiy yazyk [Fairy Tales of Selkup Natives of the Narym region: book for reading in the Selkup language with translation into Russian]. Zapisi, per., comment. V. V. Bykonya, A. A. Kim et al. [Records, translation, comments of V. V. Bykonya, A. A. Kim etc.]. Tomsk, NTL Publ., 1996. 187 p. (in Russian).
13. Dulson A. P. Skazka pro cherta [A fairy tale about a devil]. Uchenye zapiski TGPU - Scientific Notes of TSPU, 1969, vol. XXVII, pp. 46-48 (in Russian).
14. Polyakova N. V. Ob'ectivatsiya predstavleniy o 'Nizhnem mire' v sel'kupskom yazyke v sopostavlenii s russkim [Representation of concept 'Under World' in the Selkup language compared to Russian]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta - TSPU Bulletin, 2015, vol. 4 (157), pp. 56-61 (in Russian).
Persidskaya A. S.
Municipal Autonomous General Education Institution Secondary School no. 47.
Ul. Pushkina, 54/1, Tomsk, Russia, 634006. E-mail: yatsan86@bk.ru