3. Борисова Г.В. Лингвопоэтические средства создания образов пожилых англичан в романном творчестве Р. Пилчер: дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2011.
4. Борисова Е.Б. Художественный образ в британской литературе ХХ века: типология, лингвопо-этика, перевод: дис. ... д-ра филол. наук. Самара, 2010.
5. Борисова Е.Б. Художественный образ в параллельных текстах: опыт общефилологического анализа: моногр. Самара: СГСПУ, 2018.
6. Виноградов В.В. Проблема автора в художественной литературе // Его же. О теории художественной речи. М., 1971.
7. Козеняшева Л.М. Лингвопоэтические средства создания образа слуги в английской литературе XIX-XX веков: дис. ... канд. филол. наук. Самара, 2006.
8. Микоян А.С., Тер-Минасова С.Г. Малый синтаксис как средство разграничения стилей. М., 1981.
9. Словари и энциклопедии на Академике [Электронный ресурс]. URL: http://dic.academic.ru (дата обращения: 20.06.2019).
10. DeVito D. Matilda. TriStar, a Sony Pictures Entertainment Company, 1996.
11. Longman Dictionary of contemporary English [Electronic resource]. URL: http://www.ldoceonline.
com (дата обращения: 24.06.2019).
* * *
1. Babenko L.G. Lingvisticheskij analiz hudo-zhestvennogo teksta. Teoriya i praktika. M., 2003.
2. Bol'shakova L.S. Tipologiya i funkcional'no-stilisticheskie harakteristiki metafory v polikodovom tekste: monogr. Syzran': SVVAUL (VI), 2008.
3. Borisova G.V. Lingvopoeticheskie sredstva sozdaniya obrazov pozhilyh anglichan v romannom tvorchestve R. Pilcher: dis. ... kand. filol. nauk. Samara, 2011.
4. Borisova E.B. Hudozhestvennyj obraz v bri-tanskoj literature XX veka: tipologiya, lingvopoetika, perevod: dis. ... d-ra filol. nauk. Samara, 2010.
5. Borisova E.B. Hudozhestvennyj obraz v pa-rallel'nyh tekstah: opyt obshchefilologicheskogo analiza: monogr. Samara: SGSPU, 2018.
6. Vinogradov V.V. Problema avtora v hudozhe-stvennoj literature // Ego zhe. O teorii hudozhestvennoj rechi. M., 1971.
7. Kozenyasheva L.M. Lingvopoeticheskie sredstva sozdaniya obraza slugi v anglijskoj literature XIX-XX vekov: dis. ... kand. filol. nauk. Samara, 2006.
8. Mikoyan A.S., Ter-Minasova S.G. Malyj sin-taksis kak sredstvo razgranicheniya stilej. M., 1981.
9. Slovari i enciklopedii na Akademike [Elekt-ronnyj resurs]. URL: http://dic.academic.ru (data ob-rashcheniya: 20.06.2019).
O Зарайский А.А., Морова О.Л., Полякова В.Ю., 2019
Category of the author's attitude and methods of its representation in a polycode text (based on the film 'Matilda' by D. De Vito)
The article proves a point that it is possible to apply a comprehensive philological analysis to a feature film, which is a multicode type of text. The authors analyze means and methods of representation of the author's attitude towards the protagonist of the movie "Matilda" by D. De Vito.
Key words: polycode text, feature film, philological analysis, artistic image, author's attitude, character's actions.
(Статья поступила в редакцию 08.07.2017)
A.А. ЗАРАЙСКИЙ, О.Л. МОРОВА,
B.Ю. ПОЛЯКОВА (Саратов)
лингвокультурное пространство ирландского сказочного дискурса
На материале ирландских фольклорных сказок проводится анализ сказочного дискурса как одной из разновидностей бытийного дискурса, отражающего национально-культурные ценности ирландского народа. Структурируется лингвокультурное пространство ирландского сказочного дискурса на основе разграничения четырех параметров категории сказочности, присущих ирландскому сказочному дискурсу. Представлена классификация волшебных существ ирландских сказок.
Ключевые слова: сказочный дискурс, фольклорные сказки, лингвокультурные ценности, дискурсивное пространство, параметры категории сказочности, хронотоп.
Культура находит свое отражение в языке и через него передается от поколения к поколению. Особенности национальной культуры и мировосприятия народа находят свое яркое отражение в сказочном дискурсе, который хранит опыт поколений и представления о ценностях данного народа. Ирландский сказочный дискурс, характеризуясь национальной спе-
известия вгпу. филологические науки
цификой и самобытностью, до сих пор не получил своего целостного описания в лингвистике, что подтверждает актуальность предлагаемого исследования, целью которого является выявление особенностей организации лингвокультурного пространства и аксиологических доминант ирландского сказочного дискурса. Объектом данного исследования являются единицы, конституирующие лингвокуль-турное пространство ирландской лингвокуль-туры, в частности дискурсивное пространство ирландских сказок.
Материалом исследования послужили тексты 107 ирландских сказок, отражающих древние мифологические представления ирландцев и свидетельствующие об их национально-культурной самобытности [9; 10]. Сказка, содержащая наивные представления о мире и отражающая «древнюю» картину мира, позволяет проследить постепенное преобразование мифологических представлений в последующее философское осмысление действительности и формирование аксиологических принципов. По справедливому замечанию В.И. Кара-сика, сказочный дискурс как продукт коллективной языковой личности включает текст, который формируется языковыми единицами, и определенную совокупность этнокультурных факторов [3, с. 14].
Сказочный дискурс как «источник культурно-аксиологической информации» [4, с. 12] и одна из наиболее ранних форм художественной коммуникации, как правило, соответствует народным и литературным сказкам. Настоящее исследование основано на изучении дискурса ирландских сказок, зафиксированных в сборниках фольклорных сказок, сюжетные линии которых во многом определяют волшебные существа и создания, населяющие каждый уголок Ирландии и обладающие разнообразными способностями. Проанализированные сказки были собраны и художественно обработаны ирландскими авторами, хорошо знакомыми с самобытностью ирландской лингвокультуры [9; 10].
Сказочный дискурс в данной работе вслед за Т.Н. Астафуровой и Н.А. Акименко понимается как «коммуникативный процесс, вписанный в сказочный контекст, его результатом является текст» [2, с. 102], в котором отражены определенные, актуализирующиеся на разных уровнях языка параметры категории сказочности: 1) сверхъестественное действие, явление, событие, вызванное потусторонней силой; 2) ценности и антиценности социума; 3) размытый хронотоп; 4) повторяе-
мость на уровне структуры и семантики текста сказок, необходимая для построения организации произведения [2, с. 102]. Выявление особенностей вербализации данных параметров категории сказочности в ирландском сказочном дискурсе позволит судить о специфике национального самосознания и лингвокуль-турных ценностях ирландского народа.
Рассмотрим первый параметр категории сказочности. Параметр «чудо» в ирландских сказках отличается своей собственной спецификой. В толковых словарях этот термин определяется как 1) явление, которое, как правило, противоречит законам природы, не поддается объяснению, но возможно по суеверным представлениям; 2) нечто небывалое, сверхъестественное, фантастическое; 3) сказочное существо [7].
Ирландские сказки изобилуют различными магическими существами. Сказки, по мнению ирландцев, это «прибежище» для всякого рода существ, которым «отказано в местожительстве» в христианстве, но которых с мифологических времен помнят по сей день. Важно отметить, что в ирландских сказках больше именно отрицательных персонажей. При этом каждому существу присущ свой неповторимый характер. Ирландские сказочные существа делятся на общительных, с радостью вступающих в контакт с людьми, и необщительных, которые этого контакта избегают.
Проведенный анализ ирландских сказок позволил систематизировать сказочных персонажей в зависимости от среды обитания и распределить их по четырем группам: 1) вода; 2) лес; 3) подземелье; 4) дом.
1. Волшебные персонажи, представляющие водную стихию, являлись духами, держащих в страхе людей. Обитателями рек и морей были aughisky (агишки), draky (драки), llamhigin-i-dur (водопрыг). Омут считался владением afank (аванк), в топком болоте водились grindylow (гриндилоу) и kumara (кумара).
2. Волшебные обитатели леса - bowtruckle (боутракл), oakmen (дубовик), green man (лесной Джек), elves (эльфы) - были его покровителями и надежными защитниками.
3. В недрах гор и пещерах обитали подземные создания - dwarf (гном), ork (орк), dini shi (дини ши). Они боялись света и жили во мраке горных пещер.
4. Дома ирландцев были излюбленным местом обитания многочисленных домовых: boggart (боггарт), brownie (брауни), dobby (доб-би). Эти безобидные создания не только не
вредили людям, но и старались им помогать, оберегая от жизненных невзгод и препятствий.
Таким образом, в ирландских сказках мы можем наблюдать классификацию персонажей на группы в зависимости от среды их обитания. выделяемые в текстах сказок группы способствуют созданию атмосферы повествования, формированию образа героев.
Второй параметр сказочности - ак-сиологичность - также находит свое отражение в ирландском сказочном дискурсе. Рассматривая определенные черты ирландской национальной литературы, естественно предположить, что существуют определенные черты национального характера, которые складываются под воздействием многих факторов. Наиболее сильными из последних являются природа и история.
Природа Ирландии необычайно красива: в мягком, влажном климате круглый год зеленеют луга, зелень их так чиста и ярка, что Ирландию даже прозвали Изумрудным островом. огромное количество рек и озер, утренний туман над водой и необыкновенные закаты оставят равнодушным разве только самого черствого и бездушного человека. Природой определены такие черты ирландского характера, как мечтательность, чувствительность ко всему прекрасному и талантливость. «воображение ирландца никогда не оставляет его в покое, никогда не рождает в нем решимости, никогда его не утоляет, но убивает в нем всякую способность смотреть в лицо действительности, приладиться к ней, подчинить ее, завоевать» [8, с. 564].
Ирландцы издавна проявляли огромный интерес к миру за пределами берегов Изумрудного острова. Тяга к неизведанному, другим странам, путешествиям проявлялась в ирландском характере на протяжении всей истории. Ирландцы были хорошими мореплавателями, они совершали набеги на все близлежащие побережья. Именно в истории Ирландии, начиная с самых истоков, следует искать объяснение такой национальной черте, как воинственность (в определенные моменты переходящая в героизм). Героический эпос Ирландии представляют доблестные и бесстрашные герои (Кухулин, Финн Маккулл). Героизм присущ не только мужчинам: эпос изобилует примерами женщин-воительниц (чаще всего они выступали в роли божественных воспитательниц будущих героев).
Третьим параметром сказочного дискурса является размытый хронотоп, который
также характерен для ирландских сказок. Как правило, все действия, совершаемые персонажами сказки, происходят в прошлом: When the day was over (когда закончился день), when the morning broke (когда наступило утро), later in the day (в конце дня), when the next evening came (когда наступил следующий вечер).
В то же время сказки изобилуют примерами действий, совершаемых постоянно: every afternoon (каждый день после обеда), on many a summer evening (многими летними вечерами). Именно эти примеры обусловливают наличие пространственно-временного построения, помогающего определить представление об условности сказочного пространства.
Условность сказочного времени неразрывно связана с его замкнутостью. Сказочное время не выходит за пределы сказки, оно целиком замкнуто в сюжете. Оно не определено в общем потоке исторического времени. сказка начинается словно из небытия, где отсутствуют время и события [1, с. 74]: the giant Trencoss lived in a great castle (великан Тренкос жил в огромном замке), Prince Cuglas set out from Tara (принц Каглас начал свой путь из владений Тара), a King and a Queen had three sons (у короля и королевы было три сына).
Четвертый параметр категории сказочности - структурная и семантическая итеративность - определяется структурой сказки в качестве совокупности инвариантов в сказочном сюжете и их соотношении в рамках сказочной композиции. По справедливому утверждению С.Ю. Неклюдова, в основе сказки «лежат представления о знаковой природе текста и его элементов, а в своем формировании она, несомненно, связана с исследованиями социальной организации и социальной психологии традиционных обществ» [5, с. 55]. При этом всякое действие персонажа и есть функция, но «персонажей в сказках огромное количество, причем как их атрибутики, так и названий - именований, а действия, совершаемые ими, крайне однообразны. Точнее, существует определенный ограниченный набор этих действий. Результаты исследований говорят о том, что одинаковые действия должны приписываться разным персонажам, следовательно, появляется возможность изучать и структурировать сказку по функциям действующих лиц» [6, с. 654].
Таким образом, структура ирландских сказок состоит из основных элементов, каковыми являются действия их персонажей. Как показал анализ текста ирландских сказок, сказоч-
известия вгпу. филологические науки
ные существа могут быть классифицированы в соответствии с функциями, которые они выполняют.
1. Помощь людям: leprechaun (лепрекон), pooka (пука), benni (бенни), gleistig (глейстиг), muriany (мурианы). Эти существа могут совершать следующие действия: а) выполнять желания людей; б) помогать по хозяйству; в) ухаживать за больными; г) заботиться о детях и стариках; д) приводить домой потерявшихся детей; е) предупреждать об опасности; ж) ухаживать за заброшенными могилами; з) показывать месторождения золота.
2. Предвестие горя и несчастий: beanshee (банши), barguest (баргест), grant (грант), pad-foot (топотун). Встреча с данными созданиями всегда приводила к разного рода злоключениям, связанным со скорбью и страданиями, бедствиям (пожарам, эпидемиям), а также скорой смерти.
3. Ненависть: bavanshy (бааван ши), bag-geyn (баггейн), hobii (хобии), slua (слуа). Эти существа питали чувство сильнейшей вражды и неприязни к ирландцам, стараясь навлечь на них как можно больше страданий. Как правило, они славились следующими действиями: похищали людей (Baggeyn), пили кровь мужчин (Bavanshy), заставляли трудиться в подземельях и копях, добывать золото (Hobii), вербовали похищенных мужчин, заставляя служить им и сражаться за них (Slua).
4. Устрашение и запугивание: spriggans (спригганы), galley-beggar (гэлли-беггар), bag (баг). Как правило, озорные дети, неверные супруги и «нечистые на руку» люди становились объектом их преследования.
5. Борьба за справедливость: bogl (богл), bougi (боуги). Эти создания защищали сирот, наказывая их обидчиков, обличали воров и убийц, не позволяя им скрыться от возмездия.
Разработанная функциональная классификация волшебных существ в ирландских сказках позволяет выявить их роль в сказочном сюжете и их соотношение в рамках сказочной композиции, реализуя, таким образом, категорию итеративности в сказочном дискурсе.
Итак, лингвокультурное пространство ирландского дискурса характеризуется многомерностью и сложной организацией. в нем находят отражение параметры категории сказочности, которые вербализуются на разных языковых уровнях, при этом особой национальной специфичностью обладает параметр «чудо». Ирландские фольклорные сказки густо населены волшебными созданиями, обитающими всюду и способными совершать раз-
нообразные полезные для людей, порой озорные и чудесные действия. Сказочные существа, обладающие сверхъестественными способностями, различаются в сказочном дискурсе в зависимости от среды обитания и выполняемых ими функций, что позволяет создать особую атмосферу повествования в ирландских сказках, выстроить канву повествования, определив жизненный путь героя.
Следующие два параметра категории сказочности - аксиологичность и размытый хронотоп - также имеют свою специфику, продиктованную национальными и жанровыми особенностями ирландского сказочного дискурса. Страницы сказок хранят ценности, передаваемые из поколения в поколение. С одной стороны, это мечтательность и яркое воображение, восприимчивость и чуткость ко всему прекрасному, живой интерес к неизведанному. Эти качества, воспеваемые в сказках, свидетельствуют о тонкой душевной организации ирландцев. С другой стороны, с ними сосуществуют героизм и воинственность, свидетельствующие о твердости характера, присущего даже женщинам.
Структурная и семантическая итеративность - четвертый параметр категории сказочности - играет особую роль в построении сказочной композиции. Определенные схемы поведения и функции сказочных персонажей выступают как базовые элементы в структуре сказки. Выделенные в статье пять функциональных классов волшебных существ свидетельствуют о той роли, которую они играют в сказочном сюжете, реализуя категорию итеративности в сказочном дискурсе.
Список литературы
1. Азадовский М.К. Русские сказочники [Электронный ресурс] // Русская сказка. Избранные мастера: в 2 т. М.-Л.: Academia, 1932. Т. I. URL: http:// feb-web.ru/feb/skazki/texts/im1/im1-009-.htm (дата обращения: 12.05.2019).
2. Астафурова Т.Н., Акименко Н. А. Англосаксонский сказочный дискурс [Электронный ресурс] // Дискурс-Пи. 2016. № 2(23). С. 102-104. URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=26254363& (дата обращения: 12.05.2019).
3. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс: сб. науч. тр. Волгоград: Перемена, 2000. С. 5-20.
4. Мамонова Ю.В. Когнитивно-дискурсивные особенности лексики английской бытовой сказки. М.: Гнозис, 2004.
5. Неклюдов С.Ю. Российская фольклористика и структурно-семиотические исследования //
языкознание
Славянская традиционная культура и современный мир. М., 1999. № 3. С. 54-62.
6. Суслов А.А. Темпос русской волшебной сказки [Электронный ресурс] // Теория и практика общественного развития. 2013. № 1. URL: http:// znanium.com/catalog/author/7ea72ab6-39b2-11e4-b05 e-00237dd2fde2 (дата обращения: 15.04.2019).
7. Чудо [Электронный ресурс] // Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. М.: Рус. яз., 2000. URL: https://www.efremova.info/word/chudo.html (дата обращения: 12.05.2019).
8. Шоу Б. Другой остров Джона Буля. Л.: Искусство, 1979.
9. Stephens J. Irish Fairy Tales [Electronic resource]. URL: https://ebooks.adelaide.edu.au/s/stephe ns/james/irish-fairy-tales/complete.html (дата обращения: 11.04.2019).
10. Yeats W.B. Fairy and Folk Tales of the Irish Peasantry. L.: The Walter Scott Publishing Co., Ltd. [Electronic resource]. URL: http://www.gutenberg.org/ files/33887/33887-h/33887-h.htm (дата обращения: 12.05.2019).
* * *
Linguistic and cultural space of Irish fairytale discourse
The article presents an analysis of the fairy tale discourse as one of the varieties of everyday discourse that reflects the national and cultural values of the Irish people. The authors propose a classification of magical creatures of Irish tales. It is shown that the linguistic and cultural space of the Irish fairytale discourse is structured based on the distinction between the four parameters of the fairytale category inherent in the Irish fairytale discourse. The research has been done based on an in-depth analysis of Irish folklore tales.
Key words: fairy tale discourse, folklore tales, linguocultural values, discursive space, category parameters of fabulosity, chronotope.
(Статья поступила в редакцию 14.05.2019)
1. Azadovskij M.K. Russkie skazochniki [Elek-tronnyj resurs] II Russkaya skazka. Izbrannye maste-ra: v 2 t. M.-L.: Academia, 1932. T. I. URL: http:IIfeb-web.ruIfebIskazkiItextsIim1Iim1-009-.htm (data obra-shcheniya: 12.05.2019).
2. Astafurova T.N., Akimenko N. A. Anglo-saksonskij skazochnyj diskurs [Elektronnyj resurs] II Diskurs-Pi. 2016. № 2(23). S. 102-104. URL: https:II elibrary.ruIitem.asp?id=26254363& (data obrashche-niya: 12.05.2019).
3. Karasik V.I. O tipah diskursa II Yazykovaya lichnost': institucional'nyj i personal'nyj diskurs: sb. na-uch. tr. Volgograd: Peremena, 2000. S. 5-20.
4. Mamonova Yu.V. Kognitivno-diskursivnye osobennosti leksiki anglijskoj bytovoj skazki. M.: Gnozis, 2004.
5. Neklyudov S.Yu. Rossijskaya fol'kloristika i strukturno-semioticheskie issledovaniya II Slavyan-skaya tradicionnaya kul'tura i sovremennyj mir. M., 1999. № 3. S. 54-62.
6. Suslov A.A. Tempos russkoj volshebnoj skaz-ki [Elektronnyj resurs] II Teoriya i praktika obshche-stvennogo razvitiya. 2013. № 1. URL: http:IIznanium. comIcatalogIauthorI7ea72ab6-39b2-11e4-b05e-00237 dd2fde2 (data obrashcheniya: 15.04.2019).
7. Chudo [Elektronnyj resurs] II Efremova T.F. Novyj slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobra-zovatel'nyj. M.: Rus. yaz., 2000. URL: https:IIwww. efremova.infoIwordIchudo.html (data obrashcheniya: 12.05.2019).
8. Shou B. Drugoj ostrov Dzhona Bulya. L.: Is-kusstvo, 1979.
И.в. трЕтьяКовА, С.в. БЕСПАловА, л.Н. Кузнецова
(Саранск)
лингвостилистические характеристики немецкоязычного резюме
Рассматривается специфика немецкоязычного резюме на основе выявления его языковых особенностей, определяются принципы его композиционной организации. На основе линг-востилистического анализа текстов резюме выявлено, что данный тип текста обладает четкой стандартизированной структурой и имеет определенные лингвистические характеристики (директивность, официальность, логическая полнота и законченность текста и др.).
Ключевые слова: резюме, текст, лингвостили-стические характеристики, анализ, немецкий язык, композиционная организация.
Известно, что основное назначение текста сводится к тому, чтобы решить ту коммуникативную задачу, которую ставит перед собой автор текста. «Автор заинтересован в результативности текста, и, следовательно, при его создании он будет использовать разнообразные языковые средства для достижения ин-
© Третьякова И.В., Беспалова С.В., Кузнецова Л.Н., 2019