Научная статья на тему 'Лингвистические параметры стилистического варьирования в биографическом тексте (на материале англоязычных биографий Уинстона Спенсера Черчилля)'

Лингвистические параметры стилистического варьирования в биографическом тексте (на материале англоязычных биографий Уинстона Спенсера Черчилля) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
187
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТИЛИСТИКА / БИОГРАФИЯ / ОЦЕНОЧНАЯ КОННОТАЦИЯ / ЧАСТЬ РЕЧИ / СИНТАКСИЧЕСКАЯ КОНСТРУКЦИЯ / СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА НАПИСАНИЯ ТЕКСТА / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / STYLISTICS / BIOGRAPHY / ASSESSING BIOGRAPHICAL WRITING / EVALUATIVE CONNOTATION / PART OF SPEECH / SYNTACTIC CONSTRUCTION / WRITING STRATEGIES AND TACTICS / PROFESSIONAL COMMUNICATIVE COMPETENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сафонова Мария Александровна

В статье определяются понятийные и языковые параметры стилистического варьирования в биографических текстах (на материале англоязычных биографий сэра Уинстона Спенсера Черчилля). В исследовании рассматриваются различные лингвистические уровни: морфология, лексика в связи с передаваемыми видами ингерентных и адгерентных коннотаций; синтаксис словосочетания и предложения в связи со стилистической нейтральностью и маркированностью. Функционирование существительных, прилагательных, глаголов, наречий и синтаксических конструкций изучается с целью установления общих понятийных характеристик текста. Специализированный и неэмоциональный тип содержания основан на преобладании формальных, специальных коннотаций; неспециализированный и эмоциональный тип передается при помощи коннотаций эмоционального, оценочного, экспрессивного характера. Разрабатываемая пошаговая методика демонстрирует, что существует корреляция между типом содержания биографического текста и способом аргументации в нем, т.e. специализированный, неэмоциональный тип соответствует преобладанию аргументации, подкрепленной фактической информацией; для неспециализированного и эмоционального типа содержания характерна аргументация, не подкрепленная данными из других источников. Результаты анализа применимы к составлению курсов по стилистике английского и других иностранных языков. Выводы исследования также имеют отношение к выработке стратегии и тактики написания биографических текстов для профессиональных журналистов, писателей, политиков, экономистов, историков, а также могут представлять ценность для всех специалистов, интересующихся биографиями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC PARAMETERS OF STYLISTIC VARIATION IN BIOGRAPHICAL TEXTS (BASED ON AN ANALYSIS OF ENGLISH BIOGRAPHIES OF SIR WINSTON SPENCER CHURCHILL)

Biographies are used in teaching a wide range of subjects, thus representing a universal type of material that can be valuable in a TESL classroom. The benefits of this study bear relevance to assessing writing strategies that may be used by experts in a variety of fields of inquiry. The article focuses on assessing stylistic variation in biographical texts in English, using the material of a number of highly acclaimed biographies of Sir Winston Spencer Churchill written by the authors for whom English is their first language. The article contains an analysis of the conceptual and linguistic parameters of stylistic variation in these biographical texts. It considers a number of linguistic levels: morphology and vocabulary, in connection with the kinds of inherent and adherent connotations conveyed. Minor and major kinds of syntax are studied in relation to the stylistic neutrality and non-neutrality of the units under study. The functioning of nouns, adjectives, verbs and adverbs is analyzed in order to establish the type of general conceptual characteristics the texts demonstrate... Biographies are used in teaching a wide range of subjects, thus representing a universal type of material that can be valuable in a TESL classroom. The benefits of this study bear relevance to assessing writing strategies that may be used by experts in a variety of fields of inquiry. The article focuses on assessing stylistic variation in biographical texts in English, using the material of a number of highly acclaimed biographies of Sir Winston Spencer Churchill written by the authors for whom English is their first language. The article contains an analysis of the conceptual and linguistic parameters of stylistic variation in these biographical texts. It considers a number of linguistic levels: morphology and vocabulary, in connection with the kinds of inherent and adherent connotations conveyed. Minor and major kinds of syntax are studied in relation to the stylistic neutrality and non-neutrality of the units under study. The functioning of nouns, adjectives, verbs and adverbs is analyzed in order to establish the type of general conceptual characteristics the texts demonstrate. A specialized and non-emotional type of content is based on the predominance of formal specialized connotations; an emotional and non-specialized type of content is, on the contrary, constituted by emotional, expressive and evaluative connotations. The analytic technique developed shows that there is correlation between the conceptual characteristics of a biographical text and the kind of argumentation it contains. The specialized and non-emotional type of content correlates with arguments supported by factual data; the emotional and non-specialized type corresponds to arguments eluding references to other sources. The results of the analysis undertaken can be applied to designing courses on stylistics of the English and other languages. Also, they can be used to outline a writing strategy for professional journalists, historians, writers, politicians, economists, etc. Purpose: to consider different linguistic levels, analyzing the functioning of nouns, adjectives, verbs, adverbs, and syntactic constructions in relation to the type of content they serve to convey (emotional / non-emotional, specialized / non-specialized). Results: the analysis shows that the emotional and expressive qualities of biographical texts are inversely proportional to the amount of explicit facts they contain, i.e. the more informative and logically structured a biographical text is the less the author tends to be emotionally involved in the account of events, and vice versa. This analytic technique can be further developed with the methods of applied (computational) linguistics. Conclusion: a connotation-centered approach to studying the quantitative and qualitative properties of biographical texts can be successfully applied to teaching and studying authentic biographies, and may be extended to analyzing texts of other genres and styles. function show_eabstract() { $('#eabstract1').hide(); $('#eabstract2').show(); $('#eabstract_expand').hide(); } ▼Показать полностью

Текст научной работы на тему «Лингвистические параметры стилистического варьирования в биографическом тексте (на материале англоязычных биографий Уинстона Спенсера Черчилля)»

УДК 81

DOI 10.25205/1818-7935-2018-16-4-69-83

М. А. Сафонова

Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» ул. Мясницкая, 20, Москва, 101000, Россия

safonovamarya@yandex. ru

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ СТИЛИСТИЧЕСКОГО ВАРЬИРОВАНИЯ В БИОГРАФИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ БИОГРАФИЙ УИНСТОНА СПЕНСЕРА ЧЕРЧИЛЛЯ)

В статье определяются понятийные и языковые параметры стилистического варьирования в биографических текстах (на материале англоязычных биографий сэра Уинстона Спенсера Черчилля). В исследовании рассматриваются различные лингвистические уровни: морфология, лексика - в связи с передаваемыми видами ингерентных и адгерентных коннотаций; синтаксис словосочетания и предложения - в связи со стилистической нейтральностью и маркированностью. Функционирование существительных, прилагательных, глаголов, наречий и синтаксических конструкций изучается с целью установления общих понятийных характеристик текста. Специализированный и неэмоциональный тип содержания - основан на преобладании формальных, специальных коннотаций; неспециализированный и эмоциональный тип передается при помощи коннотаций эмоционального, оценочного, экспрессивного характера. Разрабатываемая пошаговая методика демонстрирует, что существует корреляция между типом содержания биографического текста и способом аргументации в нем, т.е. специализированный, неэмоциональный тип соответствует преобладанию аргументации, подкрепленной фактической информацией; для неспециализированного и эмоционального типа содержания характерна аргументация, не подкрепленная данными из других источников. Результаты анализа применимы к составлению курсов по стилистике английского и других иностранных языков. Выводы исследования также имеют отношение к выработке стратегии и тактики написания биографических текстов для профессиональных журналистов, писателей, политиков, экономистов, историков, а также могут представлять ценность для всех специалистов, интересующихся биографиями.

Ключевые слова: стилистика, биография, оценочная коннотация, часть речи, синтаксическая конструкция, стратегия и тактика написания текста, профессиональная коммуникативная компетенция.

Биографические тексты представляют собой уникальный по своим характеристикам материал - как для лингвостилистического исследования, так и в преподавании иностранных языков. Биографии изучаются в рамках ряда научных дисциплин: истории, международной политики, философии, герменевтики и многих других. Для профессиональных политиков публикация их биографий может как способствовать укреплению их репутации (например, в случае автобиографии Барака Обамы «Dreams from My Father»), так и вести к ослаблению их позиции в политике (широкий общественный резонанс имела книга Майкла Вольфа «Fire and Fury. Inside the Trump White House»).

Сафонова М. А. Лингвистические параметры стилистического варьирования в биографическом тексте (на материале англоязычных биографий Уинстона Спенсера Черчилля) // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Т. 16, № 4. С. 69-83.

ISSN 1818-7935

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Том 16, № 4 © М. А. Сафонова, 2018

Отличную базу для стилистического исследования обеспечивает корпус биографий, посвященных одному и тому же человеку: в таком материале прослеживаются разные обобщенные типы содержания и различное функционирование единиц ряда речевых уровней (морфологии, лексики, синтаксиса, и шире - стилистики), о чем речь пойдет ниже.

Педагоги, преподающие иностранные языки в высшей школе, довольно часто используют биографические тексты, так как студентам, изучающим иностранный язык, необходимо владеть информацией о событиях жизни и истории научных открытий ключевых исследователей в области своей специализации. Грамотно подобранный учебный материал не только содержит в нужном объеме данные по интересующим учащихся темам, но и может повлиять на их формирование в личностном плане.

По словам С. П. Капицы, «только то, что человек сам прочувствовал и сам, хотя и с помощью других, продумал, пусть и неглубоко, по представлениям многих, - но только то, что он пропустил через себя, пережил /.../, становится для него существенным и может определить его поведение в главном» [Капица, 1985. С. 11]. В феноменологии Эдмунда Гуссерля, эмпатия - это момент конституирования «другого Я», «чувствования себя другим» [Гуссерль, 1988], и с точки зрения эмпатии, биографические тексты способны развивать восприятие предмета на глубоком, эмоциональном уровне.

Обсуждая тексты, приемлемые для изучения в курсе стилистики, Рональд Картер, один из ведущих современных британских лингвистов, подчеркивает, что в обучении стилистике английского языка (в том числе как иностранного) уже давно признана необходимость изучения не только художественной литературы, но и текстов других стилей («The introduction into language curricula, for both first and for second or foreign language learners, of a much greater variety of texts and text-types so that literary texts are studied alongside advertisements, newspaper reports, magazines, popular song lyrics, blogs, Internet discourse, and the many multimodal texts to which we have become accustomed») [Carter, 2010. С. 56]. В зарубежной педагогической традиции признается статус биографии как материала для изучения в рамках курса по стилистическому анализу текстов наряду с произведениями иной жанрово-стилистической направленности.

Проблемами типологического и концептуального своеобразия биографии занимались многие отечественные и зарубежные ученые. Вопросам формальной теории и поэтики биографий посвящены труды Л. Эделя и А.Б. Нэйделя. Д. Стауффер, Дж. Клиффорд, Р. Гиттингс, Дж. Рид, Р. Алтик, Г. Николсон, Э. Джонсон описали в своих трудах формирование биографии в диахронии. Связь биографии и литературы рассматривается в работах Р. Уэллека и О. Уоррена. Типологии биографий можно найти в исследованиях А.Б. Нэйделя, Р. Хоберман, Дж. Клиффорда, П. Кендалла. Творческие задачи, решаемые писателями-биографами, описаны в работах Р. Эллманна и П. Хонана. Как известно, очень большое значение уделяли биографиям в своих теориях Ш.-О. Сент-Бёв и В. Дильтей. К отечественным ученым, изучавшим биографические тексты, относятся М. М. Бахтин, С. С. Аверинцев, Г. О. Винокур, Ю. М. Лотман, И. В. Кабанова, Т. Н. Потницева, Н. В. Журди, Ю. Н. Евсеева, В. А. Даулетова, Ю. В. Дворко, В. Д. Лопатина и другие филологи.

Большинство проводимых исследований, посвященных биографическим текстам, сосредоточено на содержательных, мировоззренческих, философских и эстетических качествах биографий. Количество работ о языковой, лингвистической стороне биографий - невелико. Одним из пионеров в этой области выступил Айра Брюс Нэйдель, впервые предложивший идею лингвостилистического сопоставления биографий, посвященных одной и той же личности. В работе 1985 года «Biography: Fiction, Fact and Form» он сопоставил ряд биографий Вирджинии Вульф, используя классификацию тропов и фигур речи Аристотеля [Nadel, 1985].

Именно в работе А.Б. Нэйделя выдвигается тезис о том, что в теории биографии большую важность представляют параметры лингвостилистического анализа - анализа лингвистических единиц, составляющих словесную ткань произведений: «A biography is a verbal artifact of narrative discourse. Its tool, figurative language, organizes its form. A biographer constitutes the life of his subject through the language he uses to describe it and transforms his chronicle to story through the process of employment /.../ Biography is a symbolic structure employing formal ele-

ments of language, fiction and narration - this summarizes my understanding of the genre» [Nadel, 1985. C. 8-9].

А. Б. Нэйдель утверждает, что необходимо признавать переносное использование языковых единиц в составе метафоры, метонимии, синекдохи и иронии как основного инструмента выражения определенной точки зрения на описываемого человека. Двумя важнейшими способами построения биографии он считает, с одной стороны, репрезентацию фактов, и, с другой -использование средств языка, выражающих авторскую интенцию.

Среди причин, по которым в двадцатом веке не сложилось теории биографии, А. Б. Нэйдель отмечает недоверие к самому жанру, причиной которого стал тот факт, что многие филологи излишне опирались на жизнь писателей и поэтов в интерпретации их творчества. Еще одной причиной, по которой не сформировалось полноценной теории биографии, А. Б. Нэйдель считает влияние структурализма и, в первую очередь, концепции смерти автора, сформулированной Р. Бартом, поскольку эта теория подвергает критике саму возможность однозначного изложения событий жизни человека в форме биографического текста. Немаловажным оказалось на этом этапе и использование психологического метода в литературоведении: психоанализ как правило заслоняет собой лингвостилистические особенности биографии.

За рубежом и в России число исследований по лингвостилистике биографии остается незначительным. Тем не менее за последние годы был написан ряд ценных работ о формальных аспектах построения биографического текста в русле дискурсивного анализа [Евсеева, 2Q11], грамматики нарратива [Журди, 2Q1Q], текстологии [Otterbacher, 2Q15], компьютерных методов исследования [Flekova, Freschke, Gurevich, 2Q14]. Рассмотрена роль модусных глаголов речевой и ментальной деятельностии, а также видо-временных форм глагола в автобиографических текстах. Отдельное направление составляют исследования, в которых изучаются биографии, создаваемые пользователями информационных платформ (например, «Википедии»), с целью проанализировать критерии отбора информации и оформления общественного мнения о той или иной личности (так, в статье Я. Оттербахер выявлена корреляция между использованием абстрактных существительных и закреплением расистских и гендерных стереотипов в биографических текстах). Достигнутые результаты представляют большую ценность для лингво-стилистического анализа, однако носят несколько фрагментарный характер. Настоящее исследование содержит попытку охватить различные уровни лингвистической организации текста (части речи, малый и большой синтаксис) с опорой на четко структурированную методику.

К самым распространенным методам стилистического изучения текстов Р. Картер [Carter, 2Q1Q] относит следующие:

• Practical stylistics

• Critical discourse analysis

• Transformative text analysis

• Reader responses and the role of the reader

• Corpus stylistics

Все данные методики имеют неоспоримые достоинства. Практическая стилистика предполагает тщательный и скрупулезный филологический анализ текста, с учетом всех маркированных слов и конструкций. В зарубежной традиции этот подход близко связан с понятием close reading. Критический дискурс-анализ сосредоточен на изменениях, переживаемых дискурсом под влиянием интертекстуальности как социокультурного феномена. Трансформация текста читателями/учащимися подразумевает активный подход к изучению текста, при котором создаются его версии, отличные друг от друга со стилистической точки зрения. Научные работы, нацеленные на анализ оценок текста, данных читательской аудиторией, делают вклад в осмысление художественных текстов (в ходе таких исследований делаются аудиозаписи обсуждения текста группой читателей, среди участников проводится анкетирование, чтобы выявить общие тенденции в эстетическом восприятии текста). Корпусная стилистика опирается на компьютерные программы, обрабатывающие большие массивы информации (главным образом, в лексикологическом плане).

Рассуждая о методике стилистического анализа, Р. Картер подчеркивает, что лингвистам такого рода анализ предъявляет особые требования: «Methodology is very important in any form

of text analysis, and analysts themselves also have a responsibility to say what they are doing and how they are doing it. This makes the analysis transparent to others and enables readers to retrieve how analysts have reached their interpretive decisions» [Carter, 2010. Р. 55].

Настоящее исследование нацелено на достижение объективных результатов в ходе лингвистического рассмотрения биографического текста. Актуальность работы обусловлена необходимостью создания новых стилистических методик анализа биографических текстов, так как количество современных биографий растёт и подобные тексты оказывают существенное влияние на общественную оценку ключевых фигур и событий в истории как России, так и зарубежных стран.

В работе предпринимается попытка использовать первый в списке Р. Картера традиционный практический анализ - с учетом сопоставительной методики, разработанной А. Б. Нэй-делем. Биографические тексты предоставляют лингвистам содержательную основу для сравнения того, как функционируют языковые и речевые единицы, т.е. tertium comparationis, так как существуют целые серии биографий, описывающих одного и того же человека (или одно и то же событие). Эта основа может быть обусловлена не только одной и той же личностью или событием, которому посвящено изложение событий и фактов, но и - при более детальном анализе - одним и тем же частным эпизодом из данного материала.

В статье рассматриваются англоязычные биографии сэра Уинстона Спенсера Черчилля (1874-1965). Интерес к личности знаменитого политика никогда не угасал. Как известно, вопреки сопротивлению могущественных коллег, в начале Второй мировой войны У. С. Черчилль занял пост премьер-министра Великобритании. Отмечается огромный успех У. С. Черчилля во время эвакуации британских и французских войск в районе Дюнкерка в 1940 г. (было спасено 338 000 военных, в том числе 123 000 французских солдат). Роль У.С. Черчилля как национального лидера в 1941-1945 гг. была невероятна велика. В первые годы войны премьер-министр выступал на радио двадцать один раз, и его популярность среди британцев была высока как никогда ранее.

Количество биографий У. С. Черчилля невероятно велико. Наиболее масштабным биографическим проектом в этом ряду считается «Уинстон Черчилль» - история его жизни в 8 томах, начатая сыном У. С. Черчилля, Рэндольфом, и продолженная Мартином Гилбертом. Тематически биографические книги о политике можно разделить на группы: описания его жизни до 1914 года (например, автобиография «Мои ранние годы»), во время Первой мировой войны («Мировой кризис» У. С. Черчилля), в межвоенное время («Черчилль и политика международных уступок» Р. Паркера), во время Второй мировой войны («Лучшие годы» М. Гастингса), о его отношениях с Рузвельтом, Сталиным и Ганди («Франклин и Уинстон» Дж. Мичема, «Черчилль, Рузвельт и Сталин» Г. Файса, «Ганди и Черчилль» А. Германа), его жизнь после Второй мировой войны («Черчилль. Конец славы» Дж. Чармли).

Множество книг, посвященных У.С. Черчиллю, было написано его коллегами, подчиненными и друзьями: «Уинстон Черчилль каким я его знала» В. Бонэм-Картер, «Секретарь мистера Черчилля» Э. Нэл, «Мои годы с Черчиллем» Н. Макгауэна, «Я был тенью Уинстона Черчилля» У. Томпсона. Число биографических изысканий о нем растет ежегодно: «Черчилль. Биография» Р. Дженкинса, «Уинстон Черчилль» Г. Пеллинга, «Черчилль» Кита Роббинса, «Черчилль» Р. Блейка. По оценкам известного британского политика Бориса Джонсона, каждый год публикуется около ста биографий У. С. Черчилля [Johnson, 2014].

Учитывая значительный объем материала, необходимо обозначить критерии, по которым возможен выбор текстов для практического анализа. Поскольку производится попытка сопоставления текстового материала, мы остановимся на нескольких современных англоязычных биографиях У. С. Черчилля (каждая из которых написана носителем языка), выбирая определенный тематический срез (а именно - Галлиполи). При этом общий текст каждой биографии не должен демонстрировать значительной внутренней стилистической неоднородности, т. е. быть выдержанным в одной стилистической тональности, что на начальном этапе устанавливается в ходе предварительной экспертной оценки.

Заранее необходимо установить, каковы параметры сопоставления. Общие содержательные характеристики рассматриваются с точки зрения типа содержания:

• специализированный vs. неспециализированный;

• эмоциональный vs. неэмоциональный.

Данные параметры отражают интенцию биографа - апелляции к эмоциональному или рациональному восприятию информации. Другими словами, функции биографического текста могут быть различными: образовательными, развлекательными, политическими и т.д. Как правило, они сочетаются в тексте в определенной пропорции. Объективным способом оценить общий тип содержания выступает анализ коннотаций, используемых в биографии.

В отличие от денотаций («the objective ('dictionary') relationship between a word and the reality to which it refers») [Crystal, 2010. С. 455], коннотации - это ассоциации, вызываемые словами. Термин коннотация используется для обозначения различий в значениях слов, не сводимым к различиям в денотативных значениях: «used variously to refer to differences in meaning that cannot be reduced to differences in denotation» [Matthews, 2005. С. 122].

Нейтральные слова лишены коннотаций и используются в прямом значении; в словарных статьях они не сопровождаются специальными стилистическими обозначениями. Ингерентно коннотативные слова - стилистически маркированы на уровне языка (не речи) и вызывают у читателя/слушателя определенную реакцию. Ингерентная коннотация является постоянным компонентом значения слова. Так, у нейтрального money есть ингерентно коннотативные синонимы dough, bucks, pelf, lucre, wampum, bread, jack, chips и т.д.

Простейший вид ингерентной коннотации - оценочная (также называемая «экспрессивно-эмоционально-оценочной»). Так, пейоративные коннотации (обозначаемые в англоязычных словарях как «pejorative», «derogatory», «disapproving») выражают негативную оценку: disgusting, abominable, horrible. Позитивные оценочные коннотации имеют обратное значение: triumphant, majestic, glorious, extraordinary, dazzling. Междометия обладают ингерентными эмоциональными коннотациями: gosh, man, oh really, way to go. Слова с усиливающим (intensifying) значением отмечены экспрессивными коннотациями: awesome, great, fantastic, cool.

Ингерентная коннотация может быть обусловлена экстралингвистически: например, с точки зрения социолингвистики (perestroika, glasnost, novichok) или культурно-исторических реалий в более широком смысле (holy grail, mermaid, King Lear). Словари предоставляют самые разные обозначения для типов ингерентных коннотаций: «formal», «historical», «terminologi-cal», «technical», «colloquial», «conversational», «slang», «jargon», etc.

У ингерентной коннотации может быть морфологический признак - на нее может указывать внутренняя форма слова (префиксация и суффиксация): unfeigned, unerring, accursed, annoying, bewitching; ashen, acidulous, poisonous, venomous, rotten. Просодически произношение ингерентно маркированных слов также отличается от нейтральной нормы: ниспадающий тон, расширение диапазона и ускорение темпа типичны для произношения таких единиц (poor, ghastly, preposterous, mean, vile, sordid).

Адгерентные коннотации приобретаются словами в контексте (в речи), в сочетании с другими единицами. Слово может становиться коннотативным за счет окружения, при переносном использовании, метафорическом переосмыслении (logic vs. feminine logic). Общенаучная лексика может приобретать более узкоспециализированные коннотации в составе сложных терминов (a method, a quantitative method, the Monte Carlo method). Сравните, например, слово moon в контекстах: «I looked at the sky and saw the moon» (нейтральное употребление); «Jupiter has 69 moons, Io, Europa, Ganymede, and Callisto being the largest» (научная, специальная коннотация); «She was a plain Jane. Her face seemed very moon-like - round and simple» (адгерентная коннотация). Способность слов реализовывать свой семантический потенциал в разной степени - в зависимости от функции или контекста - была подробно проанализировано учеными Пражского лингвистического кружка [Мукаржовский, 1967].

При преобладании в отрывке (тексте) слов с ингерентными оценочными, эмоциональными, экспрессивными и адгерентными коннотациями, служащими эмоциональному усилению основных положений, мы считаем содержание неспециализированным и эмоциональным. В случае превалирования формальных, специальных, книжных, технических, научных коннотаций, содержание относится ко второму типу - специализированному, неэмоциональному.

Не только лексика, но и синтаксис участвует в стилистическом построении текста, поэтому в ходе практического анализа необходимо учитывать нейтральность и маркированность на уровнях малого и большого синтаксиса.

При оценке объема фактической информации в текстах (отрывках) предлагается оперировать понятием (не-)подкрепленности аргументации. В данной связи целесообразно обратиться к терминам «экспликация» и «импликация». Их дефиниции из «The Oxford Concise Dictionary of Linguistics» сформулированы следующим образом: «Рroposition explicitly expressed, as opposed to an implicature. E.g. Mary is ill will, when uttered, communicate the explicature 'Mary is ill'. It might also in a specific context implicate, say, 'Mary won't be in today'» [Matthews, 2005. С. 122].

Выбор данных терминов для практического анализа базируется на предположении, что автор-биограф способен предоставлять информацию эксплицитно, делая упор на силу аргументации и опираясь на признанные источники (работы историков, ученых, исследователей). Другой возможный подход к изложению событий - не делать ссылок на другие исследования, чтобы оставить пространство для собственной интерпретации, соответствующей политическим, культурным, социальным или иным целям написания текста. Во втором случае значительная часть информации, основанной на авторитетных источниках, остается за пределами биографии; будучи имплицитной, она не предоставляется читателям напрямую.

В основе разрабатываемой нами аналитической методики лежит сопоставительный анализ. Количество текстов (отрывков) в исследовательской выборке может быть неограниченным. Для объективности анализа количество печатных знаков в текстах (отрывках) должно быть примерно одинаковым. Сам анализ сводится к пяти этапам:

• анализ лексических единиц по частям речи (в связи с типом их коннотации);

• анализ синтаксических конструкций (нейтральные vs. маркированные);

• выведение количественных характеристик;

• определение типа содержания (специальный vs. эмоциональный);

• анализ репрезентации фактической информации (характер аргументации).

Практическое применение методики

Проиллюстрируем изложенные выше положения в ходе практического анализа материала. На основе двух современных англоязычных биографий У. С. Черчилля проанализируем материал, посвященный операции в Галлиполи. Первый отрывок взят из книги Алана Макдональда «Churchill and His Woeful Wars» (ок. 2000 печатных зн. без пробелов):

«If the Antwerp episode made Winston look a fool, then much worse was to come. By 1915 the war was at a stalemate with both sides dug in on the Western Front. The trenches stretched all the way from the English Channel to Switzerland. For the next four years both sides would be locked in a bitter, costly struggle over a few acres of mud.

Winston, who loved military strategy, suggested a different approach. They would attack the enemy in the east. It was simple. Knock Turkey out of the war and supply arms to the Russians through the Dardanelles and the Black Sea, bringing pressure on the German Army from the east. Winston was convinced it would work and managed to persuade all the other members of the War Cabinet. Big mistake.

In 1915 the attack began with a naval bombardment of Gallipoli on the west coast of Turkey. Winston believed it would win the day. Actually, it was a total failure. To make matters worse, a great land assault was launched - and failed. The story was one disaster after another. In the history of war, Gallipoli is right up there with almighty clangers like the Charge of the Light Brigade.

'Mad' Admiral Fisher, who Winston had unwisely brought back, resigned in the middle of the campaign, leaving Winston to take the blame. It wasn't really fair, but the public wanted a scapegoat. When the red-faced government invited the Conservatives to join them, Winston's old party saw their chance to put the boot in. They hadn't forgotten how the young upstart had once walked out on them, now it was their chance to get even.

Thanks to the Conservatives, Winston lost his job and his hat at the Admiralty. He was shunted into a new post as Chancellor of the Duchy of Lancaster - a job that involved long hours of thumb twiddling. At the age of 40 Winston's brilliant career looked washed up.

There was only one thing for it. Politics had relegated him to the sidelines, so he would return to the Army. Winston was rather like a cork in the sea, he was bound to bob up again eventually.

In November 1915 Winston, though still an MP, traveled to the Western Front to experience life in the trenches for himself. He didn't know how long he would stay but it was a bold decision when men in France were dying in their thousands. Death didn't worry Winston, he couldn't spend the rest of the war as a spectator, he had to do something active». [MacDonald, 2004. C. 70-71].

Отрывок содержит специальную лексику, относящуюся к военным действиям и правительственным решениям, образуя отдельную группу: the Western Front, the German Army, the War Cabinet, the Conservatives, party, military strategy, a naval bombardment, the war, enemy, admiral, in the middle of the campaign, to attack the enemy, to supply arms to somebody, to launch a land assault, to resign. Данная лексика обладает ингерентными коннотациями, причем специального, а не оценочного характера.

Существительные из отрывка можно классифицировать следующим образом.

Без конно- Обладающие Обладающие эмо- Обладающие Обладающие ад-

таций специальными ционально-экс- формальными ин- герентными кон-

(нейтраль- ингерентными прессивно-оце- герентными кон- нотациями

ные) коннотациями ночными ингерентными коннотациями нотациями

Sides Antwerp (to look) a fool at a stalemate

way episode (to win) the day a few acres of mud

years war (to make) matters story

approach (Western) Front (worse) hat

members trenches charge of the Light thumb

middle the English Brigade a cork in the sea

public Channel struggle

chance Switzerland pressure

job strategy mistake

hours enemy failure

age Turkey disaster

career arms clangers

sidelines the Russians blame

life the Dardanelles a scapegoat

decision the (Black) Sea an upstart

men the (German) death

the rest army

spectator the east the War Cabinet attack bombardment Gallipoli west coast land assault history of war Admiral (Fisher) campaign government the Conservatives France MP politics

Chancellor of the Duchy of

__Lancaster____

Поясним, что слова day, matters, boot, нейтральные в норме на уровне языка, отведены в колонку ингерентно коннотативных. Данные слова в составе устойчивых, в разной степени идиоматических выражений (to win the day, to put the boot in, to make matters worse), как правило, приводятся в словарях целиком в особом подразделе, и их можно рассматривать как элементы языка, потому что они используются в речи как готовые единицы; общее значение подобных выражений не равно значению каждого отдельного компонента (to put the boot in = kick somebody).

Данные идиоматические выражения употребляются в отрывке для 1) описания отношений У. С. Черчилля с коллегами (to make somebody look a fool, a chance to get even, to take the blame, to put the boot in), 2) тактики его действий во время кампании в Дарданеллах (to win the day, to walk out on somebody, to knock somebody out of, to bring pressure on somebody), 3) или же для передачи оценки, данной биографом описываемым событиям (to make matters worse, much worse was to come, one disaster after another).

Прилагательные имеют в отрывке различную функциональную нагрузку. Сравним функцию прилагательных в словосочетаниях the next four years, naval bombardment, total failure, 'Mad' Admiral Fisher. Next - нейтральная единица с функцией временной локализации; naval имеет классифицирующую описательную функцию (в английском выделяется несколько видов 'бомбардировки': naval, aerial и т. д.); total в этом контексте - усилительное значение наряду с оценочным, и, наконец, Mad - отмеченное автором кавычками - ингерентно коннота-тивно, означая, что адмирал Фишер вел себя не вполне адекватно (а не «гневно»).

Прилагательные группируются следующим образом.

Без коннотаций Обладающие Обладающие Обладающие Обладающие

(нейтральные) специальными эмоционально- формальными адгерентными

ингерентными экспрессивно- ингерентными коннотациями

коннотациями оценочными ингерентными коннотациями коннотациями

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Next Western Bitter Big

different English costly red-faced

simple military total

old Black great

young German almighty

even naval 'mad' "

new light fair

long brilliant

active bold worse

В отличие от предыдущих частей речи, глаголы включают также слова с формальными коннотациями.

Без Обладающие Обладающие Обладающие Обладающие

коннотаций специальными эмоционально- формальны- адгерентными

(нейтральные) ингерентными экспрессивно- ми ингерент- коннотациями

коннотациями оценочными ными конно-

ингерентными тациями

коннотациями

Make attack to come (much involve lock (locked in a

stretch supply worse was to come) relegate bitter, costly struggle)

suggest launch love experience dug in

convince resign win (the day)

work fail

manage walk out on

persuade (somebody)

begin to get even

believe twiddle

bring bound to

leave bob up

take washed up

want

invite

join

forget

lose

travel

know

stay

die

worry

spend

Наречия в отрывке немногочисленны и относятся к трем выделенным группам из пяти.

Без коннотаций (нейтральные) Обладающие специальными ингерентными коннотациями Обладающие эмоционально- экспрессивно- оценочными ингерентными коннотациями Обладающие формальными ингерентными коннотациями Обладающие адгерентными коннотациями

out (of the war) Actually eventually

still right up there

long unwisely

really

Что касается синтаксиса, наибольшее количество предложений - простые по структуре (их четырнадцать в отрывке). Девять предложений - сложные по структуре (сложносочиненные и сложноподчиненные). Шесть предложений осложнены относительным придаточным (non-defining relative clause), эллипсисом, парентетическим внесением и анафорой. Вместе с использованием лишь имени Черчилля - Winston - синтаксис отрывка создает эффект неформальности и экспрессивности, чему особенно способствуют неполные предложения во втором абзаце («Knock Turkey out of the war... Big mistake») и повторы в последнем предложении («Death didn't worry Winston, he couldn't spend the rest of the war as spectator, he had to do something active»).

Второй отрывок для сопоставления - из биографии Р. Дженкинса «Churchill» (также около 2000 печатных знаков без пробелов):

«How much was Churchill to blame for the Dardanelles? Whether he over-estimated the impact a decisive victory in the Near East would have on the main two fronts is a question impossible to answer given the actual circumstances. The Dardanelles strategy was bold and imaginative, and its central premise, summed up in Churchill's famous phrase of seeking an alternative to 'chewing barbed

wire in Flanders', was undoubtedly legitimate - as half a million British graves in that flat and somber countryside bear eloquent testament.

The critical weakness was the failure to plan for an integrated naval and military operation from the outset. Much of the blame for this lies with Churchill. The planning in late December 1914 and early January 1915 assumed it would in fact be a joint operation. It was Churchill who argued for a solely naval attack to the War Councils of 13 and 28 January, despite Fisher's obvious misgivings. Fisher had to be restrained by Kitchener from walking out of a Defence Committee on 28 January, and did so only to maintain 'an obstinate and ominous silence', as Asquith noted afterwards. Only in mid-February, six days before the commencement of the naval bombardment, was a decision taken to send troops. The detachment was too little and too late, and one of the First World War's human catastrophes resulted.

Hankey, writing in his diary on 19 March, speculated that Churchill planned a solely naval operation in order to recoup the prestige he had lost at Antwerp. Yet Churchill was First Lord of the Admiralty, not Secretary of State for War, let alone Prime Minister. Kitchener and Asquith ought to have had continual regard to the wider military implications. Asquith in particular failed to elicit either Kitchener's full commitment or the nature of Fisher's misgivings.

Churchill's later summing up was that the concept was overwhelmingly right, that it was only a singularly unfortunate accumulation of narrowly missed chances which prevented it from working, but that it was nonetheless a 'bridge too far' for him to attempt without supreme power. Had he been Prime Minister, with the implication that he would have run a very much more taut decision-making line of command (as indeed he did a quarter-century later), he would have won a great victory, substantially shortened the war and saved many hundreds of thousands of lives. But it is difficult to find a serious military historian who agrees» [Jenkins, 2001. С. 261].

По сравнению с отрывком из книги А. Макдональда, Р. Дженкинс употребляет гораздо больше слов формального стиля различных частей речи (commencement, assume, recoup, legitimate, singularly, overwhelmingly, etc.). К отличиям также относится использование абстрактных существительных (weakness, blame, silence). Дополнительную формальность отрывку придает большое количество герундиальных форм глагола (seeking, chewing, planning, walking, summing up).

Существительные из отрывка обладают следующими коннотациями.

Без коннотаций Обладающие Обладающие Обладающие Обладающие

(нейтральные) специальными эмоционально- формальными адгерентными

ингерентными экспрессивно- ингерентными коннотациями

коннотациями оценочными ингерентными коннотациями коннотациями

question the Dardanelles Victory Impact

phrase East grave premise

wire front weakness alternative

half strategy failure commencement

countryside operation blame prestige

outset attack misgivings regard

January War Council silence implications

day Defence Committee catastrophe nature

decision bombardment (A) bridge (too far) concept

diary troops power commitment

March detachment accumulation

chance First World War testament

line Antwerp

century First Lord of the

life Admiralty Secretary of State Prime Minister command historian

Прилагательные группируются следующим образом.

Без коннотаций Обладающие Обладающие Обладающие Обладающие

(нейтральные) специальными эмоционально- формальными адгерентными

ингерентными экспрессивно- ингерентными коннотациями

коннотациями оценочными ингерентными коннотациями коннотациями

joint supreme (power) bold Continual Taut

late naval somber Legitimate flat

actual military imaginative

early near eloquent

obvious famous

little decisive

human impossible

main right difficult critical obstinate ominous unfortunate great

Глаголы делятся на аналогичные группы.

Без коннотаций Обладающие Обладающие Обладающие Обладающие

(нейтральные) специальными эмоционально- формальными адгерентными

ингерентными экспрессивно- ингерентными коннотациями

коннотациями оценочными ингерентными коннотациями коннотациями

plan for over-estimate Assume lie with (blame)

argue for be restrained lose

answer maintain miss

sum up note save

bear result

plan speculate

walk out of recoup

take (a decision) elicit

send

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

write

prevent

work

attempt

shorten

find

agree

И наконец, наречия демонстрируют следующие коннотации.

Без коннотаций (нейтральные) Обладающие специальными ингерентными коннотациями Обладающие эмоционально- экспрессивно- оценочными ингерентными коннотациями Обладающие формальными ингерентными коннотациями Обладающие адгерентными коннотациями

afterwards late only undoubtedly indeed solely overwhelmingly singularly narrowly (missed) in fact indeed substantially

Синтаксически отрывок является намного более сложным, чем в предыдущем случае. Автор использует разнообразные приемы синтаксической риторики: риторический вопрос, эмфатические конструкции, инверсию, различные парентетические вставки, повторы. Из восемнадцати предложений восемь осложнены перечисленными конструкциями, семь - простые по структуре и три - сложносочиненные и сложноподчиненные.

Синтаксис в тексте Р. Дженкинса демонстрирует высокую сложность построения как на уровне предложения, так и абзаца. Например, если парентетические вставки у А. Макдональда ограничиваются 3-6 словами («though still an MP», «who loved military strategy»), то у Р. Дженкинса они более распространенны и имеют собственную сложную структуру («with the implication that he would have run a very much more taut decision-making line of command (as indeed he did a quarter-century later)»). В первом отрывке - семь абзацев, состоящих из 2-3 коротких предложений. Во втором отрывке же всего четыре абзаца.

Нейтральных слов (сущ., прил., гл., нар.) в первом отрывке - 53, во втором - 42. В процентном соотношении в отрывке из книги А. Макдональда эмоционально окрашенная лексика составляет 50,5 % от общего количества коннотативных слов, специальная - 49,5 %. В отрывке из книги Р. Дженкинса эмоционально окрашенная лексика среди коннотативных единиц составляет 37 %, а специальная - 63 %. Таким образом, разумно утверждать, что в первом случае содержание наделяется скорее чертами эмоционального и неспециального, тогда как во втором оно специальное и неэмоциональное.

Еще одна заметная особенность в том, что, в отличие от аргументации А. Макдональда, рассуждение Р. Дженкинса опирается на исторические свидетельства, отсылающие к тем или иным источникам: «summed up in Churchill's famous phrase», «as Asquith noted afterwards», «Hankey, writing in his diary on 19 March, speculated that», «Churchill's later summing up», «it is difficult to find a serious military historian who agrees». Другими словами, аргументация Р. Джен-кинса подкрепляется фактической информацией из других работ.

Выводы

В первую очередь, из исследования следует, что для специального, неэмоционального типа содержания характерно преобладание специальных, формальных коннотаций, с активным использованием формальной лексики и осложненного синтаксиса, способствующего подкреплению аргументации, предлагаемой автором с опорой на другие источники. Эмоциональный, неспециальный тип содержания реализуется при помощи эмоционально-экспрессивно-оценочных коннотаций, адгерентной лексики, идиоматических выражений, специфического набо-

ра экспрессивных синтаксических приемов, подчеркивающих точку зрения автора, не подкрепленную ссылками на другие источники.

Предпринятое исследование требует дальнейшего развития, и разрабатываемая методика может быть далее усовершенствована (например, при помощи компьютерных методов обработки текстовой информации). Тем не менее, основные пункты исследования подкреплены практическим анализом и могут быть применены в различных целях - как в преподавании стилистики, так и в ходе написания оригинальных биографических текстов.

Список литературы

Арнольд И. В. Стилистика. Современный английский язык: Учебник для вузов. М.: Флинта, 2006. 234 с.

Гуссерль Э. Логические исследования. Т. 2. Ч. 1. Исследования по феноменологии и теории познания. Исследование V. Об интенциональных переживаниях и их «содержаниях» // Проблемы онтологии в современной буржуазной философии. Рига: Зинатне, 1988.

Гюббенет И. В. Основы филологической интерпретации литературно-художественного текста. М.: Просвещение, 1991. 248 с.

Евсеева Ю. Н. Адресованность как определяющий фактор лексических и структурных особенностей текста биографии: Дисс. ... канд. филол. наук. М.: МПГУ, 2011. 275 с.

Журди Н. В. Автобиографические тексты как предмет грамматики нарратива (на материале сравнительного анализа художественных произведений двадцатого века): Дисс. . канд. фи-лол. наук. Высшая школа перевода. М.: МГУ, 2010. 291 с.

Капица С. П. и др. Между очевидным и невероятным. М.: Искусство, 1985. 199 c.

Мукаржовский Я. Литературный язык и поэтический язык // Пражский лингвистический кружок / Под ред. Н.А. Кондрашова. М.: Наука, 1967. С. 56-71.

Carter R. Methodologies for Stylistic Analysis: Practices and Pedagogies // Language and Style. Ed. by D. Mclntyre and B. Busse. L.: Palgrave Macmillan, 2010. P. 55-68.

Crystal D. The Cambridge Encyclopedia of Language. 3rd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. P. 455.

Flekova L., Ferschke O., Gurevych I. What Makes a Good Biography? Multidimensional Quality Analysis Based on Wikipedia Article Feedback Data // Proceedings of the 23rd International Conference on World Wide Web. 2014. P. 855-866.

Jenkins R. Churchill. L.: Pan Books, 2001. P. 261.

Johnson B. The Churchill Factor. How One Man Changed History. London: Hodder & Stoughton.

2014. 416 p.

MacDonaldA. Churchill and His Woeful Wars. L.: Scholastic, 2004. 190 p.

Matthews P.H. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2005. 464 p.

NadelI.B. Biography: Fiction, Fact and Form. L.: Macmillan, 1985. 194 p.

Otterbacher J. Linguistic Bias in Collaboratively Produced Biographies: Crowdsourcing Social Stereotypes? Proceedings of the Ninth International AAAI Conference on Web and Social Media.

2015. P. 379-392.

Материал поступил в редколлегию 08.08.2018

Marya A. Safonova

National Research University «Higher School of Economics» 20 Myasntiskaya Ulitsa, Moscow, Russian Federation, 101000

safonovamarya@yandex.ru

LINGUISTIC PARAMETERS OF STYLISTIC VARIATION IN BIOGRAPHICAL TEXTS (BASED ON AN ANALYSIS OF ENGLISH BIOGRAPHIES OF SIR WINSTON SPENCER CHURCHILL)

Biographies are used in teaching a wide range of subjects, thus representing a universal type of material that can be valuable in a TESL classroom. The benefits of this study bear relevance to assessing writing strategies that may be used by experts in a variety of fields of inquiry. The article focuses on assessing stylistic variation in biographical texts in English, using the material of a number of highly acclaimed biographies of Sir Winston Spencer Churchill written by the authors for whom English is their first language.

The article contains an analysis of the conceptual and linguistic parameters of stylistic variation in these biographical texts. It considers a number of linguistic levels: morphology and vocabulary, in connection with the kinds of inherent and adherent connotations conveyed. Minor and major kinds of syntax are studied in relation to the stylistic neutrality and non-neutrality of the units under study. The functioning of nouns, adjectives, verbs and adverbs is analyzed in order to establish the type of general conceptual characteristics the texts demonstrate. A specialized and non-emotional type of content is based on the predominance of formal specialized connotations; an emotional and non-specialized type of content is, on the contrary, constituted by emotional, expressive and evaluative connotations. The analytic technique developed shows that there is correlation between the conceptual characteristics of a biographical text and the kind of argumentation it contains. The specialized and non-emotional type of content correlates with arguments supported by factual data; the emotional and non-specialized type corresponds to arguments eluding references to other sources. The results of the analysis undertaken can be applied to designing courses on stylistics of the English and other languages. Also, they can be used to outline a writing strategy for professional journalists, historians, writers, politicians, economists, etc.

Purpose: to consider different linguistic levels, analyzing the functioning of nouns, adjectives, verbs, adverbs, and syntactic constructions - in relation to the type of content they serve to convey (emotional / non-emotional, specialized / non-specialized).

Results: the analysis shows that the emotional and expressive qualities of biographical texts are inversely proportional to the amount of explicit facts they contain, i.e. the more informative and logically structured a biographical text is the less the author tends to be emotionally involved in the account of events, and vice versa. This analytic technique can be further developed with the methods of applied (computational) linguistics.

Conclusion: a connotation-centered approach to studying the quantitative and qualitative properties of biographical texts can be successfully applied to teaching and studying authentic biographies, and may be extended to analyzing texts of other genres and styles.

Keywords: stylistics, biography, assessing biographical writing, evaluative connotation, part of speech, syntactic construction, writing strategies and tactics, professional communicative competence.

References

Arnold I. V. Stylistika. Sovremenniy angliyskiy yazik. Uchebnik dlya vuzov [Stylistics. The Modern English Language. Textbook for university students]. Moscow: Izd-vo Flinta, 2006. 234 p. (in Russ) Carter R. Methodologies for Stylistic Analysis: Practices and Pedagogies // Language and Style. Ed. by D. Mclntyre and B. Busse. London: Palgrave Macmillan, 2010. P.55-68.

Flekova L., Ferschke O., Gurevych I. What Makes a Good Biography? Multidimensional Quality Analysis Based on Wikipedia Article Feedback Data // Proceedings of the 23rd International Conference on World Wide Web. 2014. Pp. 855-866.

G'ubbenetI.V. Osnovifilologicheskoi interpretacii literaturno-khudozhestvennogo teksta [Basics of the philological interpretation of fiction]. Moscow: Prosveshcheniye, 1991. 248 p. (in Russ)

HusserlE.Loghicheskiye issledovaniya [Logical studies]. V. 2. P. 1. Issledovaniyapofeomenologiiy teoriipoznaniya. Issledovaniye V. Ob intenzionalnikhperejivaniyakhy ikh «soderzhaniyakh» [Studies of phenomenology and theory of cognition V. On intentions and «contents»] // Problemi ontologhii v sovremennoi burzhuaznoi filosofii [Problems of ontology in modern bourgeois philosophy]. Riga: Zinatne, 1988. (in Russ)

Jenkins R. Churchill. London: Pan Books, 2010. P. 261.

Johnson B. The Churchill Factor. How One Man Changed History. London: Hodder & Stoughton.

2014. 416 p.

Jourdi N.V. Avtobiograficheskiye teksti kak predmet grammatiki narrativa (na materiale sravnitel-nogo analiza khudojestvennikhproizvedeniy dvadtsatogo veka) [Autobiographical texts as the subject of narrative grammar (a comparative analysis of 20th century fiction)]. Dissertation. Candidate of philology. Moscow: Moscow State University, 2010. 291 p. (in Russ)

Kapitsa S.P. et al. Mejdu ochevidnim y neveroyantnim [Between the obvious and the impossible]. Moscow: Iskusstvo, 1985. P.11. (in Russ)

MacDonaldA. Churchill and His Woeful Wars. London: Scholastic, 2004. Pp. 70-71. Matthews P.H. Oxford Concise Dictionary of Linguistics. Oxford: Oxford University Press, 2005. P. 69; p. 122.

Mukarjovski J. Literaturniy yazikypoeticheskiy yazik [Literary language and poetical language] // Prajski lingvisticheskiy kruzhok [The Prague Linguistic Circle]. Ed. by N.A. Kondrashov. Moscow: Nauka, 1967. P. 56-71. (in Russ)

NadelI.B. Biography: Fiction, Fact and Form. London: Macmillan, 1985. 194 p. Otterbacher J. Linguistic Bias in Collaboratively Produced Biographies: Crowdsourcing Social Stereotypes? Proceedings of the Ninth International AAAI Conference on Web and Social Media.

2015. Pp. 379-392.

Yevseeva Yu. N. Adressovannost' kak opredelyayushchiy factor leksicheskikh y strukturnikh osobennostey teksta biografii [Addressing as a main factor causing lexical and structural peculiarities of a biographical text]. Dissertation. Candidate of Philology. Moscow: Moscow State Pedagogical University, 2011. 275 p. (In Russ)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.