Г.В. Алексеева ЛЕВ ТОЛСТОЙ В ДИАЛОГЕ С АМЕРИКОЙ
Чужая культура только в глазах другой культуры раскрывает себя полнее и глубже <...>. Мы ставим чужой культуре новые вопросы, каких она сама себе не ставила, мы ищем в ней ответа на эти наши вопросы, и чужая культура отвечает нам, открывая перед нами новые свои стороны, новые смысловые глубины. Без своих вопросов нельзя творчески понять ничего другого и чужого (но, конечно, вопросов серьезных, подлинных). При такой диалогической встрече двух культур они не сливаются и не смешиваются, каждая сохраняет свое единство и открытую целостность, но они взаимно обогащаются.
М. М. Бахтин
Многообразные культурные контакты и связи становятся особенно актуальными в современном мире, когда возрастает важность диалога, часто непрямого, опосредованного, и в этом отношении общение Толстого с Америкой, длившееся десятилетия, весьма показательно и поучительно. В восприятии произведений американских писателей для Толстого наиболее важными порой оказывались не художественные достоинства, а религиозно-нравственные аспекты их творчества, гражданская позиция авторов. Некоторая перекличка общественно-политических, религиозных и литературно-художественных процессов России и Америки, начиная с 1850-х годов, предлагала новые модели взаимовлияний и взаимосвязей вне зависимости от индивидуальных особенностей, общественных позиций художников: диалог происходил в рамках общего развития нравственно-эстетической мысли.
Толстой говорил об Америке как о «самой сочувственной» ему стране (87, 4) . Он обратил свой взор на американский континент, усмотрев определенные параллели с Россией в культурной, исторической и экономической жизни, а в американских писателях, мыслителях, общественных деятелях, экономистах увидел единомышленников, обнаружив в их творчестве и общественной деятельности соответствие собственным позициям и взглядам.
В юности вдохновленный идеями американского просветителя Франклина Толстой строит свою душевную жизнь, ограничив себя нравственными правилами, четко определенными в «Журнале для слабостей». «Автобиография» Франклина с ее фокусированием на путях саморазвития и самосовершенствования без характерного для пуританского богослова Коттона Мэзера отрицания себя во имя Бога, но в то же время и без полной потери контроля в этой сфере была, несомненно, полезна для молодого Толстого. Увлечение Франклином найдет отражение в творчестве Толстого 1850-1870-х годах (в «Анне Карениной» Левин думает о Франклине), в 1887 г. в одном из писем Толстой предлагал издать «Записки» Франклина в книжках для народа.
Влечение молодого Толстого к литературе XVIII в., века доверия разуму, «здравому смыслу», стремление подражать лучшим представителям этого века и в области нравственной, и в области эстетической в зрелые годы преобразуется во вполне определенный интерес к литературе с высоким нравственным зарядом, образцы которой Толстой был счастлив находить не только в произведениях писателей столь любимой им с юности эпохи Просвещения, но и в творчестве своих современников. Американская литература XIX в. с ее приоритетом нравственного перед интеллектуальным и эстетическим давала Толстому возможность не только убеждаться в приверженности авторов высоким идеалам XVIII в., но и проследить связь с традициями античности, религиозно-философских систем Востока, немецкой классической философии. И если писатели XVIII в. являлись для Толстого источником вдохновения, образцом, то для некоторых американских писателей (и не только американских!) конца XIX - начала XX в.
* Здесь и далее так обозначаются том и страница Полного собрания сочинений Л.Н. Толстого в 90 томах («Юбилейного»).
Толстой сам порой становился эталоном, духовным ориентиром, примером для бесконечного совершенствования.
Освоение, постижение Толстым американской литературы, нравственно-философского и художественно-эстетического опыта американских предшественников и современников заключало в себе вдохновляющее начало не только для творческого стимулирования, но и для подтверждения собственных умозайгючасгрйчных течениях» (А.Н. Веселовский) в русской и американской литературах Толстой заговорил в России одним из первых. Он реально осознал историко-типологические аналогии двух литератур. Обращение Толстого к произведениям американской литературы обусловлено прежде всего общей этической
направленностью литературного процесса ХУШ-Х1Х вв., тенденцией, которую молодой Толстой сознавал порой на интуитивном уровне, стихийно, а позднее - оформил ее теоретичжцв8имнцш1<мас5ядегтриЕр^ро1н0ко(ира11и[еерятуры, среди книг его личной библиотеки, Толстой почти безошибочно (часто с помощью своих друзей, единомышленников, наконец, самих писателей) выбирал произведения американских авторов, великих и малоизвестных, которые, с одной стороны, определяли основное направление американской литературы, с другой - отвечали его нравственно-эстетическим критериям.
Тема «Американские диалоги Льва Толстого» включает реальный диалог в форме беседы, переписки, развернутых маргиналий на страницах прочитанных Толстым книг (когда участниками диалога становились мудрецы прошлого, великие, а иногда и малоизвестные авторы), а также опосредованный -тексты художественных, философских, религиозных, публицистических произведений, дневников. Диалогичность Толстого в плане коммуникации бесконечна, даже дневники писались с подсознательной мыслью о прочтении их Другим. Толстому было, безусловно, присуще «особое ощущение и понимание своего читателя, слушателя, публики, народа» (М.М.Дишт(шн)Голстого с Америкой помогает проследить некоторые закономерности в развитии русской и американской литератур XIX в., связанные с особенностями общественно-политических, религиозных и литературных факторов исторического развития
России и США. Они выразились в бурном развитии капитализма во второй половине прошлого века, разрушении патриархальных устоев и традиций, освободительном движении - против рабства в Америке и крепостного права в России, и на этом фоне - «опробование больших мировых проблем» (П.В. Палиевский) Толстым и американскими писателями.
Начиная с середины 1880-х годов и вплоть до ухода из Ясной Поляны в 1910 г., Толстой поддерживал тесные связи с американцами. У Толстого был самый живой интерес к американской истории, культуре, искусству, литературе, традициям и особенно - к религиозному американскому движению, американской утопии. Он говорил: «...друзья мои американцы отзывчивы на мои философские статьи. Сознание того, что меня, там, в Америке, понимают, дает особый оттенок моим работам. До сих пор я работал для одних русских, но теперь работаю для всего человечества.»1.
У Толстого была «своя Америка», и он с любовью относился ко многим американским писателям, чьи имена почти забыты сегодняззусловный авторитет Толстого, масштабность его личности, популярность его произведений, переведенных при жизни на многие языки, привлекали к нему не только соотечественников в поисках нравственного ориентира, но и граждан других стран,
в том числе американцев, которые были, пожалуй, самыми частыми гостями писателя в Ясной Поляне и Москве. Американские
посетители оставили тома воспоминаний, которые охватывают период с 1868 по 1910 гг. С Толстым встречались американские журналисты, писатели, дипломаты, кандидаты в президенты, профессора, общественные деятели, священники, фермеры, студенты. В 1886 г. к Толстому в Ясную Поляну прибыл известный путешественник и журналист Джордж Кеннан с целью написания статьи о русском писателе для журнала Century. Беседа журналиста с писателем вылилась в острую полемику по основным положениям религиозной доктрины Толстого, главным образом тезиса о непротивлении злу насилием. Тем не менее в своей статье Кеннан весьма объективно представил американской аудитории русского писателя и мыслителя, и публикация, по словам самого журналиста, имела широкий резонанс2.
В декабре 1903 г. Толстого посетил Уильям Д. Брайан, видный политический деятель партии демократов, кандидат в президенты. Увлеченный общением с русским писателем, он отложил аудиенцию даже с Николаем II, послав предупредительную телеграмму в Царское Село. Под впечатлением своего пребывания в Ясной Поляне Брайан написал статью The Apostle of Love. По свидетельству домашнего врача Толстого Д.П. Маковицкого, Толстой говорил о Брайане вскоре после его визита: «Мне странно, что он может претендовать на президентское кресло. По своим взглядам он очень исключительный американец»3. Тем не менее Толстой сочувствовал Брайану, которого называл «умным и религиозным американцем» (74, 252), в его президентской кампании и желал успеха, так как полагал, что в своей деятельности он будет следовать реформам экономиста Генри Джорджа, которого Толстой чрезвычайно высоко ценил. Кроме того, Толстой сошелся с Брайаном в вопросе о недопустимости насилйв Америки Толстой получил около двух тысяч писем, что говорит о колоссальной популярности русского писателя в Новом Свете, особенно после перевода его художественных и религиозно-философских сочинений на английский язык. Мало кто обратил внимание на первый перевод сочинений Толстого в Америке в 1869 г. в нью-йоркском журнале Hours at Home. Но в 18801900-е годы его произведения выходили большими тиражами во многиРасмсужданнакихриздатахьсжввхзета русской и американской литератур XIX в., Толстой говорил: «Великая литература рождается тогда, когда пробуждается высокое нравственное чувство. Взять, например, период освободительного движения, борьбу за осво-
бождение негров в Соединенных Штатах. Посмотрите, какие писатели появились тогда в Америке: Гарриет Бичер-Стоу, Торо, Эмерсон, Лоуэлл, Уитьер, Лонгфелло, У. Л. Гаррисон, Теодор ПаркеПоншиРвсеии« -ж^одаенасашер йуршиж ,пйа£|а1теней друзишь! и в обращении к американскому народу, которое Толстой послал 21 июня 1900 г. Эдуарду Гарнетту для публикации в американском журнале. Толстой писал: «Если бы мне пришлось обратиться к американскому народу, то я постарался бы выразить ему мою благодарность за ту большую помощь, которую я получил от его пи-
сателей, процветавших в пятидесятых годах. Я бы упомянул Гари-сона, Паркера, Эмерсона, Балу и Торо. Не как самых великих, но как тех, которые, я думаю, особенно повлияли на меня. Среди других имен назову: Чанинга, Уитиера, Лоуела, Уота Уитмена -блестящую плеяду, подобную которой редко можно найти во всемирной литературе» (72, 396-400). Сочинения Эмерсона, Торо, Гаррисона, Уитмена, широко известные еще в 1850-е годы, Толстой открывает для себя в 1880-1890-е годы наряду с произведениями У.Д. Хоуэллса, Э. Келлер, Э. Беллами, Э. Синклера, Э. Глазгоу, Г. Джеймса, но остается равнодушным к творчеству Брета Гарта и Марка Твена. С сочинениями Прескотта, Купера, Готорна, Лонгфелло Толстой был знаком с юности, к некоторым из них он вновь обращается в зрелые годы. На многих книгах американских авторов, сохранившихся в яснополянской библиотеке, остались толстовские маргиналии, которые можно рассматривать с точки зрения «рецептивной» критики, что предполагает некий диалог, «возникающий на полях».
«Всемирность» нравственно-эстетических ценностей Толстого позволяла ему выступать переводчиком и писать предисловия к сочинениям американских авторов. Примечательно, что некоторые из них открывали Толстому не только культуру и традиции своей страны, но порой служили проводниками в мир восточной культуры. В 1907 г. писатель увлеченно читал книгу П. Каруса «Евангелие Будды»5, оставляя многочисленные маргиналии, а в 1905 г., по свидетельству Д.П. Маковицкого, -книгу Л. Хеарна «Япония»6.
Определив вершину американской литературы в творчестве писателей, «процветавших в 1850-х годах», Толстой весьма пристрастно прочитывал произведения современных американских авторов. И далеко не все из них отвечали его требованиям. В обращении к американскому народу Толстой писал: «И мне хотелось бы спросить американский народ, почему он не обращает больше внимания на эти голоса (которых вряд ли можно заменить голосами Гульда, Рокфеллера и Карнеджи), и почему он не продолжает того хорошего дела, которое столь успешно ими начато» (72, 396-400).
Влияние Толстого в Америке 1880-1900-х годов было столь внушительно, что Теодор Рузвельт счел своим долгом предосте-
речь молодых американских писателей от чрезмерного увлечения толстовскими идеями, а в статье «Толстой», опубликованной в журнале «Outlook»7, назвал его произведения «безнравственными» и обвинил в «моральном декадентстве». Он возмущался «вмешательством» Толстого во внутренние дела страны. 20 мая 1909 г. Толстой записал в дневнике: «Статья Рузвельта обо мне. Статья глупая, но мне приятно» (57, 70).
Таким образом, к началу XX в. в Соединенных Штатах складывались два полюса восприятия Толстого: на одном его просили возвысить свой голос, заступиться, обратиться к американскому народу, правительству, к примеру, против американской кампании на Филиппинах пр., на противоположном, в лице Т. Рузвельта и некоторых других американцев, возмущались «вмешательством» во внутренние дела страны8.
Влияние и «помощь» американских писателей, о которых Толстой говорит в своем обращении к американскому народу, сводились главным образом к стимулирующему началу, к подтверждению правильности собственного пути и выводов, духовному родству с целым рядом американских авторов. В конце жизни под влиянием «практического христианства» в Америке Толстой собирался писать статью «О 1000 верах». Он сообщал в письме к М.А. Шмидт: «В Америке происходит, на мой взгляд, огромное движение христианское, практическое, которое короче всего определить - стремление ко всеобщему братству» (65, 144). Вероятно, американская утопическая идея о «Shining City on the Hill», по Толстому, трансформировалась в «Царство Божие внутри вас», потому что во всех американских религиозных движениях, вызывавших интерес Толстого, эта идея подспудно присутСсотчвионваелнаи.я многих американских авторов служили Толстому источниками для сборников «Круг чтения», «На каждый день», «Путь жизни», других произведений. Диалог Толстого с Америкой складывался на фоне типологических схождений русской и американской литератур середины XIX в. Они были неоднократно подмечены писателем и проявлялись в аналогиях тем, идей, мотивов, стилей, даже форм стихосложения - «всемирном круговороте идей, образов, замыслов, форм» (А. Веселовский). Таким образом, Толстой подчеркивал универсальный характер русской и американской литератур при всем их национальном своеобразии. Аме-
риканские диалоги Толстого позволяют усмотреть тематические, стилевые, эмоционально-идейные аналогии в его творчестве и в творчестве американских писателей, публицистов, философов, религиозных и общественных деятелей, что духовно объединяло, сближало его с ними, обнаруживая самобытные особенности каждой из сторон.
Жиркевич А.В. Встречи с Толстым: Дневники. Письма. Тула: Издательский Дом «Ясная Поляна», 2009. - С. 95.
Kennan G. A Visit to Count Tolstoi // Century Magazine. - 1887. - N 34. - P. 253265.
Литературное наследство. У Толстого: «Яснополянские записки» Д.П. Мако-вицкого. - М.: Наука, 1979. - Т. 90. - Кн. 1. - С. 110.
Л.Н. Толстой в воспоминаниях современников. - М.: Худож. литература, 1978. - Т. 2. - С. 156-157.
Carus, Paul. The Gospel of Buddha. - Chicago, 1905. Hearn, Lafcadio. Japan, New York, London, 1905. Tolstoy // Outlook. - New York, 1909. - N 92.
См.: Алексеева Галина. Лев Толстой в диалоге двух культур // Российско-американские отношения в условиях глобализации. - М.: Институт им. Дж. Кеннана, 2005. - С. 26-35.
2
3
4
5
6
7
8