© Т.В. Бондаренко, 2008
МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ
УДК 811.111.276 ББК 81.432.1
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЙ ТИПАЖ БРИТАНСКИЙ ДВОРЕЦКИЙ: ПОНЯТИЙНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ
Т.В. Бондаренко
Статья посвящена изучению понятийного компонента лингвокультурного типажа британский дворецкий и его конститутивных признаков. На основе анализа словарных и других дефиниций, описаний и толкований образа дворецкого в массовом сознании дается современная трактовка понятия в связи с эволюцией значения слова «дворецкий», определяется смысловая доминанта данного лингвокультурного феномена.
Ключевые слова: лингвокультурный типаж, английский язык, значение, смысловая доминанта, языковая личность.
Одной из ведущих парадигм современного языкознания является взаимосвязь языка и культуры, определившая активное развитие лингвокультурологического направления. Последние десятилетия в лингвистике ознаменовались повышенным интересом к проблемам лингвоконцептологии и теории языковой личности как базовых ответвлений лингво-культурологии.
Концепт как лингвистический феномен получил разностороннее освещение в работах современных исследователей (Н.Д. Арутюнова, С.Г. Воркачев, В.И. Карасик, Д.С. Лихачев, С.Х. Ляпин, Г.Г. Слышкин, Ю.С. Степанов), однако многие аспекты кон-цептологии остаются неизученными. Немало внимания исследователи уделяют и проблемам лингвистической персонологии (ГИ. Богин, В.И. Карасик, Ю Н. Караулов,
В.П. Нерознак), и, тем не менее, вопрос о взаимоотношении языка и личности по-прежнему стоит достаточно остро.
Достижения лингвоконцептологии и лин-гвоперсонологии послужили основой для выделения особого вида концепта - концепта типизируемой личности - и становления нового направления в лингвистике, теории лингвокультурных типажей.
Лингвокультурный типаж являет собой узнаваемый образ представителя той или иной культуры, типизированный на основе социокультурных критериев, а также определенных специфических характеристик вербального и невербального поведения. Лингвокультурный типаж представляет особую важность для аксиологического направления в лингвистике, поскольку отражает в себе закрепившиеся в социуме ценности, с одной стороны, и служит основой для формирования новых ценностных ориентаций в обществе - с другой.
Являясь разновидностью концепта, лингвокультурный типаж имеет понятийную, об-
разную и ценностную составляющие [1, с. 129]. Понятийная составляющая типажа может быть исследована с помощью анализа словарных и иных дефиниций, позволяющих установить конститутивные признаки понятия. Образные и ценностные доминанты типажа актуализированы в языке в виде апеллирующих к нему языковых единиц и могут быть выявлены с помощью интерпретативного анализа прецедентных и креолизованных текстов, текстов произведений художественной литературы и дискурса СМИ, а также анкет респондентов.
В британской лингвокультуре существует значительное количество типажей - обобщенных образов людей, выделяемых и узнаваемых на основании одного или нескольких признаков, - среди них аристократ, рыцарь, колониальный служащий, чудак, юрист. В этом ряду немаловажное место занимает типаж британский дворецкий, воплотивший в себе ключевые ценности культуры и особенности национального характера.
В данной работе мы поставили задачу рассмотреть понятийный компонент исследуемого типажа.
Понятийная составляющая концепта представляет собой набор конститутивных признаков, наиболее важных смысловых доминант, формирующих содержание исследуемого понятия. Анализ понятийного элемента предполагает, в частности, рассмотрение словарных и прочих дефиниций, описаний и толкований с целью выявления доминантных сем и системных отношений внутри концепта.
Для интерпретации понятийного компонента концепта британский дворецкий мы рассмотрели словарные и прочие дефиниции, описания и толкования. Также материалом для исследования послужили тексты специализированной профессиональной литературы и информация, размещенная в сети Интернет на сайтах, порталах и личных страницах, созданных дворецкими и агентствами по подбору домашней прислуги.
Словарные статьи дают нам следующую информацию о толковании и происхождении понятия butler:
«Butler, n. 1) a manservant having charge of the wines and liquors; 2) the chief male servant of
a household who has charge of other employees, receives guests, directs the serving of meals, and performs various personal services» [6].
«Butler, n. chief male servant of a household who supervises other employees, receives guests, directs the serving of meals, and performs various personal services. The title originally applied to the person who had charge of the wine cellar and dispensed liquors, the name being derived from Middle English “boteler” (and various other forms), from Old French “bouteillier”, “bottle”» [3].
«Butler, n. the head man-servant inside a house. He gives orders to the other servants and is in charge of the wine cellar» [8, р. 162].
Смысловой доминантой в данных дефинициях является понятие слуга, servant.
«Servant - a person, working in a service of another (especially in the household)» [9, р. 865]; «One who is privately employed to perform domestic services for fixed fees» [10]; «a person who has undertaken (usu. in return for stipulated pay) to carry out the orders of an individual or corporate employer esp. a person employed in a house on domestic duties or as a personal attendant» [8, р. 1115].
На основании анализа словарных дефиниций мы можем выделить следующие признаки в значении слова butler: 1) person; 2) male servant; 3) principle servant of the household; 4) supervising employees; 5) employed to a household; 6) performing domestic services; 7) receiving fees.
Ключевым признаком в составе понятийной характеристики рассматриваемого концепта является «оказание услуги».
«Услугу» в данном случае мы рассматриваем в следующих значениях:
1) an action that benefits someone; an effort made to help a person, society, etc.;
2) use, benefit, advantage, help;
3) willingness to help, be ready for use.
Дворецкий является агентом, обладающим специальной подготовкой для оказания услуг, а работодатель - клиентом, нуждающимся в профессиональной помощи. Дворецкого также можно рассматривать как «service-provider», поставщика услуг. Он, являясь наемным работником, продает свои навыки и умения работодателю, и тот в обмен на заработную плату получает услуги, сущность которых отражена в выполняемых обязанностях.
Для интерпретации понятийной стороны концепта British Butler нам также необходима историческая справка о возникновении и эволюции понятия butler.
Согласно «Oxford English Dictionary», слово butler происходит от латинского buticula, что означает «бутылка», «сосуд». Предположительно, вследствие возникших ассоциаций бутылки с человеком, разливавшим вино во время пиров римской знати, слово butler из латинского языка через французский пришло в современный английский язык, неся в себе все тот же смысл: «butler is a person who caters to the needs and pleasures of the wealthy» [5].
С тех пор образ дворецкого в массовом сознании, его позиция в обществе, то есть социальный статус, обязанности и требования, предъявляемые к данной должности, претерпели существенные изменения.
Начиная с XI века в Британии дворецкий служил в поместье под началом стюарда и относился к слугам среднего звена (middle ranking member of the staff of the household). В его обязанности входило управление винным погребом (wine cellar) и подача вина во время трапезы владельцев поместья (serving wine). В XVII-XVIII веках дворецкий поднялся на более высокую ступень, и его обязанности расширились до функции личного помощника хозяина дома и управляющего прислугой.
Стивен Ферри, руководитель Международной школы современных дворецких (International Institute of Modern Butlers), в своей книге «Butlers and Household Managers, 21st Century Professionals» описывает обязанности британского дворецкого позапрошлого столетия: «The butler was responsible for hiring, firing and organization of the rest of the household staff. His duties included organizing special functions like dinner parties or receptions. He would manage the household accounts and deal with contractors or any other outside personnel, supervising their work. And he would, of course, also be responsible for buying wine and organizing the wine cellar. The butler would deal with all vendors of goods to be delivered to and used by the household. These butlers acquired their expertise by apprenticeship and learning on the job» [4, р. 62-63].
Итак, в XIX веке к изначальной функции дворецкого - управлению винными запасами и подачей вин - добавились обязанности руководителя, организатора и логистика.
В процессе эволюции профессии изменилось и значение слова дворецкий. Современную трактовку понятия British Butler мы можем извлечь из описаний, приведенных действующими британскими дворецкими.
B. Льютерт, член Гильдии британских дворецких утверждает: «The image of tray-wielding butlers who specialise in serving tables and decanting wine is now anachronistic, and that employers may well be more interested in a butler who is capable of managing a full array of household affairs-from providing the traditional dinner service, to acting as valet, to managing high-tech systems and multiple homes with complexes of staff. Whilst in truly grand houses the modern butler may still function exclusively as a top-ranked household affairs manager, in lesser homes they perform a full array of household and personal assistant duties, including mundane housekeeping. Butlers today may also be situated within corporate settings, embassies, and yachts, or within their own small “Rent-a-Butler” business or similar agency» [5].
C. Корри, дворецкий с пятнадцатилетним стажем, заявляет следующее: «Traditionally the Butler has been head of the household service delivery system. Today, British butler is a household executive who is responsible for every aspect of residential management and who performs the range of duties which enhance the lifestyle and comfort of the employer and family. Whether titled a Butler, Personal Assistant, Estate or Household Manager, the modern butler is a professional service provider who must be multi-skilled, versatile, flexible and adaptable in order to handle the diverse range of duties and daily challenges which comprise the butler’s role» [2].
Р. Робертсон, автор книги «Roberts’ Guide for Butlers and Household Staff» пишет: «Modern Butler is a term for professionalism that we seek to bring to our industry» [7, р. 145-146].
Сегодня профессию дворецкого можно освоить в специальных центрах по подготовке персонала. Так, например, в Лондоне в школе, принадлежащей Гильдии британских дворецких, обучают по трем основным направлениям:
- Life Style Management (protocol, etiquette, manners, common sense, security, confidentiality; concepts like friendly and not familiar, invisibility, effective communication,
154 Т.В. Бондаренко. Лингвокультурный типаж «британский дворецкий». понятийная составляющая
personal style, guest relation, working with family; fine service skills; hospitality, dining, entertaining, knowing the butler role; fine furnishings, care of professional possessions; crystal, china, silver, antiques, art, clothing; basic culinary concepts; elementary kitchen skills);
- Facility Management (cleaning systems and techniques; bathroom basics, carpets, marble, dusting, vacuuming, basic laundry, order in the kitchen; basic household systems -electric, plumbing, air conditioning, refrigerators, preventive maintenance; facility organization - inventory control, organizing closets and spaces, records, status reports, scheduling, house book, perpetual calendar; transportation oversight);
- Business Management skills (managing employees, employers, vendors; understanding legal issues, accounting, budgets and financial reporting, employment law, business, liability; personal assistant skills; PC skills; personal «self» skills - time management, assertiveness, diplomacy). В современных условиях дворецкий является, прежде всего, квалифицированным менеджером, обеспечивающим процессы жизнеобеспечения дома и обслуживания владельца дома, членов его семьи и гостей.
На основании приведенных описаний и толкований к вышеуказанным конститутивным признакам в составе понятийной характеристики рассматриваемого типажа мы выявили смысловые доминанты «менеджер» и «профессиональная подготовка». Признак «менеджер» обозначает работника, управляющего поместьем, координирующего и контролирующего работу остального персонала, организующего бесперебойное функционирование всем систем и коммуникаций, оказывающего поддержку и персональные услуги владельцу дома. Доми-
нанта «профессиональная подготовка» соответствует уникальному набору приобретенных в процессе обучения и работы знаний, навыков и умений, необходимых дворецкому для выполнения своих служебных обязанностей.
Понятийные характеристики лингвокультурного типажа британский дворецкий сводятся к следующим конститутивным признакам: слуга - наемный работник, оказывающий услуги работодателю; высококлассный, профессионально подготовленный менеджер, управляющий процессами жизнеобеспечения дома.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - М. : ИТДК «Гно-зис», 2004. - 390 с.
2. Corry, S. Basics of House Staffing / S. Corry. -Mode of access: http://www.modernbutlers.com/ MBJVol3I2/html.
3. Encyclopaedia Britannica On-Line. - Mode of access: http://www.britannica.com.
4. Ferry, S. Butlers & Household Managers, 21st Century Professionals / S. Ferry. - North Charleston : BookSurge Publishing, 2002. - P. 62-63.
5. Leutert, W. Profile of a Modern Butler / W. Leutert. - Mode of access: http://www. modernbutlers. com/html/journal-archive. html.
6. Merriam Webster’s On-Line Dictionary. -Mode of access: http://www.merriam-webster.com/ dictionary/Butler.
7. Robertson, R. Roberts’ Guide for Butlers and Household Staff / R. Robertson. - Bedford : Applewood Books, 1988. - 167 p.
8. The Advanced Learner’s Dictionary of Current English. - M. : Астель, 2001. - 1566 p.
9. The Concise Oxford English Dictionary. -9th ей - Oxford : Oxford University Press, 1995. - 1368 p.
10. Word Net Dictionary. - Mode of access: http:// wordnet. com/dictionary.
LINGUOCULTURAL CONCEPT BRITISH BUTLER: NOTIONAL COMPONENT
T. V. Bondarenko
The author focuses on the concept of British Butler and its constituent indications by means of canalizing the definitions, descriptions and interpretations given in the dictionaries and other resources, and comes to the conclusion that in public opinion the concept has come through some changes in the way of evolution.
Key words: linguocultural type, English, meaning, dominating concept, language personality.