Научная статья на тему 'Лингвистические особенности текстов И. Канта'

Лингвистические особенности текстов И. Канта Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
703
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ХАРАКТЕР ЭПОХИ / СТИЛЕВАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ / ИНДИВИДУАЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ / НЕУСТОЙЧИВОСТЬ И АМБИВАЛЕНТНОСТЬ УПОТРЕБЛЕНИЯ ТЕРМИНОВ / РАЗНООБРАЗИЕ СИНТАКСИЧЕСКИХ СТРУКТУР / ЛОГИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ТИПЫ ПРЕДЛОЖЕНИЙ / ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ОБОБЩЕННОСТИ / ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АППАРАТ / CHARACTER OF THE EPOCH / STYLE ESSENTIAL QUALITY / INSTABILITY AND POLYSEMY OF USING TERMS / VARIETY OF SYNTACTIC STRUCTURES / LOGIC-SEMANTIC TYPES OF SENTENCES / LANGUAGE MEANS OF EXPRESSING GENERALIZATION / TERMS APPARATUS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Серебрякова Анна Юрьевна

Речь идет о лингвистических особенностях текстов И. Канта и факторах, обусловивших эти особенности. Отличительными чертами кантовского стиля являются сложность и разнообразие синтаксических структур, долгие периоды, неустойчивость и амбивалентность употребления терминов и т.д. На основе примеров, взятых из аутентичных текстов данного немецкого философа, демонстрируется все своеобразие авторского стиля. В виде таблицы приводится сравнительный количественный анализ синтаксических структур, используемых И. Кантом и другими философами. Статья предназначена для студентов и аспирантов, занимающихся изучением вопросов лингвистики текста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Linguistic features of the texts by I. Kant

This article speaks about linguistic features of the texts by I. Kant and factors stipulating these features. Distinctive features of Kant is style are complexity and variety of syntactic structures, long periods, instability and polysemy of employment of the words etc. factors stipulating these features are the time when Kant was working, style features of philosophical texts, individuality of philosopher himself.

Текст научной работы на тему «Лингвистические особенности текстов И. Канта»

УДК 810

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ И. КАНТА А.Ю. Серебрякова

Речь идет о лингвистических особенностях текстов И. Канта и факторах, обусловивших эти особенности. Отличительными чертами кантовского стиля являются сложность и разнообразие синтаксических структур, долгие периоды, неустойчивость и амбивалентность употребления терминов и т.д. На основе примеров, взятых из аутентичных текстов данного немецкого философа, демонстрируется все своеобразие авторского стиля. В виде таблицы приводится сравнительный количественный анализ синтаксических структур, используемых И. Кантом и другими философами. Статья предназначена для студентов и аспирантов, занимающихся изучением вопросов лингвистики текста.

Ключевые слова: характер эпохи, стилевая принадлежность, индивидуальные черты, неустойчивость и амбивалентность употребления терминов, разнообразие синтаксических структур, логико-семантические типы предложений, языковые средства выражения обобщенности, терминологический аппарат.

Сегодня философские тексты И. Канта вызывают интерес не только философов, но и филологов. О лингвистических особенностях языка Канта в свое время писали Г. Еггерс, Г. Шпербер, В.Г. Адмони, Н.С. Бабенко, Р.С. Аликаев, Н. Мо-трошилова и др. Ими были отмечены следующие отличительные черты кантовского стиля: сложность и разнообразие синтаксических структур, долгие периоды, неустойчивость и амбивалентность употребления терминов и т.д. Особенности стиля И. Канта обусловлены целым рядом факторов, а именно:

- эпохой, в которую творил Кант;

- стилевыми чертами философского текста;

- личностью самого философа.

Главным фактором, оказавшим влияние на язык текстов И. Канта, является характер эпохи, в которую жил и работал этот философ. Период творчества И. Канта (1724-1804 гг.) приходится на середину и конец XVIII века. К началу XVIII столетия в Германии происходит резкий идеологический сдвиг, связанный с распространением философии Просвещения. Следствием этого является решительная перестройка всей идеологической сферы, причем, по существу, меняются самый тип культуры и ее социальные основания: совершается переход к светской рационалистической культуре, и философия уверенно занимает теперь те ведущие позиции, которые ранее безоговорочно принадлежали теологии. В центре внимания философов и моралистов оказывается человеческая личность, руководствующаяся разумом и стремящаяся к добродетели: человек наконец-то обретает в мире твердые позиции, а разум (Уеший) становится центральным понятием эпохи.

Развивающиеся философия, эстетика, психология занимаются изучением разнообразных человеческих свойств, а исключительное внимание к внутренней жизни человека, его чувствам, становлению его как личности порождает различные течения литературы XVIII столетия, определяя многообразие ее жанров и направлений и стимулируя

развитие немецкого литературного языка. На передний план выдвигается требование ясности, логичности и простоты. Развитие науки, и прежде всего философии, порождает необходимость в использовании в ней родного немецкого языка. Если в 1580 - 1692 г.г. соотношение латинских и немецких изданий в сфере науки было примерно равным, то после 1692 г. побеждает немецкий язык. Правда, еще в 1740 г. 28 % всех издаваемых книг - латинские, однако в 1770 г. их уже только 14 %, а в 1800 г.-лишь 4%'.

Именно к середине XVIII века процесс урегулирования норм словообразования и синтаксиса, а также формирования словарного запаса немецкого языка в целом подходит к своему завершению. Языковедами создаются грамматики, указания по правописанию и словари немецкого языка, которые получают свое широкое распространение среди общественности. В синтаксическом строе языка к концу XVIII века закрепляется рамочная конструкция (расположение дополнительных членов предложения между вспомогательным глаголом и причастием II); определяется место глагола в главном и придаточном предложениях; уточняется слитное написание отделяемых приставок с глаголами, стоящими на последнем месте в придаточном предложении2. В целом заслуга грамматиков XVIII века состоит в том, что им удалось внести ясность в образ литературного немецкого языка и установить правила, которыми стали руководствоваться в будущем.

Ряд ученых, занимавшихся проблемами философской прозы XVIII века (Г. Шпербер, А. Ланген, В.Г. Адмони, Р.С. Аликаев и др.), отмечают следующие особенности ее синтаксиса:

- преобладающее число таких логикосемантических типов предложений, как причинные и следственные предложения с союзами типа с!епп, с!аИег, \veil. По мнению Г. Шпербера, именно эти типы предложений преобладают в философской прозе этого периода, сменяя в количественном отношении уступительные предложения, столь характерные для барокко3. Объясняется это тем, что в

Серебрякова А.Ю.

Лингвистические особенности текстов И. Канта

произведениях просветителей главное внимание, бесспорно, уделяется обоснованию, доказательству определенных философских и научных положений, поэтому четкость синтаксических построений, легкая обозримость их частей, ясность становятся важным стимулом в развитии структурной организации предложения;

- распространенность афинитности в структуре придаточных предложений (афинитным сложноподчиненное предложение считается в том случае, когда придаточное в нем находится перед главным). Правда, если у Лейбница соотношение финитных и афинитных предложений в некоторых отрывках текста равно 1:15, то уже у X. Вольфа эта цифра составляет 1:3;

- в относительных придаточных определительных предложениях одинаково продуктивны в качестве вводных элементов die и архаическое so - частый признак научного и делового языка данного периода.

Все эти особенности синтаксиса философской прозы XVIII века в полной мере характерны и для работ Канга. Так, из логико-семантических типов предложений особенно употребительны в текстах И. Канта причинные придаточные с weil и, реже, с da, а из специфических книжных конструкций широко развернутые инфинитивные обороты4. Например: Denn оЪ sie gleich fiir sich allein zum Erkermtnis der Dinge gar nichts beitragen, so gehdren sie doch dem Erkenntnisvermdgen allein an und beweisen eine unmit-telbare Beziehung dieses Vermdgens auf das Gefuhl der Lust oder Unlust nach irgendeinem Prinzip a priori, ohne es mit dem, was Bestimmmgsgrund des Bege-hrungsvermdgens sein kann, zu vermengen, weil dieses seine Prinzipien a priori in Begriffen der Vernunft hat5.

В этом же примере представлен архаический вид атрибутивной относительной связи с помощью so. Правда нужно заметить, что этот вид связи в текстах Канта уже заметно ограничивается, и, в основном, придаточные определительные предложения вводятся с помощью die и welche, причем в количественном отношении оба типа примерно равны (соотношение so: die: welche примерно равно 1:3:3).

Для философской прозы XVIII века характерной чертой является также нечеткость употребления терминологии. Большое количество латинских терминов, встречающихся в работах философов этого периода, - латинские. Немецкий термин часто имеет при себе в тексте латинское соответствие (das Geschlecht, лат. genus; die Begrenzung, лат. definitio). Причем некоторые из этих немецких терминов в дальнейшем так и не вошли в немецкий язык (Selbstand для лат. substatia).B целом, характер эпохи XVIII века оказал заметное влияние на работы И. Канта. Другим фактором, повлиявшим на язык этого философа, выступает стилистическая принадлежность его текстов. Основным свойством философского текста является обобщенность. Это свойство выражено в текстах И. Канта наиболее ярко, так как все проблемы, кото-

рые он рассматривает, носят общий характер. Эта обобщенность проявляется в лексическом плане в большом количестве сложных слов с абстрактным значением. Например: der Erklarungsgnmd (основание для объяснения), die Zweckverbindung (целевая связь), der Bestimmungsgrund (определяющее основание) и т.д.

В морфологическом плане - в преобладании вневременного настоящего времени, выражающего качественный, признаковый оттенок значения (meine Einleitungen in der reinen Philisophie fallen fast immer dreiteilig aus; das liegt aber in der Natur der Sache; die schdne Kunst zeigt darin eben ihre Vorziig-lichkeit). Использование praesens generellis дает возможность представить сообщаемые сведения как абсолютно объективные, находящиеся вне времени, как истину в последней инстанции. Обобщенность проявляется и при употреблении лица глаголов и личных местоимений (мы можем заключить; мы имеем несколько эпох - синонимичны случаям можно заключить, имеется несколько эпох, т.е. формы глагола выступают с ослабленным, неопределенным и обобщенным значением лица).

В синтаксическом плане отвлеченно-обобщенность в текстах Канта может подчеркивается путем исключения из структуры предложения личного субъекта действия (агенса), так как познание мира представляется здесь в обобщенной форме

- как процесс коллективного творчества. В связи с этим, в текстах Канта можно ожидать повышенное содержание обобщенно-личных и безличных предложений (Man sollte aber denken; wie es auch gesche-hen muss и др.).

Другая черта философского текста - подчеркнутая логичность - обеспечивается специальными языковыми средствами, которые организуют связность текста. Ими являются наречия, указательные и личные местоимения, союзы и т. п. Обилие средств, обеспечивающих логичность изложения, является одной из доминирующих черт философского текста. Так, в следующем примере, взятом из произведений И. Канта, в качестве такого средства выступает наречие daher.

Man sollte aber denken, dass ein Urteil a priori einen Begriff vom Objekt enthalten mtlsse, zu dessen Erk-enntnis es das Prinzip enthalt; das Geschmacksurteil aber grttndet sich gar nicht auf Begriffe und ist tlberall nicht Erkenntnis, sondem nur ein Ssthetisches UrteiLDaher lasst sich ein junger Dichter von der Uberredung, dass sein Gedicht schOn sei, nicht durch das Urteil des Publi-kums, noch seiner Freunde abbringen.. ,6

Логичности высказываний способствует также их полнооформленность, т.е. полнота грамматического оформления предикативных единиц. Это выражается в преобладании союзных предложений над бессоюзными, так как союзы позволяют более четко передать смысловые и логические связи частей предложения. Наряду с особенностями, обусловленными характером эпохи и стилевой принадлежностью, тексты И. Канта демонстрируют инди-

Серия «Лингвистика», выпуск 7

35

Лингвистика текста

видуальные черты, свойственные только данному философу. Так, отличительной чертой стиля Канта является сложность и громоздкость синтаксиса. Используя данные М.Н. Кожиной, В.Г. Адмони, Н.С. Бабенко и результаты своих исследований, мы сделали сводную таблицу, в которой отражено своеобразие синтаксиса Канта (см. таблицу).

Если в научном стиле процент сложных предложений составляет 41 - 50,3 %7, у Вольфа - 63 %8, то у Канта - 82 %. Причем преобладающее число из них 92 % - сложноподчиненные (у Вольфа - 63 %, в научном тексте - 62%). Средняя длина простого предложения в научном тексте составляет 20,3, а сложного - 25,4 словоупотребления. У Вольфа соответственно 10 и 38, тогда как у Канта средний размер цельного предложения равен, по нашим данным, 56 словам, размер элементарного предложения составляет у него около 15 слов. Если коэффициент сложности цельного предложения не достигает у Вольфа в среднем и четырех элементарных предложений, то у Канта он равен 6.

Все эти данные наглядно демонстрируют тот факт, что долгие периоды и сложные громоздкие предложения особенно характерны для стиля И. Канта. Другой индивидуальной особенностью языка Канта является нетрадиционное употребление уже существующих и введение новых терминов. В целом источники терминологической системы Канта весьма разнообразны. От Лейбница он берет Urteil, Veranderung, Beweisgrund, от Тома-зиуса — Einbildung, Einbildungskraft, Folgerung, Wirkung. Многое, конечно, уже существовало в литературном немецком языке более раннего периода (Art, Beweis, Empfmdung, Erfahrung, Grund, Satz, Zustand и др.)9. И. Кант вводит и свои термины для прояснения проблем эстетики, за которыми в последствии закрепляется терминологическая значимость. Например, термин Hypotypose, гипо-типоза (не путать с гипотезой) - в толковании Канта: наглядное изображение понятия. Здесь же следует обратить внимание на слово «Charakteris-теп» - это, собственно не характеристики вообще, а именно, как разъясняет Кант, «обозначение понятий посредством чувственных знаков». Часто термины, ранее уже используемые в работах философов, употребляются Кантом в нетрадиционном значении. Так, Кант различает термины «Ge-ftihl» и «Sinn», которые до него использовались как синонимы. «GefUhl» можно перевести как «чувство», a «Sinn» как «чувствование», так как

«Sinn» у Канта - в несколько болыцей степени, чем «GefUhl» связано с процессами осознавания.

В «Критике способности суждения» систематически употребляется важный термин «Wohlge-fallen», который в русских переводах традиционно передается словом «удовольствие», точно также как и другой столь же часто встречающийся термин

«Lust». Хотя в ряде случаев различение понятий не проводится Кантом последовательно, в этом случае Кант вводит «Wohlgefallen» намеренно с целью отличить удовольствие, доставляемое прекрасным, от обыкновенного, повседневно испытываемого человеком и в основе своей чувственного удовольствия - «Lust»10.

Таким образом, философские тексты И. Канта имеют некоторые отличительные черты, которые обусловлены характером эпохи, стилевой принадлежностью этих текстов и индивидуальными особенностями и предпочтениями философа. Этими чертами являются:

- сложность и разнообразие синтаксических структур;

- различные языковые средства выражения обобщенности (сложные слова с абстрактным значением; высокий процент обобщенно-личных и безличных конструкций);

- специфика употребления терминологического аппарата.

1 Langen A. Der Wortschatz des 18. Jahrhunderts. DW, 1974. Bd II. C.64.

2 Москальская О.И. История немецкого языка: Учеб. пособие для студ. лингв, ун-тов и фак. ин.яз. высш. пед. учеб. заведений. М., 2003. С. 256.

3 Sperber Н. Die Sprache der deutschen Aufklarung. ZDK, 1929, Jg. 43.

4 Москальская О.И. Цит. соч.

5 Канг И. Сочинения на немецком и русском языке. Т. 4: Критика способности суждения. М., 2001. С. 274.

6 Там же.

7 Кожина М.Н. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / под. ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта: Наука, 2003. С. 245.

8 Адмони В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М.: Высшая школа, 1963. С 186.

9 Langen А. Цит. соч.

10 Кант И. Цит. соч.

Поступила в редакцию 21 ноября 2008 г.

Таблица

Характеристики Научный стиль Философские тексты Вольфа Философские тексты Канга

Количество простых предложений 48 37 18

Количество сложных предложений 52 63 82

Количество слов в простом предложении 20,3 10 15

Количество слов в сложном предложении 25,4 38 56

Количество элементарных предложений в составе сложного предложения 2 4 6

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.