УДК 811.161.1'373 Т.В. БАХВАЛОВА
доктор филологических наук, профессор, кафедра русского языка, Орловский государственныйунивер-ситет
E-mail: [email protected]
UDC 811.161.1'373
T.V. BAKHVALOVA
Doctor of Philology, Professor, Department of the Russian
language, Orel State University E-mail: [email protected]
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ РЕГИОНАЛИСТИКА: ИЗ ОПЫТА ПРЕПОДАВАНИЯ LINGUISTIC REGIONAL STUDIES: FROM TEACHING EXPERIENCE
Статья посвящена проблемам лингвистической подготовки студентов. Рассматривается один из путей реализации регионального компонента в вузовской практике. Определяются направления в изучении языкового пространства региона на примере Орловщины.
Ключевые слова: вузовское образование, региональный компонент, лингвокраеведение, орловские говоры.
The article is devoted to the problems of language training of students. The one of the ways of implementation of the regional component in university practice is considered. Areas of the study of language space are determined on the example of the Orel region.
Keywords: higher education, regional component, linguistic regional study, Orel dialects.
В многоаспектной лингвистической подготовке специалиста-филолога значительное место занимает региональный компонент. Реализация лингвокраевед-ческой составляющей решает целый комплекс важных для профессионального образования задач: повышает общий уровень филологической подготовки студентов; способствует лучшему пониманию и усвоению теоретических курсов; помогает глубокому осмысленному восприятию многих языковых фактов, «встраиванию» их в полученный объём знаний; «открывает» ценностную и культурную информацию, хранящуюся в языке жителей определённого региона; ориентирует на научно-исследовательскую работу в области языкознания; приобщает к историческому прошлому малой родины, способствует познанию её духовной и материальной культуры, языковых особенностей родного края; повышает качество всего учебно-воспитательного процесса образования студента-филолога.
Описанием языкового пространства региона как части духовной культуры его жителей занимается лингвистическая регионалистика (лингворегионалистика), или лингвистическое регионоведение (лингворегионо-ведение), Это новая дисциплина, что во многом объясняет отсутствие единства в понимании её структуры и объёма.
Лингвистическая регионалистика, на наш взгляд, прежде всего должна учитывать, что язык жителей региона - это часть национального языка, структурно ему тождественная. Как и национальный язык, язык региона представляет собой сложное явление, это синтез следующих составляющих:
- литературный язык, включающий в себя кодифицированный литературный язык, в том числе и раз-
говорную речь;
- просторечие, представляющее собой устную ненормированную речевую сферу;
- социальные диалекты (профессиональные языки, жаргон, в том числе и молодежный);
- территориальные диалекты - народные говоры.
Задачей лингвистической регионалистики является системное разноаспектное описание языкового пространства региона, при этом особое внимание обращается на отличительные особенности в области лексики, фонетики, грамматики, словообразования, на изучение «специфических явлений и вариаций языка, обусловленных этнической картиной региона, влиянием территориального диалекта, особенностями использования различными социальными группами в зависимости от целей и условий коммуникации» [10, с. 36].
В поле зрения лингвистической регионалистики все разновидности языка, представленные в речи жителей определенного региона с приоритетным описанием региональных черт. Каждая из составляющих национального языка рассматривается с позиций соотношения в ней общенародного и регионального.
Локальный компонент описывается в разных аспектах в зависимости от поставленных целей, например, устанавливается состав регионально маркированных лексических единиц, их мотивационная основа, особенности словообразования, системная организация и др.
Лингвистическая регионалистика исследует язык как жителей города, так и сельского населения.
О необходимости и важности изучения «состава и структуры языкового быта города» писал в свое время Б.А. Ларин [5, с.189]. В определенной степени эта, одна из задач языкознания, решается и лингвистами, изучаю-
© Т.В. Бахвалова © T.V. Bakhvalova
10.00.00 - ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 10.00.00 - РИТШЬОИСЛЬ
щими речь жителей конкретного региона.
Наиболее отчетливо своеобразие лингвистического пространства города выявляется при изучении городского ономастикона, включающего в себя как официальные, так и неофициальные онимы разных типов. Показательны в этом плане урбанонимы - наименования городских объектов. В каждом городе свой состав наименований городских объектов - улиц, площадей, магазинов, кафе и др. Имеются и свои приоритеты, во многих наименованиях звучит региональная тематика. Так, в г. Орле есть магазины «Орел», «Орловский каравай», издательство «Орлик» и др. На родине И.С. Тургенева, Н.С. Лескова правомерны и такие названия, как магазин «Бежин луг», торговый центр «Малиновая вода», гостиница «Очарованный странник», издательство «Вешние воды» и др. Богато представлены в городском ономастиконе и народно-бытовые, неофициальные наименования городских объектов: Бунинка - библиотека им. И.А. Бунина, Пришвинка - библиотека им. М.М. Пришвина, Дворянка - парк Дворянское гнездо.
В городском лексиконе находит отражение богатство и разнообразие всех сфер жизни. Говоря о лингвистической характеристике города, Б.А. Ларин писал: «Языков здесь всегда много... Всякая устойчивая социальная группа - помимо всех других условий своего образования, объединяется общностью языка...» [5, с. 190]. Одной из форм самоорганизации и существования таких групп, их противостояния окружающей среде, обществу является групповой жаргон - «речь индивидов и групп индивидов, образующих... разные относительно замкнутые социальные группы» [2, с. 25].
Особенно много групповых жаргонов возникло в последнее время в связи с демократизацией общества и языка. Наряду с общими языковыми чертами, свойственными групповым жаргонам определенных социальных групп вне зависимости от места проживания их индивидов, в лексиконе таких групп немало регионального, распространенного на ограниченной территории. Подобные языковые особенности заслуживают фиксации, лексикографического описания и изучения. Возникновение групповых жаргонов объясняется потребностью, желанием назвать привычные понятия, предметы, действия по-новому, экспрессивными и образными словами. Необходимо отметить многочисленность жаргонных слов в речи молодежи, имеющей свою субкультуру.
Отличаясь яркостью, выразительностью, прозрачностью мотивационной основы, жаргонные слова представляют разные тематические группы. Большую группу составляют жаргонизмы, характеризующие человека. Как и в целом в языке и народных говорах, здесь преобладают слова и устойчивые словосочетания с негативной оценкой. Показательны в этом плане агентивы, употребляемые в речи молодежи г. Орла: шишкарь «человек, занимающий высокую должность», кайфоломка «о том, кто доставляет неудовольствие, вызывает досаду, раздражение», синяк «часто и много пьющий че-
ловек», бухарчик «человек, который любит выпить», штаны на лямках «о взрослом человеке, который ведет себя как ребенок», борзометр зашкаливает «о том, кто высказывает непомерные амбиции, ведет себя нагло и бесцеремонно» и др. Значительна группа номинаций, оценивающих человека по интеллектуальным способностям. О глупом человеке могут сказать лохотрон, долбодятел, без гармошки, ворона тормозная, с дурью двадцать и под.
Жаргонная лексика - активно изменяющаяся группа русского языка. «Никакой пласт лексики не меняется и не исчезает так быстро, как жаргонизмы. Каждое новое поколение несет свои жаргонизмы, отметает старые», - отмечает А.С. Герд [3, с. 207]. Эта особенность жаргонной лексики «обязывает» лингвистов записывать «вспыхивающие» неологизмы, дабы сохранить их как уникальную часть национального языка, требующую, как и все в языке, изучения.
Заслуживает пристального внимания языковедов и устная профессиональная речь в городе - «речь людей, связанных одной профессией, одним родом занятий, интересов, речь специалистов или узких знатоков в той или иной области знаний: речь врачей, преподавателей...» [2, с. 24]. Так, в речи врачей г. Орла встречаются, например, такие слова и словосочетания: челюскинец «больной в челюстно-лицевом отделении больницы», телепузик «больной с выступающим животом из-за скопившейся там жидкости», люстра «мигалка на скорой помощи», Анна Дмитриевна «смесь анальгина и димедрола», наркоз по Кальтенбруннеру «наркоз с недостаточным обезболиванием».
Устная речь специалистов одной и той же профессии, проживающих в разных регионах, содержит много общего. В то же время на профессиональную речь накладывает свой отпечаток территориальная разобщенность. Для лингворегионалистики особый интерес представляют локальные особенности устной профессиональной речи, их соотношение с общерусскими чертами.
И молодежный жаргон, и устная профессиональная речь относятся к социальным диалектам, назначение которых «служить средством связи для лиц, входящих в определенную социальную или профессиональную группировку, объединять всех членов в одну корпорацию, имеющих свои интересы - профессиональные, социально-сословные, возрастные, культурно-эстетические и т.п.» [1, с. 68].
Лингворегионалистика изучает не только устную речь отдельных групп городского населения, но и язык местных СМИ, которые при тщательном анализе могут дать богатейший материал об особенностях языка жителей региона.
Речь жителей города (особенно если это небольшой город или поселок городского типа) подвержена влиянию окружающих территориальных диалектов. Жителями таких городов в значительной части являются выходцы из сельской местности, для которых местные говоры хорошо знакомы с детства. Сохраняющаяся
связь с родным домом, с односельчанами «поддерживает» в их речи диалектные черты. В то же время под влиянием окружающей языковой среды они могут значительно изменяться. Возникает региолект - особая форма устной речи, совмещающая в себе литературный язык, архаичные черты диалектов и развившиеся новые особенности [1, с. 22]. Своеобразное сочетание местного, диалектного и общеязыкового создает индивидуальность, неповторимость каждого региолекта. Их изучением занимается этнолингвистика, диалектология. Свои научные интересы в плане описания региолектов имеет и лингвистическая регионалистика. Она обращает особое внимание на локальный компонент, его роль и «удельный вес» в структуре региолекта.
Наиболее яркие и многочисленные региональные особенности традиционно отмечаются в речи сельского населения. Лица, живущие на определенной территории, с давних пор в своей речи имеют много ареально ограниченных черт, отличных от общенародного языка. Разновидность языка, употребляемая в качестве средства общения лицами, связанными географически, территориально является территориальным диалектом.
Территориальные диалекты определенного региона изучает лингвистическое краеведение. Лингвистическое краеведение в традиционном понимании этого названия ориентировано на изучение народных говоров родного края. Как один из разделов лингвистической регионали-стики оно имеет свой объект и предмет исследования. Лингвистическое краеведение занимается изучением и системным описанием словарного запаса, фразеологического фонда, фонетических особенностей, грамматического строя, словообразования. Лингвокраеведов интересуют процессы, свойственные единицам разных уровней языка в прошлом и настоящем, место говоров региона в системе диалектного членения русского языка, их связи с другими говорами.
Лингвистическое краеведение является составной частью краеведения. Краеведение занимается разноа-спектным изучением родного края, ведущим в совокупности к всестороннему познанию жизни социума на определенной территории. Краеведение изучает природу, население края, особенности его исторического и социально-культурного развития, своеобразие языка, материальной и духовной культуры. Выделяется комплексное краеведение, приоритетным направлением которого является изучение вышеперечисленных вопросов во взаимосвязи, и отраслевое краеведение, занимающееся глубокой разработкой одной из составляющих комплексного краеведения. К числу последних относится и лингвистическое краеведение.
В настоящее время различают краеведение и отече-ствоведение: «...краеведение - органичная составная часть страноведения, или отечествоведения. ...страноведение - это наука, включающая в себя два разновеликих компонента знаний о России: 1) сведения о стране в целом, 2) сведения о различных сторонах жизни и деятельности отдельного конкретного региона («собственно краеведение)» [7, с. 10]. Отечествоведение на-
зывают также отчизноведением, россиеведением [9]. Отечествоведение и краеведение объединяет то, что основной целью считается всестороннее изучение страны, части страны теми, для кого эта территория является родным краем.
Лингвистов-краеведев интересуют как живые говоры, так и речь местного населения в прошлом. В зависимости от хронологической отнесенности описываемого материала лингвистическое краеведение делится на синхронное и диахронное. Синхронное лингвистическое краеведение занимается фиксацией, обработкой, научным анализом живой речи жителей родного края. Диахронное, или историческое, лингвистическое краеведение ориентировано на изучение народных говоров родного края в прошлом, нашедших отражение в произведениях устного народного творчества, памятниках письменности, текстах художественных произведений мастеров слова.
В соответствии с конкретным объектом исследования выделяются разные направления изучения местных говоров. Так, региональную лексикологию интересует лексика говоров определенного региона, а региональную ономастику - его ономастическое пространство.
Сбором, систематизацией и лексикографическим представлением диалектного материала занимается региональная диалектная лексикография. Так, лексика орловских говоров широко представлена не только в издающемся Словаре орловских говоров, но и целом ряде тематических словарей, посвященных описанию метеорологической, свадебной лексики, лексики орловских рыбаков, орловских кожевников и др.
Особым направлением в лингвокраеведении является исследование местных говоров в разные периоды их исторического развития, что является основой для выводов о формировании живых говоров, о своеобразии их лингвистического ландшафта. Материалом для таких научных изысканий служат прежде всего различные памятники письменности - рукописные, хранящиеся в архивах, и изданные.
Внимание языковедов к памятникам письменности как лингвистическим источникам имеет давние традиции. В процессе их исследования возникло новое направление отечественного языкознания - лингвистическое источниковедение, теоретические основы которого были изложены С.И. Котковым [4]. Внутри этого направления, на наш взгляд, вполне можно выделить региональное лингвистическое источниковедение, так как очень ценным и информативным является разноа-спектное изучение памятников письменности одного региона. Для лингвистического краеведения ценность представляют сведения, полученные в результате анализа различных по жанровой и хронологической принадлежности памятников родного края. Введение в научный оборот, комплексное исследование таких лингвистических источников значимо и для решения вопросов, касающихся развития русского литературного языка, народных говоров в целом. При изучении орловских говоров ценным лингвистическим источником
могут послужит Отказные книги - памятники южновеликорусского наречия XVII века. [11].
Богатый этнолингвистический материал родного края содержится в текстах художественных произведений, являющихся истинными хранителями языка и культуры. «Именно текст напрямую связан с культурой, ибо он пронизан множеством культурных кодов, именно текст хранит информацию об истории, этнографии, национальной психологии, национальном поведении, то есть обо всем, что составляет содержание культуры» [8, с. 87].
Орловский край богат именами известных писателей - мастеров художественного слова. Правдивое описание жизни орловской деревни второй половины XIX - начала XX вв. представлено в произведениях И.С. Тургенева, И.А. Бунина, Н.С. Лескова, И.Е. Вольнова и др. Хорошо знавшие быт, обычаи, нравы, язык жителей родного им орловского края, писатели-орловцы отразили особенности жизни своих земляков в своих рассказах, повестях. Лингвистическое краеведение имеет в своем распоряжении необычайно насыщенные информацией регионального содержания тексты. Достоверному изображению героев, их характеров, действий, ситуаций способствовало активное употребление писателями диалектных слов, устойчивых выражений. Диалектизмы встречаются и в авторской речи, но чаще всего они «расцвечивают» речь персонажей. Приведем несколько примеров из «Повести о моей жизни» И. Вольнова: Овцы, как вытряхнутый из мешка горох, рассыпались по парине, коровы сошли вниз, к ручью, телята лезут к зелени. Сквозь забитые одеждой окна мягко гудел колокол: церковный сторож отбивал часы; скрипел снег под ногами колотушечника. Он с шумом поднимается и говорит, скрипя зубами: - Сидишь вот с моргасулькой да ослепнешь, надо другую лампу купить, светлую... Отпихнув меня в угол к ухватам, он верещит маме: - Нехалява! Непряха! Бесподставница! Черт голобокий!..
Из текстов художественных произведений писателей-орловцев узнаем много интересного о жизни на Орловщине в прошлом, о сохранении здесь мировосприятия, свойственного нашим предкам. Всего лишь столетие назад, как показывает текст «Повести о днях моей жизни» И. Вольнова, среди сельских жителей использовался очень древний способ определения времени в течение суток. В далёком прошлом при восприятии действительности ориентировались на неподвижность земли и движение солнца от линии горизонта к горизонту - от восхода до заката. При определении дневного времени учитывалось положение солнца относительно горизонта и статических природных объектов - деревьев (обычно в этих целях использовался дуб как самое высокое, долговечное, заметное, к тому же считавшееся священным дерево): В этот день мы отдыхали больше, чем следует. Запрягли лошадь снова только перед вечером, когда солнце стояло на три дуба от заката. В качестве примет определенного периода дневного времени могла служить и длина тени, падающей от пред-
метов: Когда выросла в четыре шага тень от сохи и перестали кусаться мухи, захотелось есть.
Быт сельского жителя наглядно и документально точно представлен во многих произведениях И.А. Бунина. Многочисленные диалектные слова убеждают читателя в достоверности описываемого: Избу застилало теплым пресным паром, валившим из чугуна от картошек. Кухарка ...яростно толкла их толкачами, посыпая мукой... над табуреткой с оловянным тазом был прибит медный рукомойник, и на полочке лежал обмызганный кусочек кокосового мыла. Утирка висела на рукомойнике с Михайлова дня. ...В избе противно и тепло воняло; кухарка спала на голом конике, закрыв лицо фартуком... Оська лежал на нарах в полушубке, в лаптях, уткнув голову в сальную тяжелую подушку («Деревня»).
Сведения о лексико-фразеологической системе говоров находим и в произведениях писателей-орловцев второй половины XIX - начала XXI вв. Так, в рассказах Т.И. Грибановой, помещенных в сборник «Лесковка» и изданных в 2013 году, встречается немало диалектных слов и фразеологизмов, многие из которых не отражены в словарях: белогористый «с шерстью белого окраса», белокрайка «большой платок с белыми полосами по краям», белолоз «вид ивы, отличающейся гибкостью и прочностью, благодаря чему является ценным материалом для плетения», блуд «в народных представлениях: злой дух, который заставляет плутать, блуждать», бодастый «бодливый», бутетенить «купаясь, плекаясь, создавать брызги, волнение на воде» бутетень «лёгкая дымка», бяшка «хлеб, испеченный с солью, пережжённой на Благовещенье; хлеб в Благовещенье даётся скоту для предотвращения болезней», валерьяник «стебель лекарственного растения валерианы», печерские горы «плоский широкий выступ в верхней части русской печи, на котором спят, лежат, сушат одежду и др.», блин не клин, живота не расколет «о возможности без вреда для организма съесть много блинов» и др.
Как видим, для лингвокраеведов тексты художественных произведений писателей родного края - это кладезь не зафиксированных в словарях, а также вышедших из активного употребления, территориально ограниченных слов и фразеологизмов. Этот факт подчеркивает тесную связь лингвистического краеведения с литературным краеведением. Неслучайно в последнее время наряду с лингвистической регионалистикой выделяют филологическую регионалистику. Знание региональной лексики, особенностей народных говоров помогает адекватному восприятию авторского замысла текстов художественных произведений писателей, чья жизнь связана с конкретным регионом, в творчестве которых отражается живая речь, познанная в близком общении с простым народом.
Так, историко-лингвистический анализ зафиксированного в живых орловских говорах слова тупей «спускающаяся на лоб прядь волос у мужчин; чуб» помогает понять название рассказа известного писателя-орловца Н.С. Лескова «Тупейный художник», всем хорошо зна-
комую фразу из комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума» ..А в те годы все важны! в сорок пуд... Раскланяйся -тупеем не кивнут. Исследователь диалектного слова обязательно узнает, что в XIII-XIX вв. слово тупей имело значение «старинная прическа с взбитыми и зачесанными назад волосами», что от него в своё время были образованы прилагательное тупейный «относящийся к тупею, предназначенный для тупея», существительное тупейщик «парикмахер», а само слово тупей заимствовано из французского языка toupet «чуб».
Лингвистическую регионалистику привлекает как своеобразие языка объединенных на тех или иных основаниях групп местного населения (городского, сельского) - территориальные и социальные диалекты, так и авторские инновации. Интерес представляет окказиональное словотворчество писателей изучаемого региона.
Неотъемлемой частью лингвистической региона-листики является региональная лексикография. В последнее время появился целый комплекс словарей, посвященных описанию лексического пространства Орловщины. Кроме упомянутых выше диалектных словарей, Т.В. Бахваловой И А.Р. Поповой изданы словари, посвященные забытым и редким словам в «Записках охотника» И.С. Тургенева, устаревшей лексике в произведениях И. Вольнова. Есть ономастические словари: антропонимия Орловщины XVI-XVII вв. представлена в словаре В.Е. Татаркина, современные неофициальные антропонимы - в словаре Т.И. Невровой. Пролжается издание словаря новообразований Н.С. Лескова, автором которого является Л.В. Алёшина.
Безусловно, изучая язык жителей того или иного региона, нельзя не учитывать труды ученых, их заслуги в изучении языка родного края. Так, в изучение орловских говоров значительный вклад внесли многие ученые,
среди которых известные отечественные языковеды.
Уроженцем орловской земли является крупнейший специалист по русскому и славянским языкам, выдающийся диалектолог, исследователь топонимии и антро-понимии профессор Афанасий Матвеевич Селищев (1886-1942). Особое место занимают труды ученого, посвященные народным говорам. Свои родные говоры Ливенского уезда Орловской губернии А.М. Селищев описал в работе «Заметки по великорусской диалектологии» (1927 г.) [12]. Он считал, что при изучении говоров необходимо учитывать внелингвистические факторы, повлиявшие на их формирование: «...справки об историческом прошлом изучаемой группы, об её отношении к другим группам в далёком и недалеком прошлом, об этнографических особенностях представляют нередко ценные данные для надлежащего уразумения исследуемого языкового явления» [12, с. 410].
Имя доктора филологических наук, профессора Сергея Ивановича Коткова (1906-1986), являющегося основателем возникшего в начале 60-х годов XX столетия и успешно развивающегося нового направления в русистике - лингвистического источниковедения, «благодаря чему исследователи получают добротные тексты... древнерусской и великорусской письменности» [6, с. 427], хорошо известно историкам языка. Под редакцией С.И. Коткова изданы многие памятники южновеликорусского наречия, в том числе и Отказные книги XVII в. - Мценские, Орловские, Новосильские и др. [11]. В середине XX в. (1944-1954) С.И. Котков работал в Орловском педагогическом институте. Во время диалектологических экспедиций им собран уникальный диалектный материал, описанный в докторской диссертации «Говоры Орловской области (фонетика, морфология)».
Библиографический список
1. БондалетовВ.Д. Социальная лингвистика. М., 1987. 160 с.
2. Герд А.С. Введение в этнолингвистику: Курс лекций и хрестоматия. 2-е изд. СПб., 2005. 457 с.
3. Герд А.С. О лингвистическом подходе к понятию «жаргон»// Слово в словаре и дискурсе: Сб. научных статей к 50-летию Харри Вальтера. М., 2006. С. 201-208.
4. Котков С.И. Лингвистическое источниковедение и история русского языка. М., 1980. 294 с.
5. Ларин Б.А. К лингвистической характеристике города // Ларин Б.А. История русского языка и общее языкознание. М., 1977. С. 189-199.
6. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. 685 с.
7. Макаров В.И., Пальчун Г.П. Отечествоведение и краеведение: различное в едином // Лингвистическое отечествоведение. Т. 1. Елец, 2001. С. 9-15.
8. МасловаВ.А. Лингвокультурология. М., 2004. 208 с.
9. Новикова Т.Ф. Отчизноведение и краеведение в обучении русскому языку // Наследие академика Ф.И. Буслаева: история и современность. Пенза, 2008. С. 240-244.
10. Опыт аспектного анализа регионального языкового материала (на примере Белгородской области): коллективная монография; под ред. Т.Ф. Новиковой. Белгород, 2011. 228 с.
11. Памятники южновеликорусского наречия. Отказные книги / Отв. ред. С.И. Котков. М., 1997. 260 с.
12. Селищев А.М. Заметки по великорусской диалектологии // Избранные труды. М., 1968. С. 402-428.
References
1. Bondaletov V.D. Social linguistics. Moscow, 1987. 160 p.
2. GerdA.S. Introduction to ethnolinguistic: the course of lectures and chrestomathy. Edition 2. St. Petersburg, 1987. 457 p.
3. Gerd A.S. About the linguistic approach to the concept of "jargon" // The word in the dictionary and discourse: The collection of scientific articles to the 50th anniversary of Harry Walter. Moscow, 2006. Pp. 201-208.
4. Kotkov S.I. The linguistic source studies and the history of the Russian language. Moscow, 1980. 293 p.
5. Larin B.A. To the problem of the linguistic characteristics of the city // Larin B.A. The history of the Russian language and general
linguistics. Moscow, 1977. Pp. 189-199.
6. The linguistic encyclopedic dictionary. Moscow, 1990. 625 p.
7. Makarov V.I., Palchun G.P. The study of the Fatherland and the study of the region: different in a single // The linguistic study of the Fatherland. V. 1. Yelets, 2001. Pp. 9-15.
8. Maslova V.A. ^ltm-al linguistics. Moscow, 2004. 208 p.
9. Novikova T.F. The study of the Fatherland and the study of the region in the teaching of the Russian language // The heritage of academician F.I. Buslaev: history and modernity. Penza, 2008. Pp. 240-244.
10. The experience of aspectual analysis of the regional language material (on the example of the Belgorod region): collective monograph; edited by T.F. Novikova. Belgorod, 2011. 228 p.
11. The monuments of the South great Russian dialect. Exemption books / The editor-in-chief is S.I. Kotkov. Moscow, 1977. 431 p.
12. Selischev A.M. Notes of the great Russian dialectology // The selected works. Moscow, 1968. Pp. 402-428.