Научная статья на тему 'Лексические единицы, обозначающие волевые черты характера в русском языке'

Лексические единицы, обозначающие волевые черты характера в русском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1538
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / SEMANTIC FIELD / МИКРОПОЛЕ / MICROFIELD / СЕМАНТИЧЕСКАЯ РУБРИКА / SEMANTIC RUBRIC / ЛЕКСЕМА / LEXEME / ЛЕКСИЧЕСКАЯ МЕТАФОРА / LEXICAL METAPHOR / СИСТЕМНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / SYSTEMIC RELATIONS / СИНОНИМЫ / SYNONYMS / АНТОНИМЫ / ANTONYMS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лычкина Ю.С.

Данная статья посвящена анализу лексических средств номинации волевых черт характера. Слова, обозначающие волевые качества человека, входят в состав одного из микрополей семантического поля «характер человека», занимая в нём ведущее положение. Состав микрополя образуют разные части речи: имена существительные, прилагательные, глаголы, наречия. Все элементы микрополя «волевые черты характера» указывают на признак (черту характера), несмотря на различия в морфологической принадлежности. Выдвинуто и доказано предположение, что структуру микрополя организуют прилагательные, благодаря многоплановости их семантики, широкой сочетаемости. Парадигматические отношения прилагательных (в первую очередь синонимические и антонимические) позволяют упорядочить структуру микрополя, уточнить значение его элементов. Внутри микрополя установлены семантические рубрики, дифференцирующие различные свойства человека (наличие-отсутствие воли, самообладание, отношение к опасности). Отдельные черты характера определяются при помощи большого количества лексем; это следствие особой значимости данных свойств личности для русских людей. Члены синонимических рядов различаются стилистической окраской, сферой применения, эмоциональной оценкой, степенью экспрессивности. В русском языке для наименования волевых свойств используются имена прилагательные как в прямом значении, так и в переносном. Выявлено, что метафоры, обозначающие волевые черты характера, выражают преимущественно рациональную оценку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Lexical units, meaning strong-willed character traits in Russian

The article is an analysis of lexical means denominating volitional character traits. Words denoting human willpower, belong to one of the microfield in the semantic field “Human character,” occupying a leading position in it. Composition of the microfield is formed by different parts of speech: nouns, adjectives, verbs, adverbs, etc. All elements in the microfield “Volitional traits” indicate features(traits), despite their morphological differences. The assumption has been advanced and proved that the structure of the microfield is organized by adjectives, owing to the diversity of their semantics, wide compatibility. Paradigmatic relations of adjectives (primarily synonymous and antonymous) allow to order the microfield structure, to clarify the meaning of its elements. Within the field, semantic rubrics have been set, differentiating various properties of human (presence-absence of will, self-control, attitude to danger). Some traits are determined by a large number of lexemes, it is a consequence of the special significance of these personality traits for the Russian people. Synonyms differ in stylistic coloring, scope, emotional evaluation, degree of expression. For naming volitional traits in the Russian language adjectives are used in the literal and figurative meaning. It has been revealed that metaphors indicating volitional traits express basically rational assessment.

Текст научной работы на тему «Лексические единицы, обозначающие волевые черты характера в русском языке»

Вестник Московского университета. Сер. 22. Теория перевода. 2014. № 4

Ю.С. Лычкина,

кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка и теории

языка Южного федерального университета; e-mail: julialychkina@mail.ru

ЛЕКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ВОЛЕВЫЕ ЧЕРТЫ ХАРАКТЕРА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Данная статья посвящена анализу лексических средств номинации волевых черт характера. Слова, обозначающие волевые качества человека, входят в состав одного из микрополей семантического поля «характер человека», занимая в нём ведущее положение. Состав микрополя образуют разные части речи: имена существительные, прилагательные, глаголы, наречия. Все элементы микрополя «волевые черты характера» указывают на признак (черту характера), несмотря на различия в морфологической принадлежности. Выдвинуто и доказано предположение, что структуру микрополя организуют прилагательные, благодаря многоплановости их семантики, широкой сочетаемости. Парадигматические отношения прилагательных (в первую очередь синонимические и антонимические) позволяют упорядочить структуру микрополя, уточнить значение его элементов.

Внутри микрополя установлены семантические рубрики, дифференцирующие различные свойства человека (наличие-отсутствие воли, самообладание, отношение к опасности). Отдельные черты характера определяются при помощи большого количества лексем; это следствие особой значимости данных свойств личности для русских людей. Члены синонимических рядов различаются стилистической окраской, сферой применения, эмоциональной оценкой, степенью экспрессивности. В русском языке для наименования волевых свойств используются имена прилагательные как в прямом значении, так и в переносном. Выявлено, что метафоры, обозначающие волевые черты характера, выражают преимущественно рациональную оценку.

Ключевые слова: семантическое поле, микрополе, семантическая рубрика, лексема, лексическая метафора, системные отношения, синонимы, антонимы.

Yulia S. Lychkina, Cand. Sc. (Philology), Associate Professor at the Southern Federal University, Russia; e-mail: julialychkina@mail.ru

Lexical Units Designating Strong-willed Personality Traits in Russian

The article is an analysis of lexical means denominating volitional character traits. Words denoting human willpower, belong to one of the microfield in the semantic field "Human character," occupying a leading position in it. Composition of the microfield is formed by different parts of speech: nouns, adjectives, verbs, adverbs, etc. All elements in the microfield "Volitional traits" indicate features(traits), despite their morphological differences. The assumption has been advanced and proved that the structure of the micro-field is organized by adjectives, owing to the diversity of their semantics, wide compatibility. Paradigmatic relations of adjectives (primarily synonymous and antonymous) allow to order the microfield structure, to clarify the meaning of its elements.

Within the field, semantic rubrics have been set, differentiating various properties of human (presence-absence of will, self-control, attitude to danger). Some traits are determined by a large number of lexemes, it is a consequence of the special significance of these personality traits for the Russian people. Synonyms differ in stylistic coloring, scope, emotional evaluation, degree of expression. For naming volitional traits in the

Russian language adjectives are used in the literal and figurative meaning. It has been revealed that metaphors indicating volitional traits express basically rational assessment.

Key words: semantic field, microfield, semantic rubric, lexeme, lexical metaphor, systemic relations, synonyms, antonyms.

Одной из важнейших проблем лингвистики рубежа XX и XXI вв. является исследование взаимосвязи языка и человека: язык, с одной стороны, проявляется в практической жизнедеятельности человека, а с другой — воздействует на его мировоззрение, стратегии дискурсивных практик, охватывающие все сферы человеческого бытия. Язык многоаспектно отражает стороны материального и духовного мира личности — мораль, систему ценностей, менталитет, национальный характер.

Изучение характера — это ключ к познанию личности. Характер — «самая стойкая черта нации», так считал в начале XX в. психолог и социолог П.И. Ковалевский. В психологии характер понимается как система наиболее устойчивых индивидуально-психологических особенностей, проявляющихся в поведении человека. Отдельная черта характера представляет собой некоторый стереотип поведения, реализующийся в определённых ситуациях с высокой степенью вероятности.

Особую значимость в характере человека имеют волевые качества; это объясняется тем, что в обстоятельствах, требующих волевых усилий, характер проявляется отчётливей [Ильин, 2000, с. 168]. Изучение прошлого показывает, что войны, набеги, тяготы повседневной жизни закалили дух русского народа; богослужение, строгие религиозные посты укрепляли силу воли, умение ограничивать себя. В.В. Колесов отмечает, что «воля и есть основная черта национального характера» [Колесов, 2006, с. 448].

Психологи выделяют волю как главный компонент в психологическом складе личности. Воля — это та сторона психической деятельности, которая отражает общественные потребности и выражается в сознательной постановке цели (целеустремлённости), решимости или готовности достигнуть этой цели, активности, организованности и стойкости, необходимых для преодоления препятствий, стоящих на пути к достижению цели [Ильин, 2000, с. 168].

В толковом словаре даётся такое определение лексемы воля: «Одно из свойств человеческой психики, выражающееся в способности добиваться осуществления поставленных перед собой целей, осуществления стремлений. Сила воли. Воспитание воли. Преодолеть что-л. усилием воли. Если бы не твёрдая воля Батманова, неутомимо тянувшего их за собой, они неделями сидели бы на каждом участке. Ажаев, Далеко от Москвы. || к чему. Сознательное стремление к осуществлению чего-л.; упорство, настойчивость в дости-

жении чего-л. Воля к победе» (здесь и далее толкования слов и примеры из «Словаря русского языка» под ред. Евгеньевой А.П. В 4 т. М., 1981-1984).

Характер долгое время отождествляли с волей человека. Воля связана, по преимуществу, с силой характера, его твёрдостью, решительностью, настойчивостью. Когда говорят, что у человека сильный характер, то тем самым как бы хотят подчеркнуть его целеустремлённость, его волевые качества. В этом смысле характер человека лучше всего проявляется в преодолении трудностей, в борьбе, т.е. в тех условиях, где в наибольшей степени проявляется воля человека. Но характер не исчерпывается силой, он имеет содержание, определяя, как в различных условиях будет функционировать воля. В волевых поступках характер складывается и в них же проявляется: волевые поступки в значимых для личности ситуациях переходят в характер человека, закрепляясь в нем в качестве относительно устойчивых его свойств; эти свойства в свою очередь обусловливают поведение человека, его волевые поступки.

Значимость воли как главного компонента в структуре характера находит своё отражение в языке. Слово характер помимо первичного толкования «совокупность основных, наиболее устойчивых психических свойств человека» используется и в значении «твёрдая, сильная воля, стойкость, упорство в достижении цели». В толковых и фразеологических словарях мы находим многочисленные подтверждения тому, что для носителей языка наличие-отсутствие характера (во втором значении этого слова) связано с оценкой человека, прежде всего по его волевым качествам. Это понимание получило отражение в толкованиях таких слов и устойчивых словосочетаний, как характерный — «упрямый, любящий делать по-своему»; бесхарактерный — «слабовольный, легко поддающийся чужому влиянию»; человек с характером — «человек с твёрдым характером»; человек без характера — «слабовольный»; выдерживать характер — «проявлять стойкость, непреклонность».

Лексемы, обозначающие волевые качества человека, можно систематизировать двумя способами. Первый способ — это рассматривать данные слова в составе семантического поля «характер» в качестве одного из его микрополей наряду с такими микрополями, как «моральные свойства человека», «отношение к другим людям» и т.п. Второй способ — анализировать лексемы в составе семантического поля «воля», куда также входят микрополя «проявление воли», «волевой акт», «выбор» и др. [Саяхова, 2000, с. 6]. На наш взгляд, предпочтительнее рассматривать микрополе «волевые черты» как элемент поля «характер человека».

В микрополе «волевые черты характера», по данным толковых, тематических словарей, входит 210 слов. Состав микрополя орга-

низуют слова разных частей речи: имена существительные, номинирующие черту характера (упорство) или человека, которому свойственно какое-либо качество (храбрец); имена прилагательные, характеризующие человека (настойчивый)', глаголы, определяющие особенности поведения человека, обусловленные его характером (трусить), наречия, указывающие на признак действия (отчаянно). Большинство элементов микрополя образуют словообразовательные ряды и гнёзда: смелый — смело — несмело, смелый — смелость, смелый — осмелеть — осмеливаться, смелый — смельчак. Все элементы микрополя «Волевые черты характера» указывают на признак (черту характера), несмотря на различия в морфологической принадлежности. Полагаем, что структуру микрополя организуют прилагательные — чаще всего этимологически первые в словообразовательном ряду микрополя. Как часть речи имя прилагательное многофункционально, многопланово; его лексическое значение раскрывается за счёт парадигматических и синтагматических связей. Прилагательные, определяющие волевые черты, регулярно сочетаются с лексемами человек, характер: (отважный, выдержанный, стойкий и т.д.) человек, (безвольный, слабый, вспыльчивый и т.д.) характер. Типичная функция прилагательного — функция именного сказуемого, то есть они служат характеристикой лица: Никита был смелый мальчик. Из него вышел бы неплохой моряк (А.Н. Толстой. Как ни в чем не бывало). Парадигматические отношения прилагательных (в первую очередь, синонимические, антонимические) позволяют не только упорядочить структуру микрополя, но и уточнить семантику его элементов.

Опираясь на идеографическую классификацию лексики, можно установить следующие семантические рубрики внутри микрополя «Волевые черты характера»: волевой — безвольный, сдержанный — вспыльчивый, смелый — трусливый [Саяхова, 2000, с. 6]. Рубрикация внутри данного микрополя затруднена вследствие многозначности его элементов, а также диффузности семантики отдельных слов. В каждой рубрике есть противоположные качества: положительные и отрицательные, так как характеристика человека в основном дуальна. Отдельные волевые черты характера могут обозначаться несколькими синонимичными лексемами; это следствие особой значимости данного свойства личности для русских людей. В каждом микрополе можно выявить противопоставление синонимических рядов — синонимо-антонимические парадигмы, которые составляют единство, определяя объём и содержание понятия. Эти синонимо-антонимические группы могут служить основой для выделения семантических разрядов в рубриках. Помимо оппозиции лексем в некоторых рубриках выделяются слова, значение которых указывает на проявление той или иной черты

в сверхстепени, при этом положительное качество может получить отрицательную оценку.

Рубрика «волевой — безвольный» включает 24 прилагательных: волевой, сильный, твёрдый, харйктерный, настойчивый, упорный, упрямый, упористый, настырный, стойкий, непоколебимый, непреклонный, несгибаемый, железный, стальной — безвольный, слабый, слабовольный, бесхарактерный, слабохарактерный, нерешительный, мягкий, мягкотелый, бесхребетный. Эти лексемы определяют наличие — отсутствие у человека воли, т.е. волевых качеств, необходимых для достижения целей, сопротивления жизненным трудностям, отстаивания своих взглядов и убеждений.

Внутри данной рубрики устанавливаются многочленные синонимические ряды на основе общей семы. Члены синонимического ряда могут различаться стилистической окраской, сферой применения, выражаемой эмоциональной оценкой и значением усилительности. Так, синонимический ряд прилагательных волевой, сильный, твёрдый, харйктерный определяет в общем наличие-отсутствие у человека волевых качеств. Волевой человек. Сильная натура. Твёрдый характер. Прилагательное характерный является устаревшим, сейчас чаще употребляется в разговорном стиле: Так он у тебя сердитый? — Ой, характерный! Бывало, начнёт ругаться — за что? — неизвестно (А. Тарасов. Крупный зверь).

Ряд синонимов с доминантой стойкий характеризует способность человека сопротивляться внешнему воздействию: стойкий, стоический, непреклонный, непоколебимый, несгибаемый, железный, стальной. Использование большого количества лексем для определения этого свойства свидетельствует о важности его для носителей русского языка. С одним мотором, на высоте трёхсот метров, настойчивый и аккуратный лётчик все же выполнил задание (Л. Соболев. Третье поколение).

Возможно выделение синонимического ряда с заглавным словом настойчивый: настойчивый, упорный, упрямый, напористый, настырный, упористый. Элементы ряда указывают на способность человека добиваться своих целей, осуществлять задуманное. Он должен быть упорный и очень храбрый — такой, что много не говорит, а делает лучше других (Л. Толстой. Севастополь в августе 1855 г.). Прилагательные настырный, упористый, которые отличаются просторечной окраской, негативно характеризуют чрезмерное проявление упорства [Топилина:] Коней бережёте, а к людям как относитесь? [Ольховатов:] Опять за своё... Ладно, дам [коней]. — Настырная ты какая! (Софронов. Сердце не прощает).

Для членов анализируемого микрополя характерны и отношения антонимии; она выступает одним из важнейших видов системных отношений между единицами языка, определяя границы

поля, так как основой антонимии является логическая противоположность внутри одной сущности.

В микрополе «волевые черты» обнаруживается специфика антонимических противопоставлений, обусловленная наличием у одного слова двух равнозначных по смыслу антонимов. Речь идёт о наличии так называемых антонимических вариантов [Новиков, 2003, с. 236]. Так, прилагательное волевой вступает в антонимические отношения со словами безвольный, слабовольный. Кроткий и безвольный Гусев был беззащитен перед учениками, — они могли проделывать на его уроках всё, что им угодно (В. Кожевников. Мальчик с окраины). Устанавливается и другая трёхчленная оппозиция: характерный — бесхарактерный, слабохарактерный. Очевидно, что для русского человека отсутствие воли (т.е. характера) и слабое её проявление оцениваются одинаково (негативно). Отец, слабый и бесхарактерный, женился на моей матери из-за денег (Чехов. Рассказ неизвестного человека).

Когда слабовольного человека называют «бесхарактерным», с точки зрения психологии это не совсем так — и у безвольного человека есть определённые черты характера, такие, например, как боязливость, нерешительность и т.д. Понятие «бесхарактерный» указывает на отсутствие у человека собственной направленности, внутреннего стержня, который бы определял его поведение. Его поступки вызваны внешними воздействиями и не зависят от него самого.

Важно отметить, что для характеристики человека в русском языке используются лексемы как в прямом значении, так и в переносном. Существует ряд общих закономерностей метафориза-ции значения признаковых слов: физический признак предмета переносится на человека, способствуя выделению и обозначению психических свойств личности (тупой, резкий, мягкий, жёсткий, глубокий человек и т.п.). Гудков Л.Д. отмечает: «Признаковая метафора регулярно служит задаче создания лексики «невидимых миров» — духовного начала человека, его внутреннего мира, моделей поведения, нравственных качеств, состояний сознания, эмоций, поступков» [Гудков, 1994, с. 45]. Метафора-прилагательное часто содержит точную и яркую характеристику лица.

Антонимы сильный — слабый имеют переносное значение. В основе переноса лежит сопоставление физической силы человека с его волей: если человек сильный — значит, у него твёрдая воля, и наоборот, физически слабый человек, по традиции, не отличается стойкостью. Метафора слабый продуктивна (см. слабовольный, слабохарактерный, слабак). Путём метафорического переноса образованы значения слов твёрдый, стойкий. Если мы обратимся к первичным номинативным значениям этих слов, то увидим, что оба

прилагательных в прямом значении указывают на качества предметов (твёрдый — «способный сохранять свою форму и размер в отличие от жидкого и газообразного»; стойкий — «долго сохраняющий и проявляющий свои свойства, не поддающийся разрушению, изменениям»). В переносном значении они характеризуют непоколебимого, непреклонного человека с сильной волей: Поэт! — Услышишь суд глупца и смех толпы холодной; Но ты останься твёрд, спокоен и угрюм (Пушкин. Поэту). Лейтенант Паскин знал свою дружную и стойкую команду, но и он, следя за действиями матросов, изумлялся их боевым качествам (Новиков-Прибой. Цусима). Аналогичен по сути метафорический перенос значения прилагательных железный, стальной («непоколебимый, непреклонный; не знающий отклонений, отступлений»): Самолюбие в нём было огромное, и характер он имел железный (Тургенев. Рудин). Эти признаковые метафоры выражают положительную оценку характера. Антоним слова твёрдый — мягкий («такой, который легко поддаётся, уступает при надавливании, прикосновении и вызывает приятное ощущение» — «кроткий, уступчивый, поддающийся какому-либо воздействию, напору»): Человек он, впрочем, был деликатный, мягкий и неглупый (Чехов. Ариадна).

Метафора (как и другие образные средства) имеет свойство быстро «стираться» от частого употребления и превращаться в штамп или термин. На наш взгляд, рассмотренные прилагательные, которые в переносном значении указывают на волевые черты характера, являются «стёртыми» метафорами, то есть частично утрачивают свою образность. Они регулярно служат для наименования свойств человека, выражая преимущественно рациональную оценку. Эти слова отличаются широкой сочетаемостью, общеупотребительностью, нейтральной стилистической окраской.

Метафоры, обозначающие волевые черты характера, выражают оценку не только рациональную, но и эмоциональную. На наш взгляд, яркой образностью и экспрессивностью отличаются такие метафорические определения характера, как мягкотелый, бесхребетный: «перен., разг. Не имеющий твёрдости в характере, во взглядах; беспринципный». Агитатор из него тоже был неважный, так как хотя он был парень неглупый, но политически бесхребетный» (Фадеев. Письмо А.Ф. Колесниковой, 3 мая 1950); «легко поддающийся чужому влиянию; бесхарактерный» Вы мягкотелый какой-то. Кулагин издевается над человеком, а вам безразлично (Рыбаков. Екатерина Воронина). Образность метафоры — это результат смысловой двуплановости, следствие взаимодействия в семантике двух значений — первичного прямого, мотивирующего, и вторичного переносного, образно мотивируемого. Именно образность, сопря-

жение переносного значения с прямым позволяют более ярко выразить эмоциональную оценку явлений.

Каждый народ имеет свои стереотипные ассоциативно-образные представления о характере человека; внутренняя форма метафорически переосмысленных слов отражает ценностные представления русского народа. То, что русскими людьми резко осуждаются слабохарактерность, безвольность, доказывают не только приведённые примеры, но и построенные по этой же модели экспрессивные метафоры амёба, размазня, слизняк, тряпка, тюфяк — «бесхарактерный и безвольный человек» [Шведова, 2002, т. 1, с. 114]. Характер выражаемых ими оценок (презрение, пренебрежение), сниженный стиль обусловливают яркую эмотивную окрашенность языковых единиц.

Для характеристики отношения человека к опасной ситуации в русском языке используются 16 прилагательных: смелый, решительный, храбрый, бесстрашный, отважный, мужественный, боевой, геройский, отчаянный, удалой — трусливый, несмелый, боязливый, пугливый, робкий, малодушный. Большинство из них употребляются в прямом значении. Синонимический ряд с общим значением «смелый» включает больше прилагательных, чем противоположный по семантике ряд с доминантой «трусливый», что свидетельствует о важности для русского человека таких качеств, как храбрость, отвага, мужество. Он был храбр и хорошо знал те острые минуты боя, когда командиру для решающего хода нужно пошутить со смертью (А.Н. Толстой. Восемнадцатый год). Со всех сторон слышны были новые и новые рассказы об отдельных примерах мужества, оказанных нашими солдатами и офицерами (Л. Толстой. Война и мир). В разговорной речи для характеристики отважного, способного к подвигам человека используется пароним слова героический: Виктор — смелый, отчаянный, геройский парень.

Прилагательное малодушный может быть отнесено к двум рубрикам: «наличие—отсутствие воли», «поведение в опасной ситуации», так как лексема эврисемична: «проявляющий малодушие, слабовольный, трусливый». Куда — я годен, если во мне нет закала, я слаб, малодушен (Чехов. Несчастье). И малодушный к гибели клонит, бой променяв на спокойный очаг (Мандельштам). Очевидно, отсутствие в характере волевых качеств не позволяет человеку проявить смелость в опасности.

Для интенсификации понятия «смелый» возникла метафора отчаянный — «не знающий страха, способный на самый рискованный поступок», относящаяся к разговорному стилю: Вот, — говорит один товарищ, — уж на что Мишка отчаянный, а в этот овраг не прыгнет (Тургенев. Отчаянный). Номинативное значение прилагательного — «впавший в отчаяние» (устар.); возможно, в безвы-

ходной ситуации человеку не остаётся другого выбора, как проявить бесстрашие.

Прилагательное удалой («отличающийся удалью») отличается от других элементов синонимического ряда экспрессивностью: Жилин хоть не велик ростом, а удал был. Выхватил шашку, пустил лошадь прямо на красного татарина (Л. Толстой. Кавказский пленник). Слово удаль синонимично лексемам смелость, отвага, храбрость. В то же время его значение — «безудержная, лихая смелость, соединённая с бойкостью, ухарством; молодечество» (СРЯ, т. 4, с. 463) — получает в других языках лишь описательное выражение. Некоторые денотативные семы в лексическом значении данного слова являются национально-маркированными, указывая на специфичность русского характера. Удаль — качество, граничащее с самоотверженностью и безрассудством, — всегда отличало русских воинов.

Рубрика «сдержанный — несдержанный» содержит 12 прилагательных: сдержанный, выдержанный, ровный, уравновешенный, хладнокровный, невозмутимый — несдержанный, невыдержанный, вспыльчивый, горячий, взбалмошный, необузданный. В данной рубрике собраны качества характера, связанные с умением человека сдерживать свои чувства, владеть собой, т.е. проявлять самообладание: Обыкновенно невозмутимый, Данилов не на шутку начинал сердиться (Гарин-Михайловский. Детство Темы) [Коблов:] Не ехать ли мне с вами? [Стыров:] Нет, вы, Никита Абрамыч, горячи очень; тут надо быть хладнокровнее (А. Островский. Невольницы).

Прилагательные в синонимическом ряду с доминантой сдержанный, указывающие на положительное качество, характеризуются нейтральной стилистической окраской. Значение отдельных слов образовано путём метафорического переноса. Внутренняя форма метафоры сдержанный — «такой, которому не дают проявиться в полной мере, которого сдерживают» (сдержанное волнение, сдержанный плач) не только указывает на проявление тех или иных эмоций, но и характеризует человека: Самые искренние люди бывают часто самыми сдержанными людьми, и самые сильные чувства этих людей никогда не выражаются ими. (Писарев. Реалисты). В основе вторичной номинации уравновешенный («обладающий ровным, спокойным, выдержанным характером») — сходство с действием («сделать одинаковым по весу, привести в равновесие»). Иван Ильич считал себя человеком уравновешенным: чего-чего, а уж головы он никогда не терял (А.Н. Толстой. Хмурое утро). Метафорическое значение слова ровный — «уравновешенный (о характере, поведении человека)» образовано путём ассоциативного переноса качеств предметов (гладкий, плоский, прямой) на характер

человека: Прежде я была ровного, кроткого характера (Чернышевский. История одной девушки). Приведённые примеры свидетельствуют о том, что метафорические наименования черт характера не всегда содержат дополнительные коннотативные семы.

Прилагательные, обозначающие отрицательные качества в данной рубрике, образуют синонимический ряд, элементы которого отличаются друг от друга высокой степенью экспрессивности, разговорной стилистической окраской. Вспыльчивый — «легко приходящий в раздражение, гнев, способный вспылить»: Он иногда бывал очень вспыльчив, так что даже я спускал ему (Достоевский. Подросток). Горячий — «вспыльчивый, легко возбуждающийся: Рассказывали, что отец в молодости был очень горяч и в гневе ничего не помнил (Панаева. Воспоминания). Взбалмошный — «Разг. Сумасбродный, неуравновешенный, с причудами. Это был простой степной барин, довольно взбалмошный, крикун, — грубый, но не злой (Тургенев. Дворянское гнездо). Прилагательное необузданный указывает на крайнюю степень проявления несдержанности: Страшна и необузданна была она в гневе (Марков. Строговы).

Таким образом, многочисленные лексические синонимы дета-лизированно определяют различные свойства характера, связанные с наличием—отсутствием воли человека, умением преодолевать трудности и свой страх, сопротивляться внешним обстоятельствам. Отдельные черты характера определяются при помощи большого количества слов; это следствие особой значимости данного свойства личности для русских людей (настойчивый, упорный) или его неприятия (слабовольный, бесхарактерный).

В русском языке для названия волевых свойств используются имена прилагательные как в прямом значении, так и в переносном. Если слова в прямом значении ориентированы часто на стилистически и эмотивно-нейтральное наименование качеств характера, то лексические метафоры могут выступать и в номинативно-характеризующей функции, закрепляясь в системе языка как единицы, детализирующие определение характера, способные интенсифицировать его оценку. Личность человека часто вызывает у окружающих потребность в эмоционально-экспрессивной характеристике, оценке, особенно отрицательные черты.

Обращение к языковому материалу, компонентный анализ значений языковых единиц с опорой на данные психологии позволил выделить несколько семантических рубрик в микрополе «Волевые черты характера человека». Изучение синонимо-антонимических групп в данном микрополе помогает понять многообразие типов русского характера, обратить внимание на поляризованность свойств душевного склада человека — твёрдость и слабость, смелость и трусость, сдержанность и вспыльчивость.

Список литературы

Гудков Л.Д. Метафора и рациональность. М., 1994.

Евгеньева А.П. Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред. А.П. Евгеньевой. М., 1981—1984.

Новиков Л.А. Современный русский язык: Учебник. 4-е изд. / Под общ. ред. Л.А. Новикова. СПб.: Лань, 2003.

Саяхова Л.Г. Тематический словарь русского языка / Под ред. В.В. Морковкина. М., 2000.

Шведова Н.Ю. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Под ред. Н.Ю. Шведовой. М., 2002.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.