Научная статья на тему 'Лексико-семантическое поле, репрезентирующее константу русской культуры «Береза», как средство организации лексики в учебных целях'

Лексико-семантическое поле, репрезентирующее константу русской культуры «Береза», как средство организации лексики в учебных целях Текст научной статьи по специальности «Языкознание»

CC BY
120
21
Поделиться
Журнал
Преподаватель ХХI век
ВАК
Область наук
Ключевые слова
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / LEXICO-SEMANTIC FIELD / КОНСТАНТА КУЛЬТУРЫ / CONSTANT OF CULTURE / СТРУКТУРА ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ / STRUCTURE OF LEXICO-SEMANTIC FIELD / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / CULTURAL LINGUISTICS / КУЛЬТУРООРИЕНТИРОВАННЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ РКИ / CULTURE-ORIENTED APPROACH TO TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ ЛЕКСИКЕ / METHODS OF TEACHING VOCABULARY

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы — Нау Чан Тхи

В статье представлены структура и содержание лексико-семантического поля «береза», составленного по данным различных словарей русского языка. Лексико-семантическое поле «береза» является учебной моделью организации культуромаркированной лексики с целью обучения русскому языку вьетнамских студентов.

Похожие темы научных работ по языкознанию , автор научной работы — Нау Чан Тхи,

Lexico-semantic Field of the Russian Cultural Constant of Birch as a Way of Organizing Vocabulary for Teaching Purposes

The article presents the structure and contents of the lexico-semantic field of the constant birch compiled according to different Russian language dictionaries. The lexicosemantic field of birch is an educational model for organizing culture-marked vocabulary with the purpose of teaching the Russian language to Vietnamese students.

Текст научной работы на тему «Лексико-семантическое поле, репрезентирующее константу русской культуры «Береза», как средство организации лексики в учебных целях»

ФУНДАМЕНТАЛЬНАЯ НАУКА ВУЗАМ

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ, РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩЕЕ КОНСТАНТУ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ «БЕРЕЗА», КАК СРЕДСТВО ОРГАНИЗАЦИИ ЛЕКСИКИ В УЧЕБНЫХ ЦЕЛЯХ

I Чан Тхи Нау

276

Аннотация. В статье представлены структура и содержание лексико-семан-тического поля «береза», составленного по данным различных словарей русского языка. Лексико-семантическое поле «береза» является учебной моделью организации культуромаркированной лексики с целью обучения русскому языку вьетнамских студентов.

Ключевые слова: лексико-семантическое поле, константа культуры, структура лексико-семантического поля, лингвокультурология, культуроориентированный подход к обучению РКИ, методика обучения лексике.

Summary. The article presents the structure and contents of the lexico-semantic field of the constant "birch" compiled according to different Russian language dictionaries. The lexico-semantic field of "birch" is an educational model for organizing culture-marked vocabulary with the purpose of teaching the Russian language to Vietnamese students.

Keywords: lexico-semantic field,, constant of culture, structure of lexico-semantic field, cultural linguistics, culture-oriented approach to teaching Russian as a foreign language, methods of teaching vocabulary.

В современных методических исследованиях подчеркивается мысль о том, что одной из составляющих успешного овладения лексикой иностранного языка является знание его культуры. Теоретической базой лингвокультурологи-ческого подхода к обучению русскому языку как иностранному стали основные положения когнитивной лингвистики и лингвокультурологии, представленные в трудах Н. Ф. Алефиренко, А. Вежбиц-кой, Е. М. Верещагина, В. В. Воробьева, В. Г. Костомарова, В. И. Карасика, Д. С. Лихачева, А. Д. Шмелева, Ю. С. Степанова, А. И. Стернина, С. Х. Ляпина, Г М. Васи-

льевой, В. И. Карасика, С. Г Воркачева, Н. Л. Мишатиной и других. По мнению этих исследователей, при обучении лексике следует включать в содержание обучения национальные реалии и концепты, которые находят специфическое отражение в языке и либо отсутствуют в другой культуре, либо отличаются фоновой неполноэквива-лентностью [1, с 84].

Лексема «береза», называющая соответствующую константу, имеет огромный лингвокультурологический потенциал и является ядром соответствующего лексико-семантического поля (далее

Преподаватель

]ЕК

3 / 2011

ф

Филологические науки

ЛСП), которое определяется в целом как «иерархическая структура множества лексических единиц, объединенных общим (инвариантным) значением и отражающих в языке определенную понятийную сферу» [2, с. 458].

Культурологический потенциал рассматриваемого ЛСП обусловлен огромной значимостью березы во всех сферах быта и культуры русского народа. Для всех славянских народов береза являлась символом света, сияния, чистоты, женственности, а главная славянская богиня Берегиня (мать всех духов и земных богатств) почиталась в образе священного белого дерева - березы. В давние времена год начинался не елкой, а березой, и «березовый» новый год существовал до середины XIV в. Береза -участница многих народных обрядов, связанных с плодородием и проводимых в конце весны - начале лета. Береза использовалась во многих народных праздниках (Троица, Семик, Ивана Купала и др.). Таким образом, береза с давних времен играла значительную обрядовую роль в жизни русского человека.

Береза очень широко применялась в крестьянском быту, в том числе в русской народной медицине для лечения различных болезней. В народной медицине давно и широко используют практически все части березы: почки, листья, кору, бересту, березовый сок.

Однако особое значение в русской культуре имеет художественный образ березы, который в русском фольклоре и художественной литературе очень поэтичен. Он часто используется в русских народных сказках, приметах, поговорках, загадках, а также в устойчивых словосочетаниях, пословицах и художественных произведениях.

Часто встречается образ березы в русских лирических песнях. Так, на-

пример, русская народная песня «Во поле береза стояла...» настолько популярна, что даже в «Русском ассоциативном словаре» под ред. Ю. Н. Кара-улова (РАС) зафиксирована реакция «стояла», которая восходит к данному прецедентному тексту. В сборниках народных песен содержится немало песен о березе, например: «При доли-нушке береза», «Каркнул ворон на березе», «Эй, ухнем!» (разовьем мы березу, разовьем мы кудрявую), «У вас есть береза, а у нас есть дуб» и др.

В различных словарях присутствуют фразеологизмы и устойчивые словосочетания, включающие лексему «береза»: любить до самой березки (любить до самой смерти); береза не угроза: где стоит, там и шумит,; пошел (услан) березки считать; накормить березовой кашей; каковы березки, таковы отростки; стройная как береза и др. Используется образ березы и в русских сказках («Дурак и береза»; «Береза и три сокола» и др.).

Однако особое место принадлежит березе в русской поэзии. По наблюдению И. С. Куликовой, в русской художественной картине мира частотность лексемы «береза» (береза, березка, березонька) наиболее высока (она встречается в 103 поэтических текстах и 80 прозаических из проанализированных 167). В лирике русских поэтов различных эпох береза употребляется наиболее часто С. Есениным (38) и Н. Рубцовым (30) (в сравнении с частотой употребления в лирике других поэтов, таких как А. С. Пушкин (1), Н. Некрасов (6), А. Фет (14), А. Блок (5), А. Ахматова (1), Б. Пастернак (1), В. Брюсов (5), И. Северянин (3), И. Мандельштам (3), М. Цветаева (3), Н. Заболоцкий (9) [3, с. 461].

По наблюдениям исследователей (см: М. Н. Эпштейн. «Природа, мир, тай-

3 / 2011

Преподаватель

]ЕК

Ф

ФУНДАМЕНТАЛЬНАЯ НАУКА ВУЗАМ

278

ник вселенной... Системы пейзажных образов в русской поэзии» [4]; Н. В. Павлович. Словарь поэтических образов [5]), в русской поэтической традиции образ березы часто используется в следующих мотивах: «береза - плач», «береза -женщина», «береза - Россия».

В русской поэзии береза имеет множество символических и метафорических значений, таких как молодость, ожидание, радость, тревога, женская нежность, хрупкость, верность, стойкость, лебедь белая, невеста, жена, девушка, солдат и др.

Таким образом, поскольку образ березы включает в себя самые разнообразные компоненты, она является сложным, многоаспектным национальным концептом. Поэтому включение ЛСП «береза» в содержание обучения русскому языку вьетнамских студентов требует привлечения значительной фоновой информации, так как береза не встречается во вьетнамской природе.

Культурологический потенциал ЛСП «береза» обусловил и его широкую лингвистическую разработанность в русском языке.

На основании толковых словарей, словообразовательных словарей, словарей сочетаемости, словарей эпитетов, а также словарей фразеологизмов, пословиц и поговорок, а также с учетом семантических, синтаксических и парадигматических связей лексемы «береза» было выделено более 150 лексических единиц, составляющих соответствующее ЛСП. В этом список были включены следующие группы лексики:

1) лексема «береза» и его дериваты (березка, березонька, березынька и др.);

2) существительные - наименования природных явлений, связанных с березой (березняк, березник, березничек, подберезовик, березовка, березина,, березовицаи др.);

3) существительные - наименования части березы (ствол, листья, береста, сережки, деготь и др.);

4) различные словосочетания:

а) словосочетания, образованные по типу: прилагательное, образованное от слова «береза» + существительное (березовый сок, березовый лес, березовый веник, березовая роща, березовые листья, березовая двора, березовая кора и др.); б) словосочетания, образованные по типу: существительное + прилагательное, ха-рактеризирующие виды березы (береза кудрявая, береза карельская, береза белоствольная и др.); в) словосочетания, образованные по типу: существительное + глагол (береза клонится, береза растет, береза шумит и др.);

5) устойчивые сочетания и идиоматические единицы (стройная как береза, березовая каша, дать (давать березовой каши), какова береза, такова отростки, береза ума дает и др.).

Ядром исследуемого ЛСП является лексема «береза», а основное содержание поля формируется четырьмя основными сферами: природно-биологической, бытовой, психологической и художественно-образной, каждая их которых содержит соответствующие микрополя (рис.). Периферию ЛСП «береза» составляют малочастотные ассоциации, идиомы и индивидуально авторские образы.

Таким образом, ЛСП «береза» может представлять основу поэтапной методики обучения вьетнамских студентов лексике, вербализующей представления о березе в русской языковой картине мира, с учетом принципа увеличения сложности, культурной маркированности соответствующего лексического материала. Ввиду этого представляется целесообразным в методике обучения лексическим средствам, репрезентирующим представления о березе,

Преподаватель

!ЕК

3 / 2011

ф

Филологические науки

Рис. Схема лексико-семантического поля «береза

выделить четыре основных этапа: первый этап - изучение лексики, отражающей природно-биологическую сферу; второй этап - изучение лексики, отражающей бытовую сферу; третий этап -изучение лексики, отражающей психологическую сферу восприятия березы; четвертый этап - изучение лексики, отражающей художественно-образную сферу восприятия березы. Данные этапы отражают степень осложненности лексики эмоционально-оценочными, ассоциативными и художественно-образными элементами содержания и способствуют более эффективному усвоению культуромаркированных лексических средств.

5.

СПИСОК источников И ЛИТЕРАТУРЫ

Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. - 2-е изд., испр. и доп. -М.: Акад. проект, 2001. - 990 с. Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1998. - 703 с.

Куликова И. С. Мир русской природы в мире русской литературы. Слова - названия растений в русской художественной картине мира. - СПБ.: Наука, САГА, 2006. - 480 с. ЭпштейнМ. Н. «Природа, мир, тайник вселенной...»: Система пейзажных образов в русской поэзии. - М.: Высшая школа, 1990. - 303 с. Павлович Н. В. Словарь поэтических образов. В 2 т. - М.: Эдиториал УРСС, 1999. I

279

3 / 2011

Преподаватель

вЕК

Ф