Научная статья на тему 'Культура речи или коммуникативная компетентность: содержательный аспект'

Культура речи или коммуникативная компетентность: содержательный аспект Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
7912
507
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА РЕЧИ / КОМПЕТЕНЦИЯ / КОМПЕТЕНТНОСТНЫЙ ПОДХОД / КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ / «РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ» / "RUSSIAN LANGUAGE AND SPEECH" / CULTURE / COMPETENCE / COMMUNICATIVE COMPETENCE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Плотникова Галина Григорьевна

Представлен анализ понятия «культура речи» в субъектном, объектном и гносеологическом значении. Культура речи является основой для развития общей культуры человека, тогда как коммуникативная компетентность формируется в процессе профессиональной подготовки специалиста и представляет собой системное проявление знаний, умений, способностей и личностных качеств, позволяющих успешно решать функциональные задачи в профессиональной деятельности

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Culture of speech or communication competence: the substantive aspect

The article presents an analysis of the concept of "culture of speech" in the subject, object and epistemological value. Speech is the basis for the development of general culture, whereas human communicative competence, a training specialist and is a system of knowledge, skills, abilities and personal qualities to meet operational requirements in professional activity.

Текст научной работы на тему «Культура речи или коммуникативная компетентность: содержательный аспект»

КУЛЬТУРА РЕЧИ ИЛИ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ: СОДЕРЖАТЕЛЬНЫЙ АСПЕКТ

Г.Г. Плотникова

Аннотация. Представлен анализ понятия «культура речи» в субъектном, объектном и гносеологическом значении. Культура речи является основой для развития общей культуры человека, тогда как коммуникативная компетентность формируется в процессе профессиональной подготовки специалиста и представляет собой системное проявление знаний, умений, способностей и личностных качеств, позволяющих успешно решать функциональные задачи в профессиональной деятельности.

Ключевые слова: культура речи; компетенция; компетентностный подход; коммуникативная компетентность; «Русский язык и культура речи».

Как научная дисциплина «культура речи» складывалась в русистике с 20-х гг. ХХ в. До этого времени основной цикл гуманитарных и лингвистических знаний учебного профиля в России был связан с риторикой. Можно предположить, что введение иной номинации было обусловлено изменением социального статуса всех слоев населения. В послереволюционный период создавалась, в некотором смысле, новая культурно-идеологическая цивилизация, которая сопровождалась иным составом и содержанием филологических дисциплин и течений в изучении русской речи: организация Института живого слова, анализы речевой практики А.В. Миртова, В. Гофмана, Б. Казанцева, В.В. Виноградова, научная дисциплина «Культура речи». Изначально понятие «культура речи» носило персонифицированный оттенок, имело антропологическую направленность, рассматриваясь как основа для развития общей культуры человека. «Правильная чистая речь есть признак правильного общественного поведения, свидетельство высокой гражданской сознательности. В конце концов - добродетель, в том высоком значении этого понятия, какое оно имело, например, в Античности. Правильной речи мы учимся в той мере, в которой учимся всему тому, что составляет содержание нашей культуры. Учиться правильной речи можно только вместе с усвоением огромного содержания, в нее вложенного» [1. С. 72]. Г.О. Винокур предварял «культурностью говорящего» все остальные требования, в том числе к воспитанию лингвистического вкуса. Центральным понятием новой лингвистической дисциплины стали понятие нормы и соответствующие требования к использованию языковых средств.

В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление. Об этом писал В.И. Чернышев: «В языке всякой определенной эпохи для ее современников много неясного: слагающегося, но

не сложившегося, вымирающего, но не вымершего, входящего вновь, но не утвердившегося» [2. С. 453]. Об этом же говорят и современные исследователи: «Языковая норма, понимаемая в ее динамическом аспекте, есть социально-исторически обусловленный результат речевой деятельности... <...> Норма языка - это воплощенная и воплощаемая реальность. Это социальный регулятор речевой деятельности» [3. С. 43]. Литературная норма характеризуется такими признаками, как устойчивость, степень употребительности языкового явления и соответствие авторитетным источникам (чаще всего произведениям известных писателей, выступлениям ораторов, общественных и культурных деятелей). Следовательно, литературная норма, с одной стороны, определяется внутренними законами развития языка, с другой - обусловлена культурными традициями общества, тем, что одобряется обществом, охраняется, и тем, с чем общество борется, что осуждается. Языковая норма складывается из установленных общепринятых правил произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических, орфоэпических и других языковых средств.

Но культура речи не может быть сведена лишь к правильности, она включает в себя и другие аспекты. Для их уточнения и конкретизации обратимся к исследованиям Г.О. Винокура, который писал, что понятие культуры речи можно толковать в двояком смысле слова в зависимости от того, будем ли мы иметь одну только правильную речь или также речь умелую, искусную. Эта идея - разграничение двух ступеней культуры речи - правильность речи и речевое мастерство - впервые в отечественном языкознании была высказана ученым в 1967 г. В данном определении находит отражение другой аспект культуры речи - коммуникативный, природа которого тесно связана с закономерностями языка в целом.

Разрабатывая учение о культуре речи, Б.Н. Головин определил три значения этого понятия: субъектное, объектное и гносеологическое. Субъектное - совокупность знаний, умений, навыков, которые обеспечивают автору речи (личности) незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач общения. Объектное значение - совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве. Гносеологическое - область лингвистических знаний, учебный предмет о системе коммуникативных качеств речи. При характеристике совокупности знаний, навыков и речевых умений человека культура речи определяется как «выбор и организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют личности обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач» [4. С. 16]. Данное определение раскрывает еще один аспект культуры речи - этический, который может быть рассмотрен как

конкретизация нормативного и коммуникативного аспектов в отношении речевого поведения в конкретных ситуациях общения. По сути это речевой этикет, однако при соблюдении его норм следует обращать внимание на такие характеристики, как социальный статус участника речевой деятельности, его возраст, характер отношений, время, место речевого взаимодействия и т.д.

Далее рассмотрим объектное значение понятия «культуры речи», означающего совокупность определенных качеств речи, которые при соблюдении норм литературного языка оказывают оптимальное воздействие на адресата (с учетом конкретной обстановки и поставленной задачи). Остановимся на характеристике каждого из них, при этом уточним, что мы исходим из идей и положений современной лингвистики и риторики (Ю.В. Рождественский, М.Р. Львов, Л.К. Граудина,

Н.В. Богданова, Л.А. Вербицкая, В.В. Колесов, Е.Н. Ширяев, Т.А. Ладыженская, Д.Э. Розенталь и др.).

Важным коммуникативным качеством речи является ее богатство. Качественно-количественный аспект речевого богатства (разнообразия) речи заключается в следующем: чем больше различных и различаемых сознанием читателей или слушателей языковых знаков и их сцеплений приходится на одну и ту же «речевую площадь», на одно и то же «речевое пространство», тем богаче и разнообразнее речь. Также существуют структурно-языковые условия, обеспечивающие богатство речи: большой объем активного словаря, разнообразие используемых в речи морфологических форм и синтаксических конструкций. Чем богаче словарь, чем больше развит грамматический строй речи говорящего, тем благоприятнее условия для работы над точностью и выразительностью.

Существенным признаком хорошей речи является ее точность, которая понимается как употребление слов в полном соответствии с их языковым значением, строгое соответствие слов обозначаемым явлениям действительности. На уровне коммуникативно-целесообразной речи точность речи осмысливается шире: это не просто правильное, а оптимальное словоупотребление; это выбор таких языковых средств, которые наилучшим образом выражают содержание высказывания, раскрывают его тему и основную мысль или адекватно передают описываемую ситуацию. Для достижения такой точности речи необходимо владеть синонимикой. И второе важное обстоятельство: чтобы оценить целесообразность выбора языкового средства, нужно ясно представлять ту коммуникативную задачу, которой подчинен языковой отбор. Точность речи обслуживает содержание речи, следовательно, субъекту коммуникации надо понимать не только тему, но и основную мысль высказывания.

Как известно, в смысловое бытие слова входит весь огромный мир рисуемых словом и речью образов, понятий, а также весь мир понятий и образов, которые рождаются из внетекстовых сочетаний - тех,

что рождаются между строк и между слов. В музыкальное бытие слова, в мелодику речи входит вся звуковая структура слова и речи: все звуковые ритмы, благозвучие речи - эвфония, вся игра тембров, звуковой динамики, акцентуации и длительности звука. Сюда входит вся чисто звуковая выразительность речи. Мелодия речи усиливает ее воздействие на слушателя. Даже самый прозаический, информационный текст немыслим без участия элемента мелодии, без него он делается нестерпимым, и весь его смысл не усваивается слушателем.

В русском языке звуковые средства многообразны. Л.В. Щерба утверждал, что самым могучим средством выражения между словом и группами слов являются интонация, фразировка в самом широком значении понятия. М.М. Бахтин отмечал: «Интонация всегда лежит на границе словесного и несловесного, сказанного и несказанного. В интонации слово непосредственно соприкасается с жизнью. И прежде всего именно интонацией соприкасается говорящий со слушателями: интонация социальна (по преимуществу)» [5. С. 78]. Бернард Шоу очень тонко заметил, что есть пятьдесят способов сказать «да», пятьсот способов сказать «нет» и только один способ это написать. В широком смысле интонация определяется как единство взаимосвязанных компонентов: мелодики, интенсивности, длительности, темпа речи и тембра произношения. Выразительность, безусловно, зависит от яркости видений, перспективы мысли, активности действия, но интонация способна усилить внутреннее действие. В словесном взаимодействии борются не только мысли, но и интонации, выражающие эти мысли. Мелодическая бедность, монотон снижает ритм речи, затрудняет ее восприятие, не дает возможности проникнуть в ее внутреннюю суть, ведь мысль не стоит на месте, она постоянно развивается, а вместе с ней совершенствуется и интонация.

Следующим важным коммуникативным качеством речи является ее чистота, т.е. отсутствие в речи элементов, чуждых литературному языку. Затрудняет восприятие сообщения речь, изобилующая вводными словами, словами-паразитами «ну», «вот», «значит», «как бы». Наличие в речи слов-паразитов свидетельствует о недостатке лексического запаса, возможно, о неуверенности в истинности предмета речи или о недостаточности знаний о нем, отчасти снимает ответственность за сказанное, поскольку вносит элемент неопределенности, некоторой «размытости» в смысл текста. Затрудняют восприятие и канцеляризмы - слова, словосочетания и даже целые высказывания, употребляемые в деловых («канцелярских») документах как устойчивый штамп, шаблон. К.И. Чуковский считал не требующие напряжения мысли, используемые автоматически, без надобности канцелярские обороты опасной болезнью русского языка. Тем более что элементов и без того разрушающих, а часто и оскверняющих чистоту речи более чем достаточно. Это и вульгаризмы, жаргонизмы и пр.

Логичность речи проявляется на уровне высказывания (текста) и основана на логичности мышления, индуктивной и дедуктивной его форме. Мышление и речь, представляя собой генетически и функционально независимые реальности, неразрывно взаимосвязаны. Слово, являясь единицей и языка, и речи, обозначая предмет или явление обобщенно, выступает как акт мышления. Связующим звеном между языком и речью выступает значение слова, благодаря которому становятся возможными анализ предметов, обобщение и абстрагирование их признаков, а это функции мышления. Таким образом, слово становится орудием мышления, а значение слова - результатом единства речи и мышления. По мнению С.Л. Рубинштейна [6], значение слова - не пассивное отражение предмета, оно определяется через функцию этого предмета в системе человеческой деятельности, это познавательное отношение человеческого сознания к предмету, опосредованное общественными отношениями между людьми. Логичность речи - умение последовательно, непротиворечиво и аргументировано изложить мысли; это качество характеризует речь с содержательной стороны на основе ее связи с действительностью. Логичность бывает предметная, когда речь оценивается с точки зрения соответствия смысловых связей и отношений единиц языка связям и отношениями предметов в реальной действительности, а также понятийная. Понятийная логичность связана с соблюдением основных логических законов (тождества, непротиворечия, исключенного третьего и достаточного основания), речь в данном случае есть отражение структуры мысли в ее логическом развитии, что проявляется в смысловых связях элементов языка.

Итак, мы рассмотрели субъектное и объектное значение понятия «культуры речи», в гносеологическом значении «культура речи» - это особая область лингвистических знаний, научная дисциплина, содержащая определенные разделы, подразделы и правила, относящиеся к этой отрасли языкознания. В специфике культуры речи как особой языковедческой дисциплины особенно важными являются:

а) проблема литературной нормы, ее теоретическая и культурологическая интерпретация;

б) регулятивный аспект, предусматривающий поддержку, защиту и охрану русского языка от неблагоприятных и разрушительных влияний.

Дисциплина «Русский язык и культура речи» изучается в высших учебных заведениях как составная часть цикла гуманитарных дисциплин, предназначенного для студентов всех специальностей. Курс ориентирован на углубление общих представлений о нормах современного русского литературного языка и нацелен на овладение навыками практического пользования им как средством профессионального общения с учетом необходимых для эффективной коммуникации знаний о куль-

туре русской профессиональной и деловой речи. Следовательно, освоение курса предполагает формирование у студента способности к осуществлению речевой деятельности, требующей наличия понятийной системы (тезауруса) и понимания, определенного типа мышления, позволяющего решать возникающие проблемы и задачи в конкретной профессиональной среде (экономистов, политиков, маркетологов, учителей, врачей и т.д.). Такой подход должен ориентировать преподавателя на развитие у студента навыков профессиональной коммуникации, которая понимается, в частности, Е.И. Головановой как коммуникация в рамках профессиональной сферы, А.И. Каптеревым -как процесс возникновения взаимопонимания в определенной предметной области, В. А. Минкиной - как процесс обмена информацией между специалистами.

В результате изучения курса студент должен уметь реализовать свои коммуникативные намерения, используя средства русского языка при письменном и устном общении в тех сферах, которые связаны с будущей профессиональной деятельностью, а также владеть жанрами устной и письменной речи, которые необходимы для свободного общения в профессиональной среде. Следовательно, основное внимание в методике и технологии обучения должно отводиться, во-первых, изучению теории и практики коммуникации как специфической формы взаимодействия людей, передачу информации от человека к человеку, в том числе и в профессиональной деятельности, которая осуществляется главным образом при помощи языка (кода - системы шифровки / дешифровки информации). Во-вторых, изучению и освоению языка профессиональной коммуникации. Этот язык неоднороден по своему составу, в нем вычленяются несколько языковых страт: терминология, профессиональная лексика, профессиональные жаргонизмы, номенклатура. Ядро языка профессиональной коммуникации составляет терминология, концентрирующая в себе основные признаки и свойства языка. Термины служат главным средством концептуальной ориентации в когнитивно-коммуникативном пространстве, задают направление мыслительной деятельности специалистов, служат одновременно ориентиром мышления и деятельности [7].

В-третьих, формированию и развитию речевого мастерства. В Большом толковом словаре мастерство трактуется как умение, владение профессией; трудовой навык, ремесло. Значит, речевое мастерство специалиста (как субъектное значение культуры речи) будет проявляться в выборе и организации языковых средств, которые в ситуации профессиональной коммуникации при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволят личности обеспечить наибольший эффект в достижении профессиональных задач.

Введение в образовательную практику компетентностного подхода было связано с его форматом «формального описания качеств человека-профессионала». Временем рождения компетенций как базисной составляющей индивидуума, позволяющей оценить поведенческие характеристики персонала, принято считать 1970-е гг., когда Государственный департамент США обратился в консалтинговую компанию за помощью в подборе младших сотрудников для дипломатической информационной службы. С историей становления понятия «компетенция» и ключевых принципах создания модели компетенций для организации можно познакомиться в статье В.И. Лупандина и А.С. Машковой «Формирование модели компетенций для административно-управ-ленческого персонала» [8]. Способность человека успешно выполнять те или иные профессиональные действия, решать те или иные профессиональные задачи означает, что он готов это делать не только потому, что обладает необходимыми навыками, но и потому, что желает заниматься указанной профессиональной деятельностью и совершенствовать свое мастерство. Ориентация на профессиональную самореализацию и самосовершенствование является характеристикой компетентного специалиста. Следовательно, мотивация специалиста становится важным, едва ли не ключевым фактором профессиональной направленности личности.

Компетентность как новообразование субъекта деятельности формируется в процессе профессиональной подготовки и представляет собой системное проявление знаний, умений, способностей и личностных качеств, позволяющих успешно решать функциональные задачи в профессиональной деятельности. Являясь активным проявлением личности в деятельности, компетентность характеризуется мобилизационной готовностью как возможностью реализации освоенных личностью профессиональных компетенций в любой требующей для этого ситуации. Следует различать понятия «компетенция» и «компетентность». Компетенция - это способность, отражающая необходимые стандарты поведения, а компетентность - умение мобилизовать и актуализировать свои компетенции для решения реальных профессиональных задач, способность, необходимая для решения рабочих задач и для получения необходимых результатов работы [9].

Отметим особенности указанных понятий:

- наличие социального заказа со стороны профессиональной сферы;

- включение не только традиционных результатов образования -знаний, умений, навыков, но и социально-психологического компонента (мотивационного, поведенческого, ценностно-смыслового, эмоционально-волевого);

- оптимальность перечня компетенций с точки зрения отсутствия избыточности и наличия полной группы для достижения конечных образовательных целей;

- описание результаов подготовки и диагностирование сформи-рованности компетенций на основе определенных признаков-дескрипторов;

- формирование компетенций и их поэтапного контроля в образовательном процессе;

- соответствие индивидуальных показателей (результатов обучения) ожиданиям работодателя и общества (в качестве основного показателя компетентности).

Еще одна важная особенность заключается в понимании компетентности специалиста как его способности ответственно решать возникающие профессиональные задачи, учитывать социальные последствия своих действий. Г.Л. Ильин приводит высказывание из доклада Всемирного банка: «В российском образовании акцент продолжает оставаться на использовании основных категорий, почерпнутых из, скажем, инженерных наук: теплопередаче, энергии, прочности и т.п. <...> Основная проблема состоит не в том, будет ли это работать, а будет ли это работать в рамках ограничений, обусловленных многими рыночными факторами, являющимися по отношению к инженерным аспектам внешними. К важнейшим компонентам учебных планов западных инженерных школ относятся такие вопросы, как природоохранные нормативы, авторские права, маркетинг, потребительский спрос, затраты, эффективность и потенциальная прибыль. Предполагается, что западный инженер должен тщательно взвесить указанные критерии, прежде чем сделать вывод о том, “будет ли это работать”» [10. С. 43]. Такое понимание требует иных представлений о современном обществе и о задачах образования.

В целях анализа дефиниции «компетентность» мы различаем понятия «навыки» и «компетентность». Навыки - это широкий ряд приобретенных в процессе обучения и развития возможностей, которые люди накапливают для решения множества жизненных задач. Навыки и умения - это важные ресурсы, которые, например, менеджеры привносят в свою работу, но они не обязательно связаны с конкретной деятельностью или рабочими функциями. Компетентность, напротив, означает абсолютную возможность выполнить конкретную работу в соответствии с предписанными стандартами. Например, деятельность менеджера постоянно связана с получением и передачей информации неограниченному кругу лиц (собственники, руководство, клиенты, партнеры, поставщики). В этих процессах ему важно проявлять такие навыки, как:

- активная обратная связь, оперативность и мобильность информационного обмена;

- структурирование сложной информации;

- использование инструментов смыслового моделирования информации;

- ведение документооборота и управленческого учета;

- распоряжение и управление командой;

- информационная мобильность в выборе средств передачи информации и каналов коммуникации с учетом сформированных корпоративных стандартов.

Таким образом, компетентность (обладание нужными навыками, умениями, способностями) тесно связана с удовлетворительным выполнением предписанных ролей и решением конкретных задач, а определение компетентности включает в себя сочетание умений и навыков, знаний и способностей, необходимых для успешного выполнения этих конкретных ролей и задач. Для менеджеров управление информацией является центральной частью их профессиональной деятельности, на работу с информацией они тратят большую часть своего времени. В процессе принятия эффективных управленческих решений, которые напрямую связаны с руководством другими людьми, а также включением всего персонала организации в структурные управленческие коммуникации, существенной задачей менеджера являются постоянный сбор актуальной управленческой информации, ее осмысление и анализ в контексте стратегических позиций, формируемых сообразно этапу развития организации. Так как каждый менеджер, прежде всего, является менеджером в области информации, поскольку он занимается тем, что собирает, обрабатывает, анализирует данные и информацию, в соответствии с ней принимает решения и передает ее по назначению, в зону его профессиональной компетентности входит:

- знание содержания и типов данных и информации, которые необходимы организациям и менеджерам для результативной и эффективной деятельности;

- знание способов обработки и преобразования различных типов информации в информационных потоках;

- умение определять качество информации;

- умение определять ценность информации для эффективного управления и др.

Исходя из этого, можно предположить, что ответственность менеджера проявляется избирательном подходе к информации, умелом использовании ее в управленческой деятельности, в умении устанавливать деловые отношения, вступать в контакт с партнером в профессиональном общении, адекватно понимать коллег, начальников, подчиненных, вести переговоры. «Внешняя среда» - усложнение структуры хозяйственно-экономических связей, растущая диверсификация производства, расширение межкультурных связей - диктует необходимость формирования коммуникативной компетентности, которая определяется целью и характером труда и становится ведущим звеном в структуре

личностно-деловых качеств менеджера, интегральным, центрирующим началом в реальном осуществлении его служебных обязанностей.

Мы рассматриваем компетенцию и компетентность менеджера как необходимые составляющие глобальной стратегии личностного и профессионального становления индивида. Выбор вида, количества и уровня сформированности компетенций зависит от направления подготовки специалиста и от предприятия, в профессиональной среде которого специалист будет демонстрировать (а также развивать и совершенствовать в процессе дополнительного образования) свои компетенции. И несмотря на кажущееся различие компетенций (обусловленное требованиями образовательного и профессионального стандартов) они могут быть сведены в общую номенклатуру, например управленческая, проектная, инновационная, экономическая, информационная, экологическая, нормативно-правовая и т.д.

Согласно Европейской рамке квалификаций компетенция включает в себя:

1) когнитивную компетенцию, предполагающую использование теории и понятий, а также «скрытые» знания, приобретенные на опыте;

2) функциональную компетенцию (умения и ноу-хау), а именно то, что человек должен уметь делать в трудовой сфере, в сфере обучения или социальной деятельности;

3) личностную компетенцию, предполагающую поведенческие умения в конкретной ситуации;

4) этическую компетенцию, предполагающую наличие определенных личностных и профессиональных ценностей.

В данную классификацию необходимо включить и коммуникативную компетентность, так как собственно коммуникация, общение (говорение) «обслуживает» всю другую деятельность человека, в то же время оно зависимо от этой деятельности в смысле содержательном (в нашем случае ориентированном на приобретаемую профессию) и в смысле включенности общающихся индивидов в определенный контекст деятельности.

В научной литературе под коммуникативной компетентностью понимают:

- умение говорящими выбрать ситуативно уместную форму представления знаний, интерпретацию событий и фактов, нюансы использования косвенных речевых актов, небуквальных выражений (Л.К. Граудина, Е.Н. Ширяев);

- способность человека брать на себя и исполнять различные социальные роли, адаптироваться в социальных группах и ситуациях, свободно владеть вербальными и невербальными средствами общения [11];

- систему внутренних ресурсов, необходимых для построения эффективной коммуникации в определенном круге ситуаций межличностного взаимодействия [12].

Поэтому можно предположить, что в социально-психологическом (профессионально-личностном) плане коммуникативная компетентность является целостной и универсальной характеристикой личности, стержневое значение в ней имеют направленность и позиция личности по отношению к культуре общества, культуре языка и профессиональной речевой деятельности в целом. Сущность коммуникативной компетентности составляет сложный комплекс качеств и свойств личности и проявляется в выборе и организации языковых средств, которые при соблюдении нормы литературного языка, этики общения, знании специфики профессиональной речи в определенной ситуации делового общения позволяют личности оптимально решать профессиональные задачи. Содержание коммуникативной компетентности проявляется в единстве следующих компонентов:

а) потребностно-мотивационного (потребности, мотивы, направленность);

б) познавательного (профессиональные знания);

в) эмоционально-ценностного (ответственность за результат);

г) деятельностного (умения, навыки, опыт).

Потребностно-мотивационный компонент отражает степень осознания субъектом коммуникации личной и профессиональной значимости национального языка и речевой культуры (иностранного языка); степень интереса при совершенствовании нормативного, коммуникативного, этического и риторического аспектов культуры речи (в данной статье мы не рассматривали последний аспект); степень потребности в профессиональном языковом развитии. Познавательный компонент отражает объем и эффективность использования знаний об управленческой информации (сущности, свойствах и особенностях); о нормативном, коммуникативном, этическом и риторическом аспектах речевой культуры в ракурсе профессиональной деятельности; словарного запаса субъекта коммуникации. Эмоционально-ценностный компонент коммуникативной компетентности менеджера - это отражение осознания субъектом коммуникации ценности языка и речевой культуры, яркая личностная вовлеченность во все, что содержит в себе профессия, выражение позитивных эмоционально-чувственных переживаний в процессе осуществления профессиональной деятельности. Деятельностный компонент коммуникативной компетентности - это готовность и владение приемами организации вербального и невербального общения, адекватно отражающего действительность и соответствующего замыслу речи; владение стилем речи, адекватным профессиональной ситуации; умение находить способы организации структурных элементов языка и возможностей для речевого воздействия; соблюдение языковых и коммуникативных норм речевой этики.

Функциональное наполнение компонентов целесообразно проводить через конкретизацию коммуникативной цели. Коммуникативная

цель - общее целевое начало, целевой план, проект, который определяет, задает все речевое поведение субъекта в профессиональном общении и в его отдельных репликах (или во всей монологической речи). Коммуникативная цель специалиста опосредована требованиями сферы труда, которые зафиксированы в профессиональных стандартах и задают систему показателей, позволяющих установить степень соответствия деятельности, выполняемой работником, и представляют собой набор характеристик в виде знаний и умений, отвечающих тому, что и как человек должен уметь делать и что для этого нужно знать. Дескрипторы описаны конкретным набором типовых профессиональных критериев, свойственных той деятельности, которую человек осуществляет в рамках конкретной профессии. Сущность профессионального стандарта в том, что его содержание не привносится извне, оно заложено в самой профессиональной деятельности. Единица профессионального стандарта представляет трудовую функцию, тождественную конкретной компетенции личности, представленной по структуре: профессиональные действия, знания и умения и личностные качества.

Как мы отмечали ранее, акцент делается на утвержденный перечень компетенций (профессиональные и общекультурные) и трансформацию их в желаемые результаты. Утвержденный перечень компетенций должен детально описывать действия, представляющие собой набор знаний и навыков, необходимых на соответствующем рабочем месте. Поэтому развитие коммуникативных знаний, умений и навыков происходит в контексте интегрированной системы показателей - знаний, навыков и способностей, сформированных в процессе обучения и адаптированных в практической деятельности профессионального опыта. Например, исходя из профессионального стандарта «Управление (руководство) организацией», целесообразно формировать следующие компетентности: побуждает команды к действию; демонстрирует лидерские качества, широкомасштабное мышление, умение работать в команде, психологическое мастерство; отстаивает интересы организации; ведет устные и письменные коммуникации; предупреждает и разрешает конфликты и т.д. Данные компетентности предполагают формирование таких коммуникативных знаний, как принципы, технологии, этика делового общения, принципы, методы, инструменты, технологии взаимодействия, ведения переговоров с собственниками организации и другими заинтересованными сторонами и др., также умение проводить переговоры, консультации, презентации и др.

Процесс обучения менеджеров предполагает приобретение систематизированных коммуникативных знаний, умений и навыков и применение их на практике. При разработке методики обучения целесообразно отдавать предпочтение методам и технологиям эвристиче-

ского и проблемного обучения: изучение конкретных ситуаций, групповые и индивидуальные упражнения по совершенствованию речевой техники, моделирование деловых ситуаций, представление проектов, интерактивные тренинги, ролевые и деловые игры. Каждую технологию можно сопровождать моделью обучения участника образовательного процесса по следующему алгоритму:

1. Теоретическое понимание основ коммуникации, позволяющее заложить фундамент специальных навыков.

2. Примеры, предоставляющие участникам возможность оценить эффективность использования коммуникативных навыков.

3. Шаги, связанные с реализацией коммуникативных навыков.

4. Практическое использование коммуникативных навыков.

5. Оценка себя, в ходе которой участники формулируют конкретные цели, что помогает им эффективнее овладевать ключевыми навыками.

Таким образом, рассмотрев содержание понятий «культура речи», «компетенция», «компетентность», «коммуникативная компетентность», мы можем сделать следующие выводы.

1. Введение в научный оборот понятия «культура речи» было обусловлено социально-политической трансформацией российского общества, изменением социального статуса всех слоев населения. Изначально понятие имело антропологическую направленность, рассматривалось как основа для развития общей культуры человека, как она проявляется в речевом поведении, в значении языковых художественных богатств, в умении ими пользоваться. В данной дефиниции культура есть первое требование к речи, что находит отражение и в словарно-энциклопедической литературе: «Высокая культура речи предполагает достаточно высокий уровень общей культуры человека, сознательную любовь к языку, культуру мышления. Вершиной речевой культуры, эталоном и “точкой отсчета” явлений, осознаваемых в качестве нормативных, признается литературный язык, где закрепляются и накапливаются, как в сокровищнице, культурные традиции народа, достижения мастеров слова, писателей» [13. С. 119].

2. Понятия «компетенция» и «компетентность» также появляются в результате «ответа» на «вызов» западного общества, в первую очередь вызова со стороны рынка труда. Сегодня ведущие компании и государственные ведомства формулируют требования к персоналу на языке компетенций. Разработка так называемых моделей компетенций (описывающих требования к отдельным категориям сотрудников -высшим руководителям, линейным менеджерам, административному персоналу и др.) является неотъемлемой частью управления. В отличие от «культуры», «компетентность» как новообразование субъекта деятельности формируется в процессе профессиональной подготовки и

представляет собой системное проявление знаний, умений, способностей и личностных качеств, позволяющих успешно решать функциональные задачи в профессиональной деятельности. В образовательной практике формирование компетентного специалиста выступает в качестве цели, а компетенции рассматриваются как новый тип целеполагания в образовательных системах. Компетентностный подход в образовании позволяет описать результат подготовки и диагностировать сформированность компетенций на основе определенных признаков-дескрипторов, а также развить конкретный уровень компетенций и осуществлять их поэтапный контроль в процессе обучения.

3. Ограничения компетентностного подхода связаны с его форматом «формального описания качеств человека-профессионала». Как и любая формализация, компетентностный подход обладает качеством неполного описания, поэтому на конкретно-научном уровне исследования стоит обратиться к культурологическому подходу для осмысления культуры личности как ценности и описания качеств человека на основе социально значимых и организационно приемлемых ценностных ориентаций.

4. Коммуникативная компетентность (наряду с когнитивной, личностной, функциональной и деятельностной) рассматривается нами как целостная и универсальная характеристика личности. Так как духовной основой личности объективно выступает социокультурный опыт конкретного общества: исторически сложившиеся идеалы и ценностные представления, нравственные принципы поведения, культурные традиции народа, стержневым значением в коммуникативной компетентности имеют направленность и позиция личности по отношению к культуре общества, культуре языка и профессиональной речевой деятельности в целом. Сущность коммуникативной компетентности составляет сложный комплекс качеств и свойств личности и проявляется в выборе и организации языковых средств, которые при соблюдении нормы литературного языка, этики общения, знании специфики профессиональной речи в определенной ситуации делового общения позволяют личности оптимально решать профессиональные задачи. Содержание коммуникативной компетентности проявляется в единстве потребностно-мотивационного, познавательного, эмоционально-ценностного и деятельностного компонентов. Эмоционально-ценностный компонент коммуникативной компетентности менеджера - это отражение осознания субъектом коммуникации ценности национального языка и речевой культуры (иностранного языка), яркая личностная вовлеченность во все, что содержит в себе профессия, выражение позитивных эмоционально-чувственных переживаний в процессе осуществления профессиональной деятельности.

Реализация технологий и методов обучения может осуществляться как в рамках учебных дисциплин «Русский язык и культура речи»,

«Этика деловых отношении», «Деловые коммуникации», так и на практических занятиях дисциплин профессионального цикла.

Литература

1. Соссюр Ф. Заметки по общей лингвистике. М. : Прогресс, 1990. 275 с.

2. Чернышев В.И. Чистота и правильность русской речи // Избранные труды : в 2 т. М.,

1970. Т. 1. С. 443-640.

3. СкворцовЛ.И. Теоретические основы культуры речи. М. : Наука, 1980. 352 с.

4. Граудина Л.К. Культура русской речи : учеб. для вузов. М. : НОРМА, 2003. 560 с.

5. Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. М. : Искусство, 1979. 424 с.

6. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. СПб. : Питер, 2002. 720 с.

7. Голованова Е.И. Лингвистическая интерпретация термина: когнитивно-

коммуникативный подход // Известия Уральского государственного университета. 2004. № 33. С. 18-25.

8. Лупандин В.И., Машкова А. С. Формирование модели компетенций для формирова-

ния административно-управленческого персонала // Известия Уральского федерального университета. Сер. 1. Проблемы образования, науки и культуры. 2011. № 3. С. 154-161.

9. Уидетт С. Руководство по компетенциям / С. Уидетт, С. Холлифорд ; пер. с англ.

М. : НГРРО, 2003. 224 с.

10. Ильин Г.Л. Изменения в отечественном образовании в свете Болонского процесса (субъективные заметки) // Высшее образование в России. 2009. № 8. С. 40-48.

11. Емельянов Ю.Н. Активное социально-психологическое обучение. Л. : Изд-во ЛГУ, 1985. 168 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. Столяренко Л.Д. Основы психологии. Ростов н/Д : Феникс, 2001. 665 с.

13. Русский язык : энциклопедия. М. : Сов. энциклопедия, 1979. 432 с.

CULTURE OF SPEECH OR COMMUNICATION COMPETENCE: THE SUBSTANTIVE ASPECT

Plotnikova G.G. Department of Humanities and Socio-economic Disciplines, Institute of Modem Technology and the Economy (Krasnodar, Russian Federation).

E-mail: tvslovobest@gmail.com

Keywords: culture; competence; competence; communicative competence; “Russian language and speech”.

Summary. The article presents an analysis of the concept of “culture of speech” in the subject, object and epistemological value. Speech is the basis for the development of general culture, whereas human communicative competence, a training specialist and is a system of knowledge, skills, abilities and personal qualities to meet operational requirements in professional activity.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.