УДК 81
Аушева М.А.
студентка 3 курса филол. факультета ИнгГу (г. Магас, РФ)
Полонкоева А.А.
студентка 3 курса филол. факультета ИнгГу (г. Магас, РФ)
Берсанова М.М-С.
студентка 3 курса филол. факультета ИнгГу (г. Магас, РФ)
ЛЕКСИКО-ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ АРАБСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В ИНГУШСКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация: статья посвящена проблеме арабских лексических заимствований в ингушском языке. Объектом исследования данной статьи являются лексико-тематические группы арабских заимствований в данном языке. Тема актуальна, так как арабизмы глубоко укоренились в системе ингушского языка, а также явились результатом проявления взаимодействия культур обоих народов.
Ключевые слова: ингушский язык, арабизмы, заимствование, семантика, лексика.
Одним из факторов появления новых лексических единиц в языке является
заимствование. Арабизмы начали проникать в ингушский язык, начиная с седьмого
века, что связано с походами арабов на Кавказ. Несмотря на кратковременность их
нахождения на данной территории, часть их лексикона быстро распространилась среди
ингушского народа. «Появились социальные термины, отражающие дифференциацию
общества» [2, с. 5]. Нужно отметить, что арабизмы в ингушском языке адаптировались,
пройдя необходимые грамматические, орфографические, фонетические
13
трансформации, что стало главным признаком, позволившим отличить заимствованные слова от иностранных.
Распределение заимствований из арабского языка в ингушском языке по лексико-тематическим группам «является одной из наиболее важных форм систематизации лексики, позволяющей охарактеризовать сферу воздействия арабского языка на ингушский язык» [3, с. 8]. Рассмотрим основные лексико-тематические группы арабизмов в ингушском языке.
1) Религиозные понятия
Большее количество заимствованных слов входят в группу «религия», а почти все исконные ингушские термины, связанные с религией, стали историзмами и архаизмами (текъам, тарматал, ц1ай саг, ц1ув и т.д.), за счет полного перехода ингушей из язычества в монотеизм. [4, с. 216] мечеть - маъждиг [masjid] Судный День - Къемата Ди [qiyama] приближенный Бога - овлаъъ [awliya] ангел - малейк [malak] религия - дын [din] вера - иман [iman]
кафедра в мечети - минбар [minbar]; запретное - х1арам [haram] дозволенное - хъаънал [halal]
собрание мусульман по случаю рождения Пророка - мовлат [mawlid]
загробный мир - аъхарт [akhira]
запрет, обещание - ва1ад [wa 'ad]
благословение - беркат [baraka]
обязателъностъ - параз [fard] ([ф]^ [п])
паломничество к святым местам - зерат [ziyara];
2) Наука и образование перевод - таржам [tarjam] знак - хъарф [khuruf]
наука - 1илм ['ilm] ручка - къоалам [kalam] книга - китаб [kitab]
3) Политика
новости, общение - хабар [khabar]; завещание - васкет [wasa]; начальник - хьаким [hakim]; г) Еда
сладость - хьовла [khalwa]; локъам - лукъма [luqma];
4) Одежда халат - аба [aba];
5) Части тела
Облик - сибат [sabahat];
часть тела, которую мусульмане обязаны прикрывать - 1оврат ['awrat];
6) Животные слон - пил [fil]
7) Природа
природа - 1алам ['alam] мир - дуне [dunya];
8) Абстрактные понятия «обозначающие действие или признак в отвлечении от производителя действия или носителя признака» [1, с. 85].
наставление - насих1ат [nasiha] (арабы в разговорной речи редко произносят конечный звук ], но в ингушском языке он произносится) терпение - сабр [sabr] нравственность - г1улкх [khuluq] например - масала [masala] смута - питн [fitna] ([ф] ^ [п]) время - зам [zaman] час - сахьат [sa'a]
намерение - нигат [nia]
покаяние - тоб [tuba]
наказание - 1азап ['azab]
свет - нур [nur]
приказ - 1амр ['amr]
война - г1оазот [ghazua]
перевод - таржам [tarjam]
степень - дарж [darj]
доверенное - аманат [amana]
средства к существованию - рузкъ [rizq]
творение - халкъ [khalq]
лицемерие- нифакъал [nifaq];
9) Украшения
жемчуг - ж1овхар [jаwhar].
Отдельно стоит выделить антропонимы - имена собственные арабского происхождения, которые стали доминирующей частью среди имен ингушского народа до такой степени, что воспринимаются носителями языка как родные слова: Сулейман (мирный), Мустафа (избранный), Мажит (благородный), Ибрагим (отец народов), Иса (милость от Бога), Абубакр (отец верблюдицы), Амнат (верная), Муса (дитя), Мохьмад (от Мухаммад - Хвалимый), Абдуллах (раб Бога), Мурад (желанный), Зайнап (здоровая), Хасан (добрый), Асхаб (сподвижник), Маржан (коралл), Апти (от «абати» - мой папа), Идрис (старательный), Рашид (Правильный), Якуб (идущий следом), Соалахь (полезный) и т.д.
Анализ арабских лексических заимствований в ингушском языке демонстрирует преобладание религиозной терминологии и лексики абстрактного содержания.
На данный момент объем заимствований из арабского языка постоянно пополняется, что объясняется увеличением богословских школ и сильным влиянием религии на жизнь народа. Арабский язык оказал большое влияние на формирование лексико-семантических групп ингушского языка и стал неотъемлемой частью культуры и жизни народа
Список литературы:
Аушева Э.А. Лексико-семантические группы отвлеченных имен существительных в ингушском языке.
// Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. № 7-1 (73). С. 85-87.
Ахриева Р.И., Чапанов О.В. Вопросы лексики и словообразования вайнахских языков. - Грозный 1987.
С.111.
Оздоева Р.М. Арабизмы в ингушской лексике. Автореф. дисс. на соискание ученой степени к.филол. н. - М., 2007.
Хайров Б.А. и др. Ингушско-русский словарь терминов. - Магас, 2016. С.294.