Научная статья на тему 'ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ «ДЖАМИ' АЛЬ-БАЯН АН ТА'ВИЛЬ АЛЬ-КУР» АТ - ТАБАРИ'

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ «ДЖАМИ' АЛЬ-БАЯН АН ТА'ВИЛЬ АЛЬ-КУР» АТ - ТАБАРИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
196
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АТ-ТАБАРИ / КОММЕНТАРИЙ / СИНТАКСИС / МОРФОЛОГИЯ / АСПЕКТ / ЯЗЫКОЗНАНИЕ / СЛОВО / ЗНАЧЕНИЕ / РЕЧЬ / ШКОЛА / КУФА / БАСРА / AT-TABARI / COMMENTARY / SYNTAX / MORPHOLOGY / ASPECT / LINGUISTIC STUDIES / WORD / MEANING / SPEECH / SCHOOL / KUFA / BASRA / ТАБАРӣ / ТАФСИР / САРФ / НАҳВ / ЦАНБА / ЗАБОНШИНОСӣ / ЛАФЗ / МАЪНӣ / БАЛОГАТ / ҳИССАИ НУТқ / МАКТАБ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Гафорова Умеда Абдуллоевна

Статья посвящена анализу лингвистических аспектов комментария Мухаммада ибн Джарира ат-Табари под названием «Джами аль-баян ‘ан та'виль аль-Кур’ан». Автор рассматривает вопросы литературного и лексикографического характера, проблемы словообразования, словесной семантики, происхождения слов, лексики, лексических явлений, художественных приемов, риторики, и множество сопутствующих лингвистическому анализу вопросов, а также взгляды представителей куфийской и басрийских языковедческих школ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ «ДЖАМИ' АЛЬ-БАЯН АН ТА'ВИЛЬ АЛЬ-КУР» АТ - ТАБАРИ»

10.01.03.АДАБИЁТИ МАРДУМИ КИШВАРХрИ ХОРИ^И 10.01.03.ЛИТЕРАТУРА НАРОДОВ СТРАН ЗАРУБЕЖЬЯ 10.01.03. LITERATURE OF FOREIGN COUNTRIES PEOPLES

УДК 8 ББК 83,3

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ «ДЖАМИ АЛЬ-БАЯНАН ТАВИЛЬ АЛЬ-КУР » АТ- ТАБАРИ

ЦАНБА^ОИ ЗАБОНШИНОСЙ ДАР "ЦОМЕЪ-УЛ-БАЁНАН ТА ЪВИЛ-ИЛ-КУРЪОН"

LINGUISTIC ASPECTS OF "JAMI' AL-BAYAN'AN TA 'VILLE AL-KUR'AN' BY A T-TABARI

Гафорова Умеда Абдуллоевна д.ф.н., директор Научно-исследовательского Института гуманитарных наук ГОУ "ХГУ имени акад. Б.Гафурова", (Таджикистан, Худжанд)

Гафорова Умеда Абдуллоевна д.и.ф.,директори Институти илмй-тщцицотии улуми цомеашиносии МДТ "ДДХ ба номи акад.Б.Гафуров" (Тоцикистон, Хуцанд)

Gaforova Umeda Abdulloevna, Dr. of Philology, director of the scientific-research Institute of humanitarian sciences under the SEI "KSU named after acad.B.Gafurov" (Tajikistan, Khujand) E-mail: umedagafaril @mail.ru

Ключевые слова: ат-Табари, комментарий, синтаксис, морфология, аспект, языкознание, слово, значение, речь, школа, Куфа, Басра

Статья посвящена анализу лингвистических аспектов комментария Мухаммада ибн Джарира ат-Табари под названием «Джами аль-баян 'ан та^виль аль-Кур'ан». Автор рассматривает вопросы литературного и лексикографического характера, проблемы словообразования, словесной семантики, происхождения слов, лексики, лексических явлений, художественных приемов, риторики, и множество сопутствующих лингвистическому анализу вопросов, а также взгляды представителей куфийской и басрийских языковедческих школ.

Вожа^ои калиди: Табари, тафсир, сарф, нацв, цанба, забоншиноси, лафз, маъни, балогат, уиссаи нутц, мактаб, Куфа, Басра

Мацола ба тащици цанбауои забоншиносии тафсири Мущммад ибни Царири Табари зери унвони "Цомеъ-ул-бае'н ан таъвил-ил-К,уръон" бахшида шудааст. Муаллифи мацола масъалацои марбут ба хусусияти адаби ва лексикографи, калимасози, семантикаи лафзи, пайдоиши калимацо, циссацои нутц, сарфу нацв, балогат, лафзу маъни, ацидацои мактабуои забоншиносии Басра ва Куфа, порыащои шеъри ва щдисцо барраси намудааст.

Key-words: at-Tabari, commentary, syntax, morphology, aspect, linguistic studies, word, meaning, speech, school, Kufa, Basra

The article dwells on an analysis beset with linguistic aspects of Muhammad ibn Jarir at-TabarVs interpretation entitled as "Jami' al-Bayan 'an ta'vill al-Qur'an". The author considers issues dealing with literary and lexicographical nature, problems of word-building, verbal semantics, origin of words, vocabulary, lexical phenomena, artistic techniques, rhetoric, and a lot of related linguistic analysis of issues and views of representatives of Kufian and Basrian language tenets as well.

«Тафсир» ат-Табари стал одним из лучших толкований Корана, в котором рассмотрены догматико-богословские, юридические, исторические, мифологические, лексикографические и литературные аспекты текста Священного Писания. «Джами' аль-баян 'ан тавиль аль-Кур'ан» -большое по объему произведение и, по словам Якута Хамави, состоит из десяти тысяч листов (двадцать тысяч страниц), а, по мнению других исследователей, состоит из четырнадцати тысяч листов, собранных в сорок томов.

Другой отличительной особенностью богословской, так называемой комментаторской деятельности ат-Табари состоит в том, что в его тафсире поставлены вопросы не только критического осмысления коранических аятов, но и их лексической сути и художественного оформления.

С точки зрения литературно-лексических особенностей и исторической достоверности «Тафсир» ат-Табари является одним из прекраснейших образцов толкований коранических текстов в истории мусульманской экзегетики.Ат-Табари предпринял усилия в толковании и

комментарии глубинной сути священных аятов и, наряду с этим, затронул вопросы литературного и лексикографического характера, рассмотрев проблему словообразования, словесной семантики, происхождения слов, арабизированной лексики, фонетических процессов, художественных приемов, риторики,лексических явлений и множество сопутствующих лингвистическому анализу вопросов.

«Ат-Табари при толковании различных вопросов приводил многочисленные примеры из творчества арабских доисламских и исламских поэтов, в чем проявился его чрезвычайный аналитический талант и колоссальная память. Чтобы внести ясность только лишь в одно кораническое слово или речевой оборот, в толковании и комментарии он ссылается на (многочисленные) предания и сведения, хутбы, хадисы и стихотворные отрывки. В качестве примера ат-Табари во многих случаях обращается к древней арабской поэзии, чтобы пояснить суть и значение какого-то коранического слова или речевого оборота, что свидетельствует о следовании традициям Ибн Аббаса. В связи с этим, «Тафсир» ат-Табари является уникальным литературно-историческим источником и бесценной жемчужиной арабской прозы и поэзии» (1,280- 281).

«Тафсир» ат-Табари имеет огромное значение в исследовании лингвистической проблематики арабского языка, вопросов его художественных особенностей.

Одним из вопросов, которому ат-Табари уделил немалое внимание, подвергнув глубокому исследованию, является грамматика арабского языка. Ценители "Тафсира" ат-Табари считают его не только одним из великих комментаторов Корана, выдающимся толкователем преданий, лучшим чтецом священных аятов и ученым-языковедом, но также и одним из талантливых ученых-исследователей в области синтаксиса и морфологии арабского языка. Известный литератор и лингвист, современник ат-Табари - Абулаббас аль-Мубаррад признал его одним из величайших ученых-грамматистов (2,60).

Более того, его величайшее толкование Корана своими грамматическими особенностями прославилось наряду с трудами известных грамматистов того периода Са'лаба и аль-Мубаррада, тогда же славились такие грамматисты, как Абуджа'фар Рустами, Абухасан ибн аль-Кисан, аль-Муфаддал ибн Салама, Джаад, Абуисхак аль-Заджджадж и другие..

Здесь следует привести слова Абуумара Захида, который сказал: «Я изучил от начала до конца тафсир ат-Табари и не нашел ни одного слова с грамматической ошибкой»(3, 62).

Свое пристальное внимание исследованию грамматических вопросов в толковании ат-Табари объясняет тем, что правильное произношение тесно связано с разъяснением (пояснением) аята и большинство разночтений в толкованиях исходит от разного склонения, вследствие чего происходит разночтение и иное пояснение. К примеру, по вопросу правильного произношения и склонения, тесной связи грамматики и пояснения в качестве примера можно привести следующий аят:

(Соффот/96) ЦЗ ^аИ у "Бог сотворил вас и дело ваших рук".

В толковании данного аята приводится: По слову "ма" имеется два предположения: первое, что это слово является частицей и тогда аят толкуется таким образом: "Бог сотворил вас и дело рук ваших" и второе, что "ма" является союзом и на основании можно истолковать аят так: "Бог сотворил вас и вещи" (Джами' аль-баян а'ан та'виль аль-Кур'ан, 12/88 (часть 23).

Следует отметить, что Ат-Табари в «Джами' аль-баян а'ан та виль аль-Кур'ан» при толковании священного текста опирается на утверждения басрийских и куфийских грамматиков, и после их опровержения или признания, выбирает наиболее приемлемое и, основываясь на фактах, доказывает преимущество и достоверность данного утверждения. Уникальность толкования состоит в том, что ат-Табари смотрит на священный текст как на непреложный свод грамматических правил, вследствие чего приводит наибольшее количество примеров именно из коранического текста (4, ч.1/173, 203, 429 ; ч.2/729, ч.3/291 ; ч.4/123 , ч.5/85.

Ат-Табари был уверен, что Господнее руководство в части достоверности и по фактологическому аспекту является наиболее полным, обоснованным и точным произведением из всего арабского письменного достояния.

Ат-Табари в написании толкования более всех ссылался на Фарра' (207 х.) и Абуубейда (209 х.), поэтому их произведения - "Ма'ани-аль-Кур'ан" Фарра' и "Маджаз-аль-Кур'ан" Абуубайда стали главными источниками, сопровождающими ат-Табари в грамматических исканиях на просторах великого священного Писания (см. 4, 7/ 190, 206 (часть 11); 7/ 3, 43, 226 (часть 12) и 13/ 196 (часть 26); 13/ 58 (часть 27) и 15/ 71, 122, 150, 248, 292, 353 (часть 30). .

Помимо Фарра' и Абуубайды, ат-Табари обращался к трудам учёных-грамматистов, таких как Юнус ибн аз-Забби (там же, 6/191 (часть 9)) и других. Часто он цитировал различные высказывания по грамматическим вопросам в неопределенной и неконкретизированной форме, к примеру: «говорили некоторые басрийские грамматисты», «говорили некоторые куфийские грамматисты» (там же 1/619 (часть 1)), «полагают некоторые предшественники - знатоки арабского языка из куфийцев» (там же 1/141 (часть 1)), приводил стихотворения таких поэтов, как Абузуайб ал-Хузали (там же, 1/ 141 (часть 1), Джиран ал-Авд ан-Нумайри (там же, 7/ 60 (часть 12), Амр ибн Ма'ди Кариб (там же, 1/ 552(часть 1), Хутай'а (там же, 7/ 60 (часть 12), Ашхаба ибн Зуммайла(там же, 1/ 204 (часть 1) и других.

Как уже упоминалось ранее, Ат-Табари в грамматических вопросах отдавал предпочтение куфийской грамматической школе, так как она, на его взгляд, более опирается на традиционные изложения и Ат-Табари также был склонен придерживаться преданий.

В спорных грамматических вопросах ат-Табари отдает предпочтение мнению куфийских грамматистов, так как считает его более близким и приемлемым для арабского языка. В качестве примера можно привести следующее:

.(Бакара/100) ¿з1?! V $ о.

"И всякий раз, когда они скрепляли договор или брали на себя завет, то среди них всегда такие были, которые отбрасывали его сразу; увы, ведь большинство из них не верит".

Ат-Табари после упоминания данного аята комментирует: "Грамматисты расходятся во мнении по букве "вав" в "а ва куллама" и букве "фа" в "а фа куллама", которые использованы в качестве вопросительной частицы, и считают их приставками, некоторые куфийские грамматики упоминают "вав" в "а ва куллама" как союз.

Далее он переходит к анализу данных утверждений и несколько критически относится к мнению басрийских грамматиков: "Тот, кто считает "вав" в "а ва куллама" и букве "фа" в "а фа куллама" приставками, ошибается, так как в Коране нет приставок без смысла" (4, 1/619 (часть1)).

В некоторых случаях он солидарен с точкой зрения басрийских грамматистов и считает её правильной и достойной доверия. К примеру, он приводит:

-(Бакара/20) ^^т?^: &I ^ УЗ

«Но будь на то веление Аллаха, он отнял бы и слух, и зрение у них».

Ат-Табари, комментируя вышеприведенный аят, упоминает, что некоторые куфийские грамматики утверждают,что слово «сам'» означает масдар, это слово приводится в единственном числе, в противоположность слову «абсар» во множественном числе. Некоторые басрийские грамматики утверждают, что слово «сам'», хотя и стоит в единственном числе, однако по смыслу означает множественное число, и в данном случае в доказательство этому приводит аят "Ло йартадду илайхим тарфухум" (Ибрахим/ 42), где слово итарф" имеет по смыслу множественное число. Далее ат-Табари подтверждает наибольшую точность мнения басрийских грамматистов в связи с достоверным примером (4, 1/ 231 (часть1); 7/ 195 (часть 11); 14/ 219 (часть 29).

В некоторых случаях Ат-Табари приводит мнение басрийских и куфийских языковедов, но не придерживается их, а изъявляет собственное, отличное от их мнения, утверждение (там же, 7/ 189 (часть 11); 7/ 61 (часть 12).

Иногда, противореча собственному стилю, ат-Табари просто цитирует мнение языковедов, при этом не высказывая никакой точки зрения об их достоверности или противоречивости2. Ранее нами упоминалось, что ярким примером приверженности ат-Табари куфийской грамматической школе является приведение множества цитат из книги Фарра', выражение глубокого почтения к мнению указанного ученого. Фарра', будучи выдающимся представителем куфийской грамматической школы, пользовался авторитетом у ат-Табари, и его книга "Ма'ани-аль-Кур'ан" стала важным источником для дальнейших изысканий ат-Табари в области грамматики. Влияние Фарра' на ат-Табари выражалось в том, что ат-Табари приводит отрывки поэзии джахилийского периода именно из его книги, часто приводит прозу и

2 О других примерах по вопросам грамматики, о которых Табари не высказал своего мнения, см.: 4, 4/ 209 (часть 6); 5/ 251, 384 (часть 7); 5/ 244 (часть 8); 6/ 308 (часть 9); 7/ 59, 100 (часть 11); 7/ 279 (часть 12); 8/ 4, 159 (часть 14); 9/ 113 (часть 16); 12/ 180 (часть 22); 12/ 41 (часть 24) и др.

поэзию арабских литераторов, услышанную именно из его уст. Следует отметить, что ат-Табари, цитируя Фарра', прибегал к следующим приёмам:

В некоторых случаях в качестве примера он приводит слова Фарра' в абсолютной точности; В некоторых случаях ат-Табари приводит слова Фарра' без упоминания источника. В качестве примера можно привести следующее:

.(Юнус/ 22) ^ ^^ > «Он - Тот, кто даёт вам возможность пересекать и сушу, и моря». Ат-Табари после данного аята приводит: «Кола баъзу мин Бани Дубайр:

Хатта изо а'сафатрихун маз'аз'атун, Фихо китарун вараъдун савтуху заджилун". " Сказали некоторые из Бани Дубайр:

Подул тогда ветер ураганный,

После чего полились дожди, и грозы прогремели».

Далее приводится: "Ал-байту фй ма'анийй-ил-Кур'ан ли-л-Фараоъ» (1/ 46)", из чего выясняется, что бейт взят у аль-Фарра', но ат-Табари не упоминает о нем как об авторе (4, 1/131, (часть11)).

При сравнении текста толкования ат-Табари и сносок можно найти множество подобных примеров (4, 7/ 185, 203 (часть 11); 7/ 61, 151, 156 (часть 12); 13/ 251 (часть 26); 13/ 23 (часть 27); 15/ 22, 104, 112, 129, 217 (часть 30).

Другой признак влияния куфийской грамматической школы на ат-Табари прослеживается в употреблении им лингвистической терминологии указанной грамматической школы. Приведем в качестве примера некоторые из них:

1.Употребление "тарджума" в значении "бадал" (преобразование) (упоминается в: 4, 4/ 404 (часть 5); 5/ 272 (часть 7); 5/ 86 (часть 8); 8/ 166 (часть 14); 9/ 200 (часть 16); 12/ 55 (часть 24); 14/ 194 (часть 8) и др.;

2. "Ал-фи'л-ул-ваке' в значении мута'аддид (переходный глагол) (там же, 4/ 94 (часть 5);

3. "Тафсир" в значении тамйиз (выделение) (там же, 5/ 76 (часть 7);

4 "Иджра" и "адами иджра" в значении мунсариф (трехпадежное имя) и гайримунсариф (двухпадежное имя) (там же, 15/ 22 (часть 30), 14/ 93 (часть 29);

5. "Наск" в значении атф (союз) (там же, 5/ 162 (часть 7) и 12/ 47 (часть 24);

6. "Такрир" в значении такрар (кратность) (там же, 10/ 258 (часть 17);

7. иИсму фи'л" в значении масдар (инфинитив) (там же, 10/ 150 (часть 18);

8. "Сарф" в значении соответствия глагола настояще-будущего времени после "вав" и соответствия прилагательного к нему после "вав" (там же, 5/ 232 (часть 7); 6/ 33 (часть 9);

9." Кат' " в значении хал (обстоятельства) (там же, 11/ 161 (часть 19); 4/ 53 (часть 6);

10. "Замир маджхул"(неопределенное местоимение) (там же, 10/ 79 (часть 18);11/165(часть 19);

11. "Хуруф сифот" в значении хуруфи джар (предлог) (там же, 5/ 128 (часть 7); 5/ 178 (часть 8); 7/ 99 (часть 12); 12/ 84 (часть 22) и др.

Размышления и утверждения ат-Табари по вопросам грамматики, в вопросах правильной декламации и толкования настолько обширны, что при сборе их в отдельную книгу можно получить совершенное произведение в области синтаксиса священного Корана.

Ат-Табари со своейственным ему старанием и великолепным знанием в области поэтики и языковедения в толковании приводит немало примечательных цитат по вопросам словообразования, единственного и множественного числа имен существительных, словесной семантики, имен собственных, арабизированной лексики, фонетических явлений, ассимиляции, метамезы, диссимиляции, синкопы, метафор, метонимии, аллегории, талмиха, риторики, а также по вопросам различных языков и диалектов, к примеру корейшитского, тихамского, йеменского и др. диалектов. Ниже нами приведены некоторые его размышления по отдельным лингвистическим вопросам: а) в первом томе тафсира (стр. 153) ат-Табари размышляет о союзе "из". Ат-Табари опровергает мнение языковедов, считающих союз "из" "харфу за'ид" (приставкой), и отмечает, что союз используется для обозначения неопределенного времени, для прошедшего времени глагола, служит как союз «если» в настояще-будущем времени глагола. В качестве обоснования своего мнения ат-Табари приводит несколько бейтов и отмечает, что усечение союза «иза» невозможно, так как при этом изменяется значение:

Фа иза ва залика ла язуррука зарруху Фи йавмин ассалин наилан ав анкадо.

Далее ат-Табари дискутирует по вопросу написания союза "из" вместе с союзом "ва" и комментирует это так, что в данном случае союз служит для соединения или для начала новой мысли или нового рассказа (4, т. 1, с.153-154);

б) в ходе толкования слова «ал-мала:'икату», являющегося множественным числом слова «мал'акун» (ангел), ат-Табари отмечает, что среди арабов произношение этого слова преимущественно происходит без хамзы. В качестве примера он приводит стихотворение неизвестного поэта, где множественное число слова приводится в форме «мала:ик».

Вместе с тем ат-Табари также отмечает, что в арабском языке наряду с формой «мал'акун» также существует форма слова «ма'лакун», и в качестве примера приводит несколько стихотворных отрывков Лабида ибн Раби 'а, Набига аз-Зубяни, Умайя ибн Абиссалт, Абда ибн ал-Хисаса и других. Существование такой формы слов, как «мал'акун», «шам'алун» и «ша'малун» ат-Табари относит к такому грамматическому явлению, как фонетическая вариативность. Ат-Табари обращается к книге «Му'джаму-л-айн» Халиля ибн Ахмада, где критически рассматривает приведенные автором утверждения по данному вопросу (153-154). По мнению ат-Табари, слово «малак» изначально соотносили со значением «послание и донесение вестей». Следует отметить, что слово «малак» в английском, французском, греческом, персидском и эфиопском языках имеет такое же изначальное значение. В качестве примера ат-Табари приводит бейт Ади ибн Зейд ал-Ибади:

Аблиги-н-Нуъмана 'анни мал'акан

Аннаху кад та:ла хабси ва-нтизор (Тафсир,155-156)

/Донеси до Ну'мана весть от меня,

Что заточение и ожидание мое затянулось.

Однако в священном Коране слово «мала: ика» олицетворено (конкретизировано) в значении «ангелы», и означает одиноких святых существ, связующих оба мира, мир Всевышнего и человеческий мир, которые преимущественно находятся в молитвах о Всевышнем и в смирении перед его творениями, в том числе решают некоторые мирские дела, они невинные и непорочные существа. Вера в них также обязательна, как вера в пророков и ниспосланную с небес книгу [Бакара/177, 275, Ниса/136].

В данной части работы ат-Табари продолжает исследовать различия между куфийской и басрийской школой грамматистов. Относительное преимущество он отдает куфийской школе, так как куфийская грамматика опирается в большинстве не на логический или аргументированный, а на историко-мифологический аспект, то есть на предания и сказания.

Несомненно, что священным Кораном был дан новый импульс в последующем развитии проблематики, посвященной риторике. Воплощение Корана в письменном виде сделало актуальным вопрос об «и'джазе» (красноречии) Корана. По вопросу красноречия и риторики Корана было написано множество книг, в числе которых следует назвать «Маджаз-аль-Кур'ан» Абу Убайда Муаммара ибн ал-Мусанна (IX век) «Назм-аль-Кур'ан» Джахиза (774 - 868), «Ан-нукат фи и'джаз аль-Кур'ан» Абулхасана Али ибн Иса ар-Румани ( ум. 1094), «И'джаз аль-Кур'ан» Бакиллани (ум.403 год хиджры), «Асрар-аль-балага» и «Далаил- аль-и'джаз» Абдулкахира Аль-Джурджани (IX век) и других. Обозначив важность изучения науки о риторике, Абухилал аль-Аскари отмечал: «Лучшая наука, достойная изучения более других наук,- это наука о риторике. Посредством её постигается красноречие книги Всевышнего. Человек, не сведущий в риторической науке, не сможет постичь красноречие Корана. Коран отличается следующими качествами: красотой составления и чистотой содержания, неподражаемостью, удивительной и очаровательной краткостью изложения, музыкальностью, плавностью и непоколебимостью речи, благозвучностью и изяществом слова и другими превосходными качествами, поражающими разум человека».

Мухаммад ибн аз-Замахшари (ум. 538 году хиджры) также признал путем познания красноречия Корана в глубоком познании риторики и в предисловии своего тафсира отметил: «Толкование Корана без полного знания способов и закономерностей двух наук, то есть науки изложения и науки о значениях, является неверным, толкование Корана невозможно, зная только (прямое) значение слов. В толковании необходимо посредством науки красноречия постичь его таинства и удивительные достоинства. Для того, кто полностью не владеет наукой красноречия, коранические значения останутся неведомыми и непонятными»(4, 7/ 185, 203 (часть 11); 7/ 61, 151, 156 (часть 12); 13/ 251 (часть 26); 13/ 23 (часть 27); 15/ 22, 104, 112, 129, 217 (часть 30).

Ат-Табари, осознавая значимость и важность красноречия и риторики в толковании коранических аятов, в своем «Тафсире» ат-Табари рассмотрел широкий спектр проблем и вопросов, тесно связанных с элоквенцией, красноречием Корана.

ЛИТЕРАТУРА:

1.Али, Ризо Мирзо Мухаммад. Равиши Тафсири Табари Ёдномаи Табари// Методы комментария Табари//В память о Табари. -Тегеран, Тегеран, 1374 х., С. 280- 281.

2. Махмуд ибн Умар Замахшари. Аль-Кашшаф ан хакоаики гавамизи - т - танзил ва уйуни -л-

аковил фи вучухи-т-та'вил. Миср, 1354 х., т. 1,с. 16

3.Мухаммад Алави Мукаддам. Риторические особенности в «Тафсир» ат-Табари// В память о Табари. Тегеран, 1374 х.

4.Мухаммад ибн Джа'фар ат-Табари, Джами' аль-баян 'ан та'виль аль-Кур'ан, Каир,

5.Якут Хамави, Муджам-ул-удаба, 18/ 60.

6.Якут Хамави, Муджам-ул-удаба, 18/ 62.

REFERENCES:

1.Ali, Rizo Mirzo Muhammad. The Process of Tafsiri Tabari Beinf Tabari's Memory // Methods of Tabari's Interpretation // In memory of Tabari. - Tehran, 1374hijra, - P. 280 - 281.

2.Mahmud, ibn Umar Zamakhshari. Al-Kashshaf an hakoaiki gavamizi-t-tanzil wa uyuni-l-akovil fi wuchuhi-t-ta'anovil. - Misr, 1354hijra, - V.1. - 16 p.

3.Muhammad, Alavi Mukaddam. Rhetorical Peculiarities in "Tafsir" at-Tabari // In memory of Tabari. - Tehran, 1374hijra.

4.Muhammad, ibn Ja'far at-Tabari, Jami'al-bayan' an ta'wil al-Qur'an, - Cairo,

5.Yakut, Hamavi, Mujam-ul-udaba, 18/60.

6.Yakut, Hamavi, Mujam-ul-udaba, 18/62.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.