УДК 8.80
ЛЕКСИЧЕСКИЙ И СТИЛИСТИЧЕСКИЙ ПОВТОРЫ В СТИХОТВОРЕНИЯХ Ф.И. ТЮТЧЕВА
Людмила Геннадьевна Канарская
кандидат филологических наук, доцент капагБкауа2013 @уапёех.ги Марина Геннадьевна Фокина
студент
Мичуринский государственный аграрный университет
г. Мичуринск, Россия
Аннотация. В статье анализируются лексический и стилистический повторы в поэзии времени суток Ф.И. Тютчева. Описываются группы лексики, служащие у поэта средством создания ритма, интонации, образности; делаются выводы о закономерности и регулярности их повторяемости.
Ключевые слова: повтор, ритм, контекст, выразительность, перенос, метафоричность, образность.
Одним из факторов образования ритма лирического произведения является лексический и стилистический повторы [10, с. 42].
Слово в тексте является выразительным, т.е. наиболее точно соответствующим создаваемому в речи содержанию, главным образом благодаря его семантике. При реализации своих валентностных возможностей слово органично входит в контекст, в установившиеся для него сочетания с другими словами. Звуковую оболочку и грамматические значения слова говорящий воспроизводит не задумываясь, автоматически, само же слово он отбирает прежде всего по его лексическому значению [3, с. 18; 9, с. 31]. Раскрытие лексических значений каждого слова в словаре и есть одновременно стилистическая характеристика его со стороны выразительности.
В речи, рассчитанной лишь на рассудочное восприятие, слова употребляются каждый раз в прямом значении. С помощью него наиболее точно передается нужное содержание, так как прямое значение непосредственно нацелено на предмет. В речи экспрессивной кроме слов в прямом значении имеются слова с намеренным совмещением разных лексических значений. Это слова, употребляемые в переносном значении. Прямое значение слова - база, основа переносного. Переносное значение было бы невозможно без определенности, четкости прямого значения.
Как в прямом, так и в переносном значениях слово находится в синонимических, омонимических и других связях со словами [4, с. 32]. Таким образом, «в области стилистического повтора лексика играет огромную роль по сравнению с другими средствами языка» [2, с. 36]. Способность лексемы иметь эмоциональные, экспрессивные, оценочные коннотации в тексте «делает ее основной базой повторов: лексических и стилистических» [Там же].
Интересными для анализа представляются лексический и стилистический повторы в поэзии времени суток Ф.И. Тютчева. Важно выяснить, какие пласты лексики служат у поэта средством создания ритма, интонации, образности, насколько закономерна и регулярна их повторяемость.
Количественным подсчетом мы определили, что наиболее часто в стихотворениях Ф.И. Тютчева употребляются слова с пометой «высокое» и «нейтральное», и почти нет слов с пометой «разговорное». Например, в стихотворении «Бессонница» слов с пометой «высокое» 22 (забвенье, обряд, оплакивать, роки др.), 26 слов с пометой «нейтральное» (часы, бой, ночь, повесть и т.п.) и всего несколько разговорных - изредка, порой. Ф.И. Тютчев охотно и довольно часть использует в своих стихотворениях архаизмы, поскольку пишет он о возвышенном, например: огнь, сей, ветр, хлад, прах, младость, нега, очи, ниц, глас и т.п. Использование этих лексических пластов помогает поэту выразить свое отношение к природе - преклонение перед ней, удивление и радость от общения с ней.
Есть у Ф.И. Тютчева и любимые образные средства. Очень ярка и выразительна у него метафора. Она всегда присутствует в стихотворениях о дне и ночи. Метафорическое обозначение дня - «высокая воля богов», «покров златотканный», «блистательный покров»; метафорическое обозначение ночи - «безымянная бездна», «таинственный мир», «темная пропасть». Эти метафоры усиливаются в сравнении друг с другом, в противопоставлении друг другу: Над этой бездной безымянной/ Покров наброшен златотканный... («День и ночь») [8]. Со-противопоставление образных средств - регулярное явление в поэзии Ф.И. Тютчева.
Тютчевские эпитеты своеобразны, иногда мистического содержания: волшебный, таинственный, пророческий, погребальный. Для эпитетов также характерно со-противопоставление: отрадный, любезный, светлый, живой -неразгаданный, безотрадный, осиротелый, глухой. Первая группа эпитетов имеет отношение к стихотворениям, в которых возникает образ дня, вторая группа слов характерна только для стихотворений о ночи. Слова из обеих групп встречаются часто в тексте одного стихотворения.
Природа для Тютчева - такое же одушевленное, «разумное» существо, как и человек: .В ней есть душа, в ней есть свобода,/ В ней есть любовь, в ней есть язык. («Не то, что мните вы.») [8]. Поэтому у поэта самый регулярный
стилистический повтор - олицетворение, например: «жизнь стоит», «день шумит». Среди «человеческих», «одушевленных» глаголов можно выделить несколько лексико-семантических групп:
а) глаголы речи: ветер твердит, сетует; день шумит; голос оплакивает; глас нудит, просит и т.п.;
б) глаголы восприятия и состояния: лазурь смеется; полдень дышит; свод глядит; сад дремлет; свод плывет; природа спит и т.п.;
в) глаголы изменения состояния: гул проснулся, челн ожил и т.п.
Внутри этих групп действия, обозначаемые глаголами, постоянно
сравниваются, со-противопоставляются. К первой группе можно отнести глаголы с положительной эмоциональной окраской, присущие стихотворениям о вечере, утре, дне: смеяться, развиться, играть, гласить и т.п. Глаголы, которые сопровождают образ ночи, обладают ярко выраженным отрицательным оценочный значением: нудить, оплакивать, сетовать и т.п.
Можно сделать вывод о том, что образные средства находятся у Тютчева в со-противопоставлении, так как сопровождают полярные образы дня и ночи.
Лексический повтор является одним из факторов ритмообразования. В исследуемых стихотворениях известной темы обнаруживаются следующие лексические повторы.
1. Лексема день повторяется в стихотворениях «Мотив Гейне», «Еще шумел веселый день», «Песок сыпучий по колени», «День и ночь», «Декабрьское утро» и в ряде других. Лексема имеет следующие семемы в семантической структуре: 1) часть суток с утра до вечера; 2) сутки; 3) промежуток времени в пределах суток, занятый какой-нибудь деятельностью; 4) число месяца, посвященное какому-нибудь событию; 5) время, период [5]. В стихотворениях Тютчева лексема «день» используется только в первом денотативном значении, т.к. цель автора - отразить реальный факт, исследовать определенное время суток для того, чтобы сравнить день с вечером, ночью. Например:Еще шумел веселый день,/ Толпами улица блистала... («Еще шумел
веселый день») [8]; Песок сыпучий по колени. / Мы едем - поздно - меркнет день. («Песок сыпучий по колени») [8].
2. Лексема ночь также очень часто встречается в стихотворениях Ф.И. Тютчева («День вечереет», «Видение», «Святая ночь на небосклон взошла», «Не остывшая отзною», «Бессонница» и т.д.). По словарю Ожегова, лексема «ночь» имеет значение «часть суток с вечера до утра» [5].
3. Прилагательное таинственный употребляется часто в стихотворениях о вечере или ночи - «Как океан объемлет шар земной», «Осенний вечер», «День и ночь» и т.д. Она имеет следующие значения: 1) заключающий в себе тайну, загадочно-непонятный; 2) являющийся тайной, скрытый, скрываемый; 3) выражающий тайну, загадочность [5]. Не встречается в стихотворениях Ф.И. Тютчева второе значение лексемы, слово употребляется только в первом и третьем значениях, например: Небесный свод, горящий славой звездной,/ Таинственно глядит из глубины. («таинственно глядит» - третье значение) [8]. В данном случае цель автора не столько отразить реальный факт, сколько выразить свои чувства, отношение к реальному факту - ночи и вечера. На основе прямого значения Тютчев создает поэтический эпитет. Синонимы, которые имеет лексема - загадочный, неразгаданный, покрытый тайной, - в стихотворениях избранной темы нам не встретились.
4. Часто употребляется в «ночной поэзии» существительное бездна («День и ночь», «Святая ночь на небосклон взошла», «Как океан объемлет шар земной» и некоторых др.). Лексема «бездна» имеет следующие семемы в семантической структуре: 1) очень глубокая пропасть, пучина; 2) огромное количество [5]. У лексемы «бездна» следующие синонимы: пропасть, глубь, глубина, пучина. В стихотворениях Тютчев использует первое денотативное значение лексемы «бездна» и иногда рядом располагает синонимы, например, «пропасть»:. И человек, как сирота бездомный,/ Стоит теперь и немощен и гол,/ Лицом к лицу пред пропастию темной («Святая ночь на небосклон взошла»)[8]. Лексема «бездна» является базой для создания поэтической метафоры: ночь - бездна.
5. Лексема жизнь часто встречается в стихотворениях «Еще шумел веселый день», «Бессонница», «Как океан объемлет шар земной», «Тени сизые смесились» и т.п.. По словарю Ожегова, слово имеет три значения, чаще всего оно употребляется в первом значении: «совокупность явлений, происходящих в организмах, особая форма существования и движения материи, возникающая на определенной ступени развития» [5], например: И доносилися порой/ Все звуки жизни благодатной. («Еще шумел веселый день»)[8].
6. Существительное небо обнаруживается в стихотворениях «Видение», «Как сладко дремлет сад», «Декабрьское утро» и в ряде других. По словарю Ожегова, «небо» - видимая над землей атмосфера - пространство в форме свода, купола [5]. На основе прямого значения лексемы Тютчев создает ряд ярких метафор: Уж звезды светлые взошли/ И тяготеющий над нами/ Небесный свод приподняли/ Своими влажными главами («Летний вечер») [8];. И облаков вечерних тень/ По светлым кровлям пролетала...«Еще шумел веселый день»; ... И в тверди пламенной и чистой/ Лениво тают облака. («Полдень») [8]. Метафоры-синонимы - свод, кровля, твердь - созданы на основе сближения образа возвышенной природы с земными человеческими реалиями.
7. Лексема тень (стихотворения «Песок сыпучий по колени», «Душа моя», «Еще шумел веселый день», «Декабрьское утро» и т.д.) многозначна [5], но встречается у Тютчева только в стихотворениях вечерне-ночной темы (имеется ввиду круг стихотворений о времени суток), и поэтому она употребляется только в первом денотативном значении: «пространство, на которое непосредственно не падают световые лучи, а также темное отражение на чем-нибудь от предмета, который освещен с противоположной стороны» [5], например: На небе месяц - и ночная/ Еще не тронулася тень .(«Декабрьское утро») [8]. Цель автора в данном случае - описание реального факта наступления вечера (ночи).
8. Лексема душа, которая присутствует в стихотворениях «Сияет солнце, воды блещут»), «Видение», «Вечер мглистый и ненастный», «День и ночь» и др., по словарю Ожегова имеет пять значений [5]. В исследуемых текстах
лексема «душа» употребляется в первом денотативном значении («внутренний, психический мир человека, его состояние»), например: Сумрак тихий, сумрак сонный,/ Лейся в глубь моей души... («Тени сизые смесились»)[8].
9. Лексема хаос встречается в стихотворениях о ночи. Она имеет две семемы в семантической структуре. Тютчев употребляет слово во втором значении: «беспорядок, путаница [5], например: Мир бестелесный, слышный, но незримый,/ Теперь роится в хаосе ночном?..(«Как сладко дремлет сад»)[8].
Если дневную природу Тютчев рисует пластически ясно и выразительно, то пространство, которое окружает землю, не запечатлено у него в реальных, «вещественных» образах. При решении вопроса о пределах земной жизни в его стихах появляется тема хаоса, проникновение в которую носит у поэта почти иррациональный характер - сна, видений [6, с. 3]. Для Тютчева стихия хаоса всегда мрачная. Ночь - царство хаоса - мертвящая и мертвая сила.
10. Лексемы златотканный, золотой, пышно-золотой сопровождают те стихотворения, в которых появляется образ дня - «Еще шумел веселый день», «Тихой ночью, поздним летом», «Святая ночь» и др., например:На мир таинственный духов. / Покров наброшен златотканный .(«День и ночь»)[8]; . Из пышно-золотого дня/ Увлек, незримый в царство теней.(«Еще шумел веселый день») [8]. Лексема «золотой» используется в первом прямом значении, на его базе создается метафора «золотой покров» (По словарю Ожегова, «золотой» - цвета золота, блестяще-желтый». - [5]). В основе метафоры лежит сравнение солнечного света с цветом золота.
Лексема «златотканный» имеет значение «вытканный, вышитый, шитый золотом» [5]. Метафора «златотканный покров» основана на сравнении солнечных лучей с золотыми нитями, которые создают рисунок на ткани, придавая ей особый блеск.
Сложное прилагательное «пышно-золотой» состоит из двух слов, прилагательное «пышный» используется во втором значении - «роскошный, великолепный» [5]. Прилагательное «пышно-золотой», в отличие от лексемы «золотой» обладает, во-первых, оценочным значением (мнение поэта о том, что
«золотой день» великолепен, в сравнении с «царством теней») и, во-вторых, новым качеством, «пышно-золотой» - это как бы увеличено «золотой» и, следовательно, более красивый.
11. Лексема волшебный встречается в стихотворениях «День вечереет», «Рим ночью», «Как океан объемлет шар земной» и др. В стихотворениях Тютчев употребляет лексему только в первом денотативном значении -«очаровательный, пленительный» [5]: Лишь ты, волшебный призрак мой,/ Лишь ты не покидай меня!(«День вечереет») [8].
12. Лексема покров обнаруживается в стихотворениях дневной темы -«Святая ночь на небосклон взошла», «День и ночь» и др. Она используется в первом денотативном значении. Образ «покрова» (а также «завесы», «покрывала»), весьма значительного для Тютчева, связан с особенностью художественного мышления поэта: «Мне надлежит смотреть на себя, как на зрителя, которому после того, как занавес спущен, остается лишь собрать свои пожитки и двигаться к выходу» [1, с. 23]. Эти образы как бы две половины: день и ночь, жизнь и смерть, настоящее и будущее, человек и природа. Люди для Тютчева - зрители, на глазах которых происходит смена декораций. Сцена - это Земля и окружающее ее пространство. Не зря Тютчева называют космическим поэтом - образы его масштабны, величественны, взгляд на происходящее - будто из глубины Вселенной [7, с. 3].
Итак, нами замечено, что повторяющиеся у Тютчева слова употребляются в основном в прямом, денотативном значении. Они помогают поэту воссоздать реальную обстановку - наступление ночи, дня - и служат основой для создания метафоры. Анализ стилистического повтора как ритмической организации стиха у Тютчева показал, что наиболее продуктивная лексика в стихотворениях - лексика с пометой «высокое» и «нейтральное», что позволяет создавать вселенские, космические картины, о которых нельзя говорить разговорным языком.
Список литературы:
1. Касаткина В.Н. Поэзия Ф.И. Тютчева. М.: Просвещение, 1978. 175
с.
2. Ковтунова И.И. Поэтический синтаксис. М.: Наука, 1986. 356 с.
3. Манаенкова М.П. Актуальность формирования речевой культуры личности // Личностное и профессиональное развитие будущего специалиста. Материалы XVI Международной научно-практической Шете^конференции. Тамбов: ТРОО «Бизнес-Наука-Общество». 2020. С. 18-21.
4. Манаенкова М.П. Язык как отражение ментальности // Наука и Образование. 2020. Т. 3. №3. С. 32.
5. Однотомный толковый словарь русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (эл. ресурс). Режим доступа: https://gufo.me/dict/ozhegov.
6. Саркисов А.И., Кудрявкин С.С., Мистические знаки в лирике и эпистолярном наследии Ф.И. Тютчева // Наука и Образование. 2021. Т.4. №1.
7. Саркисов А.И., Кудрявкин С.С. Портрет как знак в творческом наследии Ф.И. Тютчева // Наука и Образование. 2021. Т.4. №1.
8. Тютчев Ф.И. Стихотворения (эл. ресурс). Режим доступа: https: //rustih.ru/fedor-tyutchev/.
9. Швецова В.М. Лингвокоммуникативный аспект слова в художественном тексте // Вестник Тамбовского университета. Серия Филологические науки и культурология». Тамбов, 2017. Т. 3. Вып. 2 (10). С.31-36.
10. Широлапова Н.Ю., Конобеева П.М. Повтор в поэтическом синтаксисе Н.С. Гумилева // Наука и Образование. 2021. Т.4. №2.
UDC 8.80
LEXICAL AND STYLISTIC REPETITIONS IN POEMS F.I. TYUTCHEVA
Ludmila G. Kanarskaya
Candidate of Philological Sciences, Associate Professor
kanarskaya2013 @yandex.ru Marina G. Fokina student
Michurin State Agrarian University Michurinsk, Russia
Annotation. The article analyzes lexical and stylistic repetitions in the poetry of F.I. Tyutchev. Vocabulary groups that serve as a means of creating rhythm, intonation, imagery are described; conclusions are drawn about the patterns and regularity of their recurrence.
Key words: repetition, rhythm, context, expressiveness, transfer, metaphor, figurativeness.
Статья поступила в редакцию 29.04.2022; одобрена после рецензирования 30.05.2022; принята к публикации 13.06.2022.
The article was submitted 29.04.2022; approved after reviewing 30.05.2022; accepted for publication 13.06.2022.