Научная статья на тему 'Лексико-семантическая группа глаголов со значением запаха в структуре соответствующего лексико-семантического поля (на материале «Словаря русских народных говоров»)'

Лексико-семантическая группа глаголов со значением запаха в структуре соответствующего лексико-семантического поля (на материале «Словаря русских народных говоров») Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1182
184
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНАЯ ЛИНГВИСТИКА / COGNITIVE LINGUISTICS / ЛЕКСИКОЛОГИЯ / LEXICOLOGY / КОНЦЕПТ ЗАПАХ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / LEXICAL-SEMANTIC GROUP / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / LEXICAL-SEMANTIC FIELD / MENTAL REPRESENTATION OF SCENT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Русенко Татьяна Ивановна

Статья посвящена анализу глаголов с семой ‘запах’, извлеченных методом сплошной выборки из «Словаря русских народных говоров». Цель работы выделение лексико-семантической группы глаголов со значением запах и определение ее места в соответствующем лексико-семантическом поле. Автор соотносит собранные лексемы со схемой лексико-семантического поля запах, разработанной Н.С. Павловой, уточняя и дополняя данную схему за счет деления на подгруппы по значению внутри областей поля.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Lexical and Semantic Group of Verbs Denoting Scents in the Corresponding Lexical and Semantic Field (as presented at the Dictionary of Russian Folk Dialects)

The article is devoted to the evaluation of verbs contained in the Dictionary of Russian Folk Dialects and referring to scents. The aim of the research is to distinguish the lexical-semantic group of the verbs that refer to scents as well as to define their place in the relevant lexical-semantic field.

Текст научной работы на тему «Лексико-семантическая группа глаголов со значением запаха в структуре соответствующего лексико-семантического поля (на материале «Словаря русских народных говоров»)»

УДК 811.161.1'37:81'282

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ГЛАГОЛОВ СО ЗНАЧЕНИЕМ ЗАПАХА В СТРУКТУРЕ СООТВЕТСТВУЮЩЕГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ (на материале «Словаря русских народных говоров»)*

Т.И. Русенко

Кафедра общего языкознания и истории языка Филологический факультет Донецкий национальный университет ул. Университетская, 24, Донецк, Украина, 83001

Статья посвящена анализу глаголов с семой 'запах', извлеченных методом сплошной выборки из «Словаря русских народных говоров». Цель работы выделение лексико-семантической группы глаголов со значением запах и определение ее места в соответствующем лексико-семан-тическом поле. Автор соотносит собранные лексемы со схемой лексико-семантического поля запах, разработанной Н.С. Павловой, уточняя и дополняя данную схему за счет деления на подгруппы по значению внутри областей поля.

Ключевые слова: когнитивная лингвистика, лексикология, концепт запах, лексико-семан-тическая группа, лексико-семантическое поле.

В настоящее время специалисты из разных областей знаний используют междисциплинарный подход, который позволяет рассматривать каждую отдельную проблему с различных позиций. При этом иногда в таких случаях возникает терминологическая путаница. Так, например, обстоит дело с термином концепт. Определение данного понятия мы находим в психологии, философии, лингвистике, культурологии, в результате чего до сих пор нет его единого толкования. Разумным выходом из подобных споров является разграничение сферы бытования терминов, которые по-разному описывают ментальные единицы сознания. В результате чего гештальт соотносят с психологией, фрейм — с когнитивной наукой, а концепт — с лингвокультурологией [1. С. 106—107]. Такая позиция имеет свои плюсы, поскольку позволяет данные, полученные в рамках одной дисциплины, использовать для усовершенствования другой.

Возникают подобные ситуации и в пределах одной науки при использовании различных подходов. Так, вербальным планом выражения концепта (термин когнитивной лингвистики и лингвокультурологии) является лексико-семантическое поле (термин лексикологии), поскольку «...под лексемой понимается семантическое содержание в лексической форме, которая раскрывается в словарной статье, и под концептом — когнитивное содержание в той же лексической форме» [2. С. 49]. В связи с этим, рассматривая, к примеру, концепт запах, мы непременно приходим к анализу лексико-семантических групп (ЛСГ) с таким значением

* Рец. проф. А.Р. Габидуллина ГВУЗ «Донбасс. гос. пед. ун-т»; доц. Н.Я. Ярошенко (ДРУ).

(ДРУ).

и к рассмотрению лексико-семантического поля (ЛСП) запаха в целом. Но данные, которые мы получаем при анализе, осмысливаются уже в рамках когнитивной лингвистики.

В данной статье мы предпринимаем попытку определения ЛСГ глаголов со значением 'запах' на материале 43-х выпусков «Словаря русских народных говоров» (СРНГ) [5]. Тем самым мы продолжаем цикл работ, посвященных анализу одоративной лексики, выбранной нами из «Словаря русских народных говоров» (см. [5]). Таким образом, цель предлагаемой статьи — выделение лексико-семан-тической группы глаголов запаха и определение ее места в соответствующем лек-сико-семантическом поле. Однако если в нашей предыдущей работе, рассматривая ЛСГ существительных со значением 'запах' (см. [4]), мы сначала группировали их по смыслу, а потом соотносили со структурой ЛСП, разработанной Н.С. Павловой [3], то сейчас мы пойдем от обратного, выделяя тематические объединения внутри областей поля. Такой подход обусловлен спецификой материала.

Итак, ядро лексико-семантического поля запах, согласно схеме, предложенной Н.С. Павловой, занимают существительные-одоронимы, например, запах, аромат [3. С. 9]. Далее исследовательница выделяет два подполя: запах-свойство и восприятие запаха. Глаголы, передающие значение проявления запаха, соотносятся с первым из указанных подполей, а обозначающие восприятие запаха, — со вторым. Оба подполя имеют ядро, тело и периферию. Мы предпринимаем попытку распределить извлеченные нами из СРНГ глаголы по обозначенным Н.С. Павловой областям, немного конкретизируя их. Помимо деления на области подполя, глаголы объединяются нами в тематические группы, продиктованные характером материала.

Перейдем к подполю восприятие запаха. Его ядро формируют глаголы восприятия запаха. В нашем случае это такие лексемы (обобщенное значение приводим в скобках): вознюхать (понюхать); нюшить (нюхать); перечувать (перенюхать); перечуть (см. перечувать: перенюхать); перечуять (см. перечувать — перенюхать); понюхтить (понюхать); почмыхать (1. понюхать); почувать (нюхать, искать носом); поюхтить (понюхать); слушать (8. нюхать, вдыхать запахи). Как видим, в данных словах сема 'восприятие запаха' является категориально лексической. Какой-либо оценки воспринимаемого запаха данные лексемы в себе не несут.

К приядерной части подполя относятся глаголы, для которых сема 'восприятие запаха' является дифференциальной или лимитирующей. По мнению Н.С. Павловой, к данной области относятся единицы со значением 'распознание запаха'. Опираясь на обработанный материал, мы отнесли в данную область также глаголы, субъектом для которых выступают животные (собаки в частности). Например:

Занюхтить, -ит, сов., перех. и неперех. Обнюхать, ища кого-, что-либо (о собаке).

Занюхтили барские собачонки с обеих сторон. Виноватых, конечно, не нашли, а многим, кто на заметке у начальства был, пришлось спину показывать (Уральск.)

(Бажов. Малахитовая шкатулка) [8. С. 287].

Таким образом, к приядерной части подполя восприятие запаха, основанного на материале СРНГ, относятся такие лексемы: вынюхать (обнюхать кого-, что-либо); занюхтить (обнюхать, ища кого-, что-либо (о собаке)); занюшить (то же, что занюхтить: обнюхать, ища кого-, что-либо (о собаке)); 2. Зачухать (1. Почуять носом; 2. Начать принюхиваться; 3. Почувствовать, почуять); насарпаться (1. Принюхаться, втягивая с шумом воздух через нос); наслухивать (принюхиваться); 2. Норить (1. Нюхать, обнюхивать); нохрить (выслеживать, высматривать, вынюхивать); нухтеть (принюхиваться, сопеть; высматривать); нюхаться (искать поесть что-либо); нюхтить (1. Нюхать, принюхиваться (чаще о собаке); 2. Разведывать, выискивать, выслеживать); нюхчеть (нюхать, обнюхивать); нюхчить (высматривать, вынюхивать); 1. Обзирать (обнюхивать, принюхиваться); расчу-пать (2. Распознать по запаху, вкусу); расчухнуть (почуять, услышать запах).

Глаголы, в которых сема 'запах' является потенциальной, мы, вслед за Н.С. Павловой, отнесли к периферии подполя восприятие запаха. Весь объем данных лексем был разделен нами на две тематические группы. Первая группа — это глаголы общей перцептивной семантики: зачаять (1. Почуять); зачувствовать (почувствовать); зачуть (почуять, почувствовать); насдыхаться (надышаться чем-либо); 1. Почуть (1. Почувствовать, ощутить); почухать (1. Воспринимать органами чувств, почувствовать); почуять (испытать какое-либо чувство, почувствовать). Данные лексемы передают значение восприятия запаха лишь в отдельных контекстуально обусловленных случаях. Так, в толковании глагола зачуть находим два примера использования:

Зачуть, чую, чуешь, сов., перех. 1. Почуять, почувствовать. Перм., 1856. Уж давно мое сердце беду зачуло. Мехон. Курган. Лошадь зачула медведя. Влад. Новг., Арх., Калуж. (...) [9. С. 183].

В первом из поданных в словарной статье примеров интересующий нас глагол не несет в себе семы 'восприятие запаха', во втором предложении, напротив — речь идет об обонятельном восприятии: лошадь чувствует приближение медведя по его запаху. Таким образом, представленные в данном перечне слова находятся на пересечении нескольких ЛСП.

Вторая выделенная нами подгруппа (отметим, что Н.С. Павлова о ней не упоминает) — это глаголы со значением 'нюхать табак, махорку и пр.' Например: азейничать (нюхать табак); заживить (понюхать (табак)); пить (6. Курить (табак) // Нюхать табак); покурить (1. Покурить табаку. Понюхать табаку); почуха-рить (понюхать табаку); табачиться (нюхать, курить табак); табачничать (курить или нюхать табак). Табак и махорку нюхают не с целью восприятия запаха, однако, на наш взгляд, подобные лексемы, все же соотносимы с подполем восприятия запаха, поскольку и в том, и в другом случае восприятию предшествует осознанное вдыхание.

Переходим ко второму подполю — запах-свойство. Объем лексем, входящих в него, несколько больше, чем в подполе восприятие запаха. Обратимся к ядру подполя, которое мы разделили на несколько подгрупп. Первая из них включает слова, обозначающие нейтральный запах: нюхнуть (пахнуть); пахнуть (пахнуть

на что-либо — пахнуть чем-либо); пахтить (пахнуть чем-нибудь); подушать (пахнуть); попахнуть (пахнуть; запахнуть); 1. Припахать (слегка пахнуть, припахивать). Данные глаголы требуют при себе уточнения: либо это должна быть номинация источника запаха (пахнет чем), либо его характеристика (хорошо/плохо, приятно и т.д.). Слова из следующих двух подгрупп несут в своем значении оценку запаха. Так, мы обнаружили шесть глаголов, обозначающих наличие неприятного запаха: бздыкать (дурно пахнуть, вонять); коржить (дурно пахнуть, вонять); мор-готить (1. Плохо пахнуть); сипеть (5. Дурно пахнуть); смардить (плохо пахнуть, смердеть); смердеть (смердеть на что-л. плохо пахнуть кем-, чем-либо). А также, одну лексему, передающую наличие приятного запаха: вонять (пахнуть // приятно пахнуть). Таким образом, как мы видим, асимметрия значения проявляется и внутри ЛСТ глаголов запаха. На предыдущем этапе анализа подобную картину мы наблюдали и при рассмотрении ЛСГ имен существительных: мы выявили одну лексему, называющую приятный запах, и 31 лексему, обозначающую неприятный запах.

В четвертую подгруппу мы включили два глагола, значение которых можно сформулировать следующим образом: 'иметь определенный запах'. Это такие слова: (1) Вересить, -сю, -сишь, несов. неперех. (...) 2. Пахнуть хвоей, смолой. Арх. Даль [6. С. 132]; (2) Двошить, -шу, -шишь, несов. неперех. (...). 2. Пахнуть, вонять (обычно о чем-то тухлом). Ряз., Даль [7. С. 303].

Слова из пятой подгруппы также обозначают конкретный запах, но мы выделяем их отдельно из-за количества. Это глаголы, передающие значение 'иметь запах дыма, чада, гари'. В нашем материале представлено 8 глаголов такой семантики: вересить (1. Курить, дымить, чадить); 1. Гасить (чадить); дыметь (дымить); зниять (пахнуть гарью, дымом); зноиться (тлеть, гореть, пахнуть гарью); кадить (дымить // курить; дымить при курении); курить (7. Дымить); пазить (12. Курить, дымить).

Следует отметить, что Н.С. Павлова не выделяет глаголы с подобной семантикой в отдельную группу и не относит их к ядру подполя запах-свойство. Однако, на наш взгляд, количество слов с таким значением (и глаголов, и имен существительных) свидетельствует о важности данного явления для носителей русского языка, а следовательно, требует особого рассмотрения. На наш взгляд, слово дым и объединяемые вокруг него лексемы могут послужить материалом для подробного исследования как несущие за собой значение, значимое для русской культуры в целом. Подтверждение сказанному находим в русской литературе, в которой образ дыма обыгрывался не единожды, пусть и не всегда в прямом значении (дым Отечества у А.С. Грибоедова, роман «Дым» у И.С. Тургенева, белых яблонь дым у С.А. Есенина и пр.).

Таким образом, в ядро подполя запах-свойство, построенного на материале СРНГ, вошло 23 глагола, в которых сема 'иметь запах' является классифицирующей. Как нам представляется, именно такая формулировка ключевой семы максимально отражает смысл названия данного подполя, поэтому глаголы, в которых наличие запаха рассматривается не как постоянное свойство, а как процесс, у которого есть начало и конец, направление движения и т.д., мы отнесли к при-

ядерной части. Чтобы прояснить нашу мысль, обратимся к примерам каждой из подгрупп тела подполя. Образцом для распределения нам, как уже отмечалось, послужили схема поля запаха, предложенная Н.С. Павловой [3. С. 11].

К приядерной части подполя запах-свойство относятся глаголы, для которых сема 'запах' является дифференциальной или лимитирующей. Мы распределили их в шесть тематических подгрупп. Первая из них - это глаголы проявления свойства: вонить (издавать неприятный запах, вонять, пахнуть); душнить (издавать дурной запах, вонять); душнять (издавать неприятный запах, зловоние; пахнуть гнилью, затхлостью); испущать (испущать дух — испускать зловоние); 2. Пыхать (3. Издавать дурной запах); смередить (испускать смрад, зловоние, дурно пахнуть); смородеть (то же, что смородить (в 1-м знач.): 1. Испускать, распространять зловоние, смрад); смородить (1. Испускать, распространять зловоние, смрад); смо-родовать (испускать, распространять зловоние, смрад); смродить (испускать неприятный запах, вонь, смрад).

Как видим, в данных словах запаховое значение объединяется с идеей испускания его предметом или существом. Таким образом, объект не просто имеет запах как свое постоянное свойство, а испускает его из себя. К этой же группе мы относим глаголы, обозначающие начало процесса проявления запаха: 1. Заразить (начать разить — плохо резко пахнуть); запахтеть (начать пахнуть); запсиветь (начать пахнут псом); засмородеть (1. Запахнуть чем-нибудь резким); засмрадить (зачадить, начать пахнуть чем-либо резким, неприятным); зафунить (начать портить воздух); зафунькать (то же, что зафунять: начать портить воздух); зафу-нять (то же, что зафунить: начать портить воздух); 1. Зачадать (зачадить); за-чадеть (закоптеть); зашмордеть (запахнуть горелым, зачадить); припахнуть (запахнуть, завонять).

В следующую подгруппу входят глаголы распространения запаха: засмро-дить (навонять, пропитать неприятным запахом, смрадом); надвошить (надышать, делая воздух спертым // Распространять тяжелый, дурной запах, навонять); надушить (накурить, надымить табаком); надушнять (2. Распространять неприятный запах); надыметь (надымить); накадить (надымить, начадить); напстрыкать (2. Испортить воздух, навонять); напускать (6. Испортить воздух); напшикать (2. Испортить воздух); напыхать (накурить, надымить); насмородеть (то же, что насмородить в 1-м знач.: распространить неприятный запах, навонять); насморо-дить (1. распространить неприятный запах, навонять // начадить, насмолить); насмрадить (распространить неприятный запах, навонять // начадить); насмро-дить (распространить неприятный запах, навонять); насмылить (начадить); на-тухлить (сделать воздух в помещении смрадным, зловонным); обсмуродить (наполнить смрадом); поднавозить (испортить воздух). Здесь, как мы видим, подчеркивается способность запаха распространяться, то есть проявляться вне непосредственной близости к источнику или носителю.

Лексемы, вошедшие в третью группу, можно обозначить как глаголы пропитывания объекта: призадымить (продымиться слегка, немного); 1. Духнуть (приобретать дурной запах); запсинеть (пропахнуть, провонять); затхнуть (2. При-

обретать гнилостный запах); надохнуться (1. Пропитаться запахом, пропахнуть;

2. Наполниться запахом чего-либо); 2. Надусить (надушить (духами)); надушмя-ниться (надушиться); надушниться (надушиться); надушнять (1. Пропахнуть);

3. Напахивать (2. Пропитаться запахом); напахиваться (пропитываться каким-либо запахом); повонять (наполнить, насытить запахом пахучих овощей, приправы); подстаивать (1. Подстоять - приобрести особый вкус, аромат, настояться (о чае, супе и т.п.)); понакиснуть (понакиснуть смородиной — стать насыщенным, пропитаться (запахом смородины)); поодеколонить (подушить одеколоном); про-курежить (покрыться копотью, пропитаться дымом, прокоптиться); протушить (наполнить, пропитать запахом); 1. Скрывать, скрыть (7. Изменять, придавать нужный запах чем-л. (об охотничьих принадлежностях)); смуродиться (пропитываться, пропахиваться дымом, чадом). Они обозначают процесс приобретения одним предметом запаха другого предмета. Глаголы из четвертой группы, напротив, обозначают утрату запаха, его выветривание и пр.: издушниться (утерять запах, крепость; выдохнуться); исполоветь (выдохнуться, потерять запах или крепость); обдирать (3. Уничтожать запах спиртного, снимать состояние опьянения); полеть (2. Выдыхаться, утрачивать вкус и запах (о пиве)); половеть (3. Терять крепость, запах, выдыхаться (о напитках)).

Близко по значению к глаголам пропитывания запахом находятся глаголы из пятой подгруппы — обладание запахом: 5. Отводить (иметь какой-либо посторонний привкус, запах; отдавать чем-либо); отдаваться (5. Отдаваться чем-либо — иметь привкус, запах чего-либо постороннего; отдавать чем-либо); относить (5. Относить на что-либо — отдавать чем-либо (каким-либо запахом и т.п.)); сластить (иметь какой-л. привкус, припахивать чем-л.). Данные лексемы употребляются в тех случаях, когда описываемому предмету присущ запах, свойственный другому предмету. Причем эти глаголы обозначают, если так можно выразиться, результат (чужой запах уже присущ предмету), тогда как слова из последней — шестой — подгруппы тела подполя обозначают процесс покрытия одного предмета запахом другого: 2. Обносить (13. безл. Обдать (запахом)); 2. Опахивать (7. Безл. Обдавать запахом; веять, потягивать); ошибать (6. Обдавать, ударять в нос; нести, шибать (о запахах)).

Переходим к периферии подполя запах-свойство. Сема 'запах' для глаголов, вошедших в эту область поля, является потенциальной семой. Лексемы, находящиеся на периферии подполя и ЛСГ глаголов запаха, мы разделили на четыре тематические группы. Обратимся к первой из них. Это глаголы распространения. Они употребляются не только по отношению к запахам, но и по отношению к ветру, дыму, звуку. Чаще всего данные лексемы многозначны. Мы приводим только интересующие нас значения: 1. Наносить (5. Доносить (звук, запах)); 1. На-пахнуть (1. Подуть, повеять, обдать, охватить (о воздухе, запахе)); 3. Напахивать (1. Навеивать, нагонять, намахивать); натягивать (5. Натягивать на что-либо. Пахнуть чем-либо); 2. Ошунуть (пахнуть, повеять); курить (8. Вонять); погоршеть (1. Стать чадным, горьким от дыма (о воздухе)); подавать (8. Пахнуть, отдавать чем-л.); подпустить (8. Бесшумно испортить воздух, навонять); понести (7. По-

веять; запахнуть); попыривать (5. Ударять в нос, шибать (о запахах, шипучих, забродивших напитках)); потягать (3. Веять, дуть (о ветре), выходить из трубы, распространяться время от времени (о дыме)); пошибать (5. Выходить, подниматься, струиться (о ветре, дыме, запахе)); пыжить (6. Дымить, курить); разорвать (2. Испустить неприятный запах, газы); скутить (7. Начать дымить, поднять дым); 2. Смурыжить (напускать чад (стряпней, топкой); тащить (6. Неперех., безл. Пахнуть, издавать дурной запах). Как видим, сема 'запах' находит место в отдельных значениях данных слов, а ее наличие не всегда можно обнаружить без контекста. Так, глагол тащить вызовет, скорее, представление о перемещении чего-либо, а уже потом о распространении.

Большую группу составляют глаголы, значение которых можно сформулировать так: 'портиться, распространяя запах'. Это такие слова: 2. Дохнуть (портиться от недостатка кислорода, гнить (о воде)); дохнуться (то же, что 2. Дохнуть: портиться от недостатка кислорода, гнить (о воде)); душиться (становиться затхлой, протухать (о воде в водоемах)); загорать (8. Начать преть, гнить от сырости (о хлебе, сене); 9. Портиться, становиться непригодной для жизни рыб (о воде)); загораться (1. Становиться затхлой, портиться (о воде); 2. Приобретать запах, портиться (о мясе)); загорянуть (1. Сопреть, сгнить от сырости (о хлебе, сене)); задвохаться и задвыхаться (2. Сов. Стать затхлым; протухнуть); задвохнуться (см. Задвохаться); задвошить (2. Стать затхлым; протухнуть; начать портиться); за-двошиться (то же, что задвошить: Стать затхлым; протухнуть; начать портиться); задвыхаться (см. Задвохаться); задухнуть (испортиться, прокиснуть, протухнуть); 2. Задыхать (становиться затхлым, застойным, портиться или становиться непригодным для жизни рыбы (о воде)); задыхаться (то же, что 2. Задыхать: становиться затхлым, застойным, портиться или становиться непригодным для жизни рыбы (о воде)); занюхнуть (испортиться, протухнуть, начать гнить); запортиться (стать несвежим, протухнуть, сгнить); затухнуть (1. Сделаться тухлым, загнить); затхнуть (1. Преть, гнить, издавая запах); затхнуться (2. Стать затхлым, застояться, залежаться); 2. Затыкаться (становиться затхлым, плесневеть); затыхаться (2. Портиться, становиться затхлым, тухлым); зачирать (потерять свежесть, испортиться, протухнуть); изводиться (5. Портиться, протухать, загнивать); издух-нуть (испортиться (о продукте)); киснуть (1. Гнить, разлагаться, тухнуть (о мясе рыбы) // портиться (о воде в водоеме)); модеть (тлеть, гнить, портиться, тухнуть); мозгнуть (4. Портиться, тухнуть, киснуть (о продуктах)); 2. Наклюнуться (начать портиться, тухнуть); ослизнуть (испортиться, сгнить, протухнуть); передухнуть (2. Провонять, загнить); перетравиться (испортиться, завонять); повытухнуть (протухнуть (обо всем, многом)); почадиться (3. Стать непригодным к употреблению, сгнить, протухнуть); поприкиснуть (слегка испортиться, протухнуть); потерять (4. Испортиться, сгнить, протухнуть и т.п.); 2. Потравиться (издавать дурной запах (о протухшем мясе)); потратиться (3. Испортиться, протухнуть (о продуктах)); 2. Потухнуть (протухнуть (о рыбе)); призадохнуться (стать затхлым, задохнуться, испортиться, протухнуть); притхнуться (1. Стать затхлым, слегка испортиться; 2. Задохнуться от недостатка воздуха (о рыбе)); провонять (протухнуть); прово-

няться (протухнуть); продухнуть (протухнуть); 1. Продушить (дать протухнуть, прокиснуть, сгнить); продушнеть (протухнуть); продушнить (наполнить дурным запахом); продушнять (протухнуть); промзгнуть (1. Скиснуть, протухнуть, испортиться); промодить (сделать кислым, тухлым, прогнившим); пронюхнуть (испортиться, прокиснуть, протухнуть); просмердеть (1. Провонять насквозь, протухнуть); протухлить (довести до тухлого состояния); рыткнуться (испортиться, протухнуть); сгораться, сгореться (испортиться, протухнуть); сдыхаться, сдох-нуться (1. Становиться затхлым, портиться (о воде, продуктах)); сквасить (сделать испорченным, протухшим (мясо, рыбу)); скисать, скиснуть (1. Сгнить, разложиться, протухнуть (о трупе животного или мертвой рыбе)); слеживаться, слежаться (3. Становиться затхлым, портиться от долгого лежания (о муке)); сотлеть (2. Испортиться, стухнуть, сгнить); стравиться (4. Стать несвежим, протухнуть, загнить (о продуктах питания и т.п.)); стухлиться (протухнуть, испортиться (о продуктах)); 2. Стухнуть (1. Протухнуть, испортиться (о продуктах); стухнуться (протухнуть, испортиться (о еде)).

Такое обилие лексем с подобной семантикой можно объяснить характером подбора единиц для словаря в целом: в диалектный словарь входила разговорная лексика населения из разных областей России, а также территорий, в которых проживают русскоговорящие.

Таким образом, на первое место выходит бытовая лексика. Глаголы из следующей подгруппы также тесно связаны с бытом, необходимостью хранения продуктов и пр. Их основное значение можно сформулировать как 'совершать процессы окуривания, курения и т.п.'. Это такие единицы: 1. Закуривать (3. Закуривать пчел — окуривать дымом пчел); копотеть и копотить (1. Дыметь; 2. Вялить (в дыму); коптить (мясо, рыбу)); курить (2. Окуривать; 3. Коптить (рыбу)); накоптить (2. Навялить (в дыму), накоптить (рыбы); 3. Надымить); подкапчивать (окуривать); подкурать (окуривать (слегка, немного); подкуривать); подкуривать (1. Окуривать вымя коровы; 2. Окуривать, произнося заклинания, обеты и т.п.; 3. Окуривать, обдавать дымом (пчел); 4. Протопить немного (печь, дом и т.п.); 5. Прикурить; 6. Поджечь, зажечь; 7. Сов. Завонять); покуриться (окуриться чем-либо); сдымить (подержать в дыму, слегка закоптить перед сушкой (о растениях)); скуривать, скурить (2. Окуривать рыбаков вересковым дымом при въезде на озера; 5. Курева скурить: а) надымить, поднять дым; б) поднять пыль); 1. Смолить (4. Окуривать дымом от комаров; 5. Курить (табак, папиросы и т.п.); 7. перех. безл. Об испарениях, тумане над водой при ледоставе).

И, наконец, последняя из выделенных нами подгрупп — глаголы, обозначающие действие, которое сопровождается выделением запаха. Сюда мы включили три слова:

(1) Насмалить, -лю, -лишь. сов., перех. и неперех. 1. Перех. Сжечь что-либо, имеющее сильный запах, например, шерсть. Смол., 1914... [10. С. 174];

(2) 1. Пылять, несов., неперех. 1. Гореть с большим выделением дыма, сажи. Соликам. Перм., 1973. Дрова-то смолье, дак пыляет, пыльно топится. Соликам. Перм., 1973... [12. С. 193];

(3) 2. Паровать, -рует, несов., перех. и неперех. ... 3. Неперех. Благоухать, источать аромат (при высыхании). Береза парует (о спиленной березе). Зап. Курск., 1971... [11. С. 236].

Как видим, запах в данных примерах проявляется в результате совершения определенного действия. Так, в первом и втором случаях это поджог, а в третьем — распил.

Таким образом, лексико-семантическая группа глаголов запаха имеет два центра, соответствующие ядрам подполей данного лексико-семантического поля. Первое из них формируют глаголы восприятия запаха, а второе — глаголы, передающие семантику 'запах-свойство'. В зависимости от характера проявления запаховой семантики в лексеме глаголы распределяются по областям подполя. Так, единицы, в которых сема 'восприятие запаха' / 'запах-свойство' являются классифицирующими, относятся к ядру соответствующего подполя и представляют собой ядро ЛСГ глаголов запаха. Глаголы с дифференциальной и лимитирующей семами запаха формируют приядерную часть подполя и тело группы, а с потенциальной — периферию.

Внутри областей поля нами были выделены тематические подгруппы. В при-ядерной части подполя восприятие запаха мы различаем такие подгруппы, как глаголы распознания запаха и глаголы распознания, субъектом восприятия для которых выступают животные. В периферии данного подполя в отдельные подгруппы были выделены глаголы общей перцептивной семантики, а также глаголы со значением 'нюхать табак, махорку и пр.'.

Глаголы ядра подполя запах-свойство были объединены нами, исходя из характера значения, в 5 тематических подгрупп. Это глаголы, обозначающие наличие: 1) нейтральных запахов; 2) неприятных запахов; 3) приятных запахов; 4) определенных запахов; 5) запахов дыма и пр.

Лексемы, входящие в тело подполя запах-свойство, включают 6 подгрупп: 1) глаголы проявления запаха; 2) глаголы распространения запаха; 3) глаголы пропитывания объекта запахом; 4) глаголы утраты запаха; 5) глаголы обладания запахом; 6) глаголы покрытия одного объекта запахом другого. К периферии под-поля относятся глаголы распространения; глаголы, со значением 'портиться, распространяя запах'; глаголы со значением 'совершать процесс окуривания' и глаголы, обозначающие действия, сопровождаемые выделением запаха.

Рассмотрение прилагательных со значением запаха на материале «Словаря русских народных говоров» — следующий этап в логике нашего исследования.

ЛИТЕРАТУРА

[1] Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепт, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.

[2] Кудинова Е.А. Концепт и его соотнесение с лексико-семантическим полем // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2008. № 1 (1). В 2 ч. Ч. II. С. 48—50.

[3] Павлова Н.С. Лексика с семой 'запах' в языке, речи и тексте: автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Екатеринбург, 2006.

[4] Русенко Т.И. Лексико-семантическая группа существительных со значением запаха в структуре соответствующего лексико-семантического поля (на материале «Словаря русских народных говоров») // Вкник Донецького нащонального ушверситету. Сер. Б. Гуматтарт науки. 2013/1-2. Т. 1. Донецьк: ДонНУ, 2013. С. 276—282.

[5] Словарь русских народных говоров. Вып. 1—43. М.; Л. (СПб.): Наука, 1965—2010.

[6] Словарь русских народных говоров. Вып. 4. Л.: Наука, 1969.

[7] Словарь русских народных говоров. Вып. 7. Л.: Наука, 1972.

[8] Словарь русских народных говоров. Вып. 10. Л.: Наука, 1974.

[9] Словарь русских народных говоров. Вып. 11. Л.: Наука, 1976.

[10] Словарь русских народных говоров. Вып. 20. Л.: Наука, 1985.

[11] Словарь русских народных говоров. Вып. 25. Л.: Наука, 1990.

[12] Словарь русских народных говоров. Вып. 33. СПб.: Наука, 1999.

LEXICAL AND SEMANTIC GROUP OF VERBS DENOTING SCENTS IN THE CORRESPONDING

LEXICAL AND SEMANTIC FIELD (as presented at the Dictionary of russian folk dialects)

T.I. Rusenko

General Linguistics and History of Language Department Philological Faculty Donetsk National University

Universitetskaya str., 24, Donetsk, Ukraine, 83001

The article is devoted to the evaluation of verbs contained in the Dictionary of Russian Folk Dialects and referring to scents. The aim of the research is to distinguish the lexical-semantic group of the verbs that refer to scents as well as to define their place in the relevant lexical-semantic field.

Key words: cognitive linguistics, lexicology, mental representation of scent, lexical-semantic group, lexical-semantic field.

REFERENCE

[1] Karasik V.I. Yazykovoy krug: lichnost, kontsept, diskurs. Volgograd: Peremena, 2002.

[2] Kudinova E.A. Kontsept i yego sootneseniye s leksiko-semanticheskim polem // Filologi-cheskiye nauki. Voprosy teorii i praktiki. Tambov: Gramota, 2008. № 1(1). V 2 ch. Ch. II. S. 48—50.

[3] Pavlova N.S. Leksika s semoy 'zapakh' v yazyke, rechi i tekste: avtoref. diss. ... kand. filol. nauk. Ekaterinburg, 2006.

[4] Rusenko T.I. Leksiko-semanticheskaya gruppa suschestvitelnyh so znacheniyem zapakha v strukture sootvetstvuyuschego leksiko-semanticheskogo polya (na materiale "Slovarya russkikh narodnykh govorov") // Visnyk Donetskogo natsionalnogo universytetu. Ser. B. Gumanitarni nauki. 2013/1-2. T. 1. Donetsk: DonNU, 2013. S. 276—282.

[5] Slovar russkikh narodnykh govorov. Vyp. 1—43. M.; L. (SPb): Nauka, 1965—2010.

[6] Slovar russkikh narodnykh govorov. Vyp. 4. L.: Nauka, 1969.

[7] 81оуаг гшзИкЪ пагоёпукЬ govorov. Уур. 7. L.: Каика, 1972.

[8] 81оуаг пагоёпукИ govorov. Уур. 10. L.: Каика, 1974.

[9] S1ovar narodnykh govorov. Уур. 11. L.: Каика, 1976.

[10] S1ovar гusskikh narodnykh govorov. Уур. 20. L.: Каика, 1985.

[11] S1ovar гusskikh narodnykh govorov. Уур. 25. L.: Каика, 1990.

[12] S1ovar гusskikh narodnykh govorov. Уур. 33. SPb.: Каика, 1999

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.