Научная статья на тему 'Культура речи и её роль в профессиональном общении сотрудников органов внутренних дел Российской Федерации'

Культура речи и её роль в профессиональном общении сотрудников органов внутренних дел Российской Федерации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
6303
443
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
культура речи / аспекты культуры речи / культура профессионального общения / компетенции профессионального общения / речь сотрудников органов внутренних дел. / speech culture / aspects of speech culture / culture of professional communication / professional commu- nication competences / law enforcement officers’ speech.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баликова Мария Сергеевна

Статья посвящена актуальной теме культуры речи сотрудников органов внутренних дел Российской Федерации, которая рассмотрена в работе как один из основных компонентов их профессиональной деятельности. В работе показана связь общей речевой культуры сотрудников органов охраны правопорядка с культурой профессионального общения, выявлено соотношение нормативного, коммуникативного и этического аспектов культуры речи с компетенциями профессионального общения представителей правоохранительных органов. Особое внимание уделено коммуникативному и этическому аспектам культуры речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPEECH CULTURE AND ITS ROLE IN PROFESSIONAL COMMUNICATION OF LAW ENFORCEMENT OFFICERS OF THE RUSSIAN FEDERATION

The article tackles the relevant problem of law enforcement officers’ speech culture, which is considered as the key component of their professional activity. The author discovers the interrelation of law enforcement officers’ general speech culture and culture of professional communication and reveals the correlation of the normative, communicative and ethical aspects of speech culture with the competences of professional communication. Special attention is paid to the communicative and ethical aspects of speech culture.

Текст научной работы на тему «Культура речи и её роль в профессиональном общении сотрудников органов внутренних дел Российской Федерации»

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.7.25

Баликова Мария Сергеевна

КУЛЬТУРА РЕЧИ И ЕЁ РОЛЬ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ОБЩЕНИИ СОТРУДНИКОВ ОРГАНОВ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Статья посвящена актуальной теме культуры речи сотрудников органов внутренних дел Российской Федерации, которая рассмотрена в работе как один из основных компонентов их профессиональной деятельности. В работе показана связь общей речевой культуры сотрудников органов охраны правопорядка с культурой профессионального общения, выявлено соотношение нормативного, коммуникативного и этического аспектов культуры речи с компетенциями профессионального общения представителей правоохранительных органов. Особое внимание уделено коммуникативному и этическому аспектам культуры речи. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2019/7/25.html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2019. Том 12. Выпуск 7. C. 120-124. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gram ota. net/ed itions/2.html

Содержание данного номера журнала: www.gramota.net/materials/2/2019/7/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]

4. Гамзатов Р. Собрание сочинений: в 5-ти т. М.: Худож. лит., 1982. Т. 5. 575 с.

5. Городецкий С. М. Стихотворение и поэмы. СПб.: Советский писатель, 1974. 640 с.

6. Есенин С. А. Избранные сочинения. М.: Худож. лит., 1983. 426 с.

7. Макарова А. Д. Лингвокультурный образ: сущность понятия // Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33 (248). С. 243-245.

8. Савченко Е. П. Стилистические средства создания лингвокультурного образа идеального героя в тексте оригинала и в переводе (на материале произведений Я. Флеминга): дисс. ... к. филол. н. М., 2013. 188 с.

9. Северные цветы на 1832 год / изд. подг. Л. Г. Фризман. М.: Наука, 1980. 399 с.

10. Синельников М. И. Исламские мотивы в русской поэзии // Ислам в России и Средней Азии / ред. И. Ермаков, Д. В. Микульский. M.: Лотос, 1993. С. 60-92.

11. Суперанская А. В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 364 с.

12. Сурков А. А. Собрание сочинений: в 4-х т. М.: Худож. лит., 1979. Т. 2. Песни, 1947-1974. Избранные переводы. 623 с.

13. Хлебников В. Собрание произведений: в 5-ти т. / общ. ред. И. И. Тынянова и Н. Степанова. Л.: Издательство писателей в Ленинграде, 1931. Т. 3. 392 с.

14. Хлебников В. Собрание произведений: в 5-ти т. / общ. ред. И. И. Тынянова и Н. Степанова. Л.: Издательство писателей в Ленинграде, 1931. Т. 5. 376 с.

15. Шаклеин В. М., Микова С. С. Лингвокультурное содержание языка: монография. М.: РУДН, 2015. 176 с.

16. Шаклеин В. М., Цуй Ливэй, Микова С. С. Лингвокультурные образы России и Китая в художественных произведениях представителей русской дальневосточной эмиграции. Воронеж: Воронеж. гос. пед. ун-т, 2017. 170 с.

PROPER NAMES IN LINGUISTIC AND CULTURAL IMAGE OF IRAN (BY THE MATERIAL OF THE RUSSIAN FICTION TEXTS)

Afshar Mona

Peoples' Friendship University of Russia, Moscow monaaf@mail. ru

The article considers proper names with national and cultural specificity and their role in the formation of the linguistic and cultural image of Iran. The semantic potential of names is evaluated by the material of the Russian poets' works including S. Yese-nin, V. Khlebnikov, S. Gorodetsky, L. Yakubovich and A. Surkov. As a result of the fiction texts analysis, such groups of proper names as toponyms, anthroponyms and mythonyms are identified, and their semantic potential for representing the linguistic and cultural image of Iran in the minds of the Russian national worldview bearers is analysed.

Key words and phrases: linguistic and cultural image; proper name; toponym; anthroponym; mythonym; linguistic and cultural image of Iran.

УДК 808.5 Дата поступления рукописи: 24.05.2019

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.7.25

Статья посвящена актуальной теме культуры речи сотрудников органов внутренних дел Российской Федерации, которая рассмотрена в работе как один из основных компонентов их профессиональной деятельности. В работе показана связь общей речевой культуры сотрудников органов охраны правопорядка с культурой профессионального общения, выявлено соотношение нормативного, коммуникативного и этического аспектов культуры речи с компетенциями профессионального общения представителей правоохранительных органов. Особое внимание уделено коммуникативному и этическому аспектам культуры речи.

Ключевые слова и фразы: культура речи; аспекты культуры речи; культура профессионального общения; компетенции профессионального общения; речь сотрудников органов внутренних дел.

Баликова Мария Сергеевна, к. филол. н.

Академия управления Министерства внутренних дел Российской Федерации, г. Москва masha. balickova@yandex. т

КУЛЬТУРА РЕЧИ И ЕЁ РОЛЬ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ОБЩЕНИИ СОТРУДНИКОВ ОРГАНОВ ВНУТРЕННИХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Юриспруденция входит в число лингвоинтенсивных профессий, в которых значительная часть рабочего (служебного) времени посвящается речевому взаимодействию, коммуникации, осуществляемой в различных формах. Профессиональная деятельность юриста, в том числе являющегося сотрудником органов внутренних дел, предполагает общение с коллегами, руководством и подчинёнными, с гражданами, с представителями средств массовой информации, устные выступления перед аудиторией, составление документов разных видов и др. Поэтому владение устной и письменной речью выступает существенным признаком профессиональной квалификации сотрудников органов внутренних дел (ОВД).

Актуальность нашей статьи обусловлена обращением к сохраняющей свою значимость на протяжении десятилетий, но и сегодня далеко не исчерпанной теме культуры речи сотрудников органов внутренних дел.

Действительно, сотрудникам, стремящимся исполнять свои должностные обязанности успешно и высокопрофессионально, кроме специальной, физической и морально-психологической подготовки к несению службы по охране законности и правопорядка, защите конституционных и иных прав и свобод граждан, необходимы знания, умения и навыки, относящиеся к области языка (в данном случае русского языка, являющегося в нашей стране государственным) и культуры речи, то есть культуры деятельности, осуществляемой с использованием средств языка прежде всего для устного или письменного общения с другими членами языкового коллектива.

Разумеется, общение с сослуживцами и гражданами невозможно выстроить эффективно и корректно при слабой сформированности у сотрудников органов внутренних дел навыков применения языковых норм, необходимых для составления, анализа (а в ряде случаев и редактирования) текстов, при отсутствии или при недостаточно высоком уровне основных коммуникативных качеств речи, к которым относятся точность, логичность, чистота, богатство, выразительность и др., а также при небрежном отношении к правилам, принятым в речевом этикете, предписывающем употребление некоторых вербальных формул, соответствующих наиболее типичным речевым ситуациям, и, напротив, запрещающем использование слов и оборотов речи, принадлежащих к определённым лексико-стилистическим пластам языка.

Отметим, вводя магистральную тему статьи в более широкий контекст, что наряду с соблюдением норм речевого этикета от сотрудников органов внутренних дел требуется не менее строгое следование предписаниям делового этикета, включающего в себя как правила, которыми регулируется деловое общение членов служебного коллектива, обладающих равным статусом, так и стандарты, регламентирующие официальное общение в системе «руководитель (начальник) - подчинённый».

Также обратим внимание на то, что сотрудникам органов внутренних дел (как тем, чья служебная деятельность связана с организацией или проведением лингвистической экспертизы текстов, так и тем, кто не задействован непосредственно в работе экспертно-криминалистических центров или иных подразделений, уполномоченных на проведение экспертизы) требуется умение не только тщательно отбирать и использовать в устной и письменной речи языковые средства, соответствующие языковым нормам и конкретным ситуациям речевого общения, но и давать квалифицированную и обоснованную оценку использованию разнообразных языковых ресурсов в тех или иных коммуникативных ситуациях с позиций российского законодательства, на конституционном и федеральном уровнях регулирующего использование русского языка. Так, Конституцией Российской Федерации (ч. 1 ст. 68 гл. 3) закреплён статус русского языка как государственного языка Российской Федерации «на всей её территории» [3]. Кроме того, 1 июня 2005 г. был принят Федеральный закон № 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации», в котором (п. 6 ст. 1) говорится: «При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использования слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке» [5].

Сказанное подтверждает важность культурно-речевых знаний, умений и навыков для профессионального общения и - шире - профессиональной деятельности сотрудников органов внутренних дел Российской Федерации.

Цель данной статьи заключается в определении роли культуры речи в осуществлении сотрудниками отечественных правоохранительных органов их профессиональной деятельности. Указанная цель воплощается путём выполнения ряда задач, в число которых входят:

- выявление взаимосвязи понятий «общая культура речи» и «культура профессионального общения»;

- раскрытие соотношения аспектов культуры речи (нормативного, коммуникативного, этического) с компетенциями профессионального общения (лингвистической, коммуникативной, поведенческой);

- рассмотрение реализации названных аспектов культуры речи в профессиональном общении сотрудников ОВД РФ.

Научная новизна статьи состоит в выборе нового ракурса освещения вопроса о культуре речи: обозначенный вопрос трактуется применительно к типичным ситуациям профессиональной деятельности (прежде всего - профессионального общения) сотрудников органов охраны правопорядка.

Профессиональная культура включает не только применение соответствующих умений и навыков, но и «культуру поведения, эмоциональную культуру, общую культуру речи и культуру профессионального общения» [4, с. 114].

Последняя включает в себя, в частности, умение строить высказывания и выступления на профессионально ориентированные темы, способность организовать и вести профессиональный диалог, умение общаться с неспециалистами по вопросам, связанным с профессиональной (например, правоприменительной) деятельностью. Значительная роль в культуре профессионального общения принадлежит социально-психологическим характеристикам речи: её деловой направленности, соответствию психологическому состоянию собеседника, соотношению речевого поведения коммуникантов с их социальными ролями и т.д.

Общая же культура речи подразумевает соблюдение языковых норм и следование правилам речевого этикета, целесообразность речи и её уместность в конкретной коммуникативной ситуации. При этом общая речевая культура составляет одну из основ формирования культуры профессионального общения.

В профессиональном общении выделяются три компетенции: лингвистическая, коммуникативная и поведенческая.

В лингвистическую компетенцию профессионального общения входят знание специальной лексики (в том числе терминологии) и умение оперировать ею при решении профессиональных задач, умение

устанавливать связи между известными и вновь вводимыми терминами, знание стилистических особенностей профессиональной речи.

К коммуникативной компетенции относятся осознание целей и задач коммуникации, умение сообразовать свою речь с ситуацией общения, создать благоприятную атмосферу общения, умение налаживать и поддерживать речевой контакт с другими участниками коммуникации и т.п.

Поведенческую компетенцию образуют умения контролировать свои эмоции, управлять ими, направлять диалог в то или иное русло в зависимости от потребностей профессиональной деятельности, определённым образом воздействовать своей речью на адресатов.

Как справедливо отмечается исследователями, «для успеха в профессиональной деятельности современному специалисту необходимо в совершенстве владеть навыками культуры речи» [1, с. 236] и обладать названными компетенциями профессионального общения.

Обратим внимание на то, что формирование у специалиста данных компетенций профессионального общения напрямую связано с аспектами, выделяемыми в культурно-речевой сфере: нормативным, коммуникативным и этическим.

Нормативный аспект культуры речи предполагает соблюдение говорящим или пишущим языковых норм, охватывающих соответствующие уровни языка. Так, для устной речи первостепенное значение приобретают нормы, регулирующие произношение слов и постановку ударения (орфоэпические и акцентологические нормы). Нередко вызывают затруднения случаи употребления в речи иноязычных заимствований, часть из которых произносится с твёрдым согласным перед звуком [э], обозначаемым на письме буквой «е» (де-юре, де-факто, индекс, кодекс, компьютер, тенденция [6, с. 220, 222, 376, 437, 448, 1008] и др.), часть -с мягким (декларация, патент, эффект, юриспруденция [Там же, с. 209, 724, 1175, 1176] и др.). Встречается ненормативное ударение в словах, часто употребляемых в профессиональной сфере общения. В ходе общения и проведения учебных занятий со слушателями и адъюнктами Академии управления МВД Российской Федерации - действующими сотрудниками правоохранительных органов - было выявлено, что для речи сотрудников ОВД характерно, например, произнесение с нелитературным ударением таких слов, как агент, алкоголь, арест, возбуждено (дело), квартал, кобура, конвоировать, намерение, нормировать, обеспечение, осуждённый, премировать, привод (задержанного), приговор, сироты, эксперт и др. В письменной речи на первый план выходят нормы орфографии и пунктуации. При построении как устной, так и письменной речи важно следование лексическим, грамматическим (морфологическим и синтаксическим), словообразовательным, стилистическим нормам. Владение культурой речи в её нормативном аспекте коррелирует с лингвистической компетенцией профессионального общения.

Наряду с соблюдением языковых норм, культура речи требует внимательного, вдумчивого отношения к отбору языковых средств с учётом складывающейся коммуникативной ситуации. Это особенно важно при взаимодействии сотрудников ОВД с гражданами, так как их обращение в правоохранительные органы во многих случаях сопряжено с тем, что они оказываются в трудной жизненной ситуации, подвергаются противоправным действиям со стороны третьих лиц, становятся свидетелями совершения правонарушений, преступлений и т.п. Несомненно, подобные обстоятельства способны вывести человека из состояния психологического равновесия и спровоцировать не вполне адекватное поведение, в том числе коммуникативное. С другой стороны, ситуации, когда инициатором общения выступает сотрудник полиции (например, проверка документов, не говоря уже о вызове на допрос, задержании или аресте), нередко воспринимаются гражданами как ситуации стрессовые, в которых даже спокойный, уравновешенный человек может потерять самообладание и проявить чрезмерное волнение, несдержанность, агрессию.

Вообще, существенное «отличие деятельности сотрудников [органов] внутренних дел от остальных видов деятельности заключается... в том, что она протекает в экстремальных условиях. Это не только общение с необычными людьми и столкновение с острыми моментами в опасных ситуациях. Экстремальность составляет и то, что вся деятельность сотрудников <органов> внутренних дел протекает по поводу применения запрещающих норм права или нарушения правил поведения. <...> На повышение уровня экстремальности влияет привычное, сложившееся негативное отношение к сотрудникам органов внутренних дел. Такое отношение создаёт напряженность в ситуациях общения» [2].

Соответственно, сотрудникам ОВД необходимы навыки тщательного отбора языковых средств, а также невербальных средств общения (жестов, мимики), которые будут способствовать плодотворному общению с гражданами в самых разных, в том числе сложных и напряжённых, коммуникативных ситуациях. Использование стилистически нейтральной лексики, исключение из речи слов, имеющих сниженную стилистическую или негативную эмоциональную окраску (просторечных, грубых, фамильярных, иронических, пренебрежительных и т.п.), логичность, аргументированность, убедительность речи, ровный, уважительный тон сотрудника правоохранительных органов помогут оказать необходимое воздействие на адресата: успокоить слишком возбуждённого собеседника и настроить его на конструктивный диалог, приободрить того, кто растерялся и замкнулся в себе.

Особой коммуникативной подготовленности требует общение сотрудников российских органов охраны правопорядка с иностранными гражданами. Коммуникацию с представителями других государств может затруднять, во-первых, наличие языкового барьера, препятствующего ясному и полному пониманию иностранным гражданином обращённой к нему речи сотрудника ОВД РФ и не позволяющего иностранцу чётко сформулировать и выразить на русском языке свои мысли, изложить цель и суть его обращения к сотруднику российской полиции, ответить на адресованные ему вопросы. Во-вторых, принадлежа к иной культуре, иностранные граждане не всегда могут быть достаточно полно информированы о традициях и обычаях страны

(региона) пребывания, о принятых в России правилах поведения в общественных местах. Кроме того, представители зарубежных стран, находящиеся на территории Российской Федерации, обращаются к сотруднику ОВД как к официальному лицу, в определённой мере воплощающему государственную власть, и в ходе общения с ним составляют впечатление о сотрудниках российской правоохранительной системы и о её работе в целом. Учитывая сказанное, не вызывает сомнений, что сотруднику ОВД РФ необходимо уделять особое внимание взаимодействию с иностранными гражданами. При таком взаимодействии от сотрудника требуются максимальная корректность, выдержка, а его речи должны быть присущи правильность, точность, ясность, уместность, богатство, содержательность.

Однако владением названными здесь и выше коммуникативными качествами речи не исчерпывается коммуникативный аспект культурно-речевой сферы. Таким же значимым, как и умение говорить точно, ясно, доходчиво, убедительно, грамотно, является умение сотрудника ОВД слушать собеседника - гражданина или сослуживца - внимательно, заинтересованно, терпеливо, стараясь по возможности не прерывать его речь, а при необходимости делать это исключительно в тактичной форме.

Итак, очевидно, что коммуникативный аспект общей культуры речи тесно связан с коммуникативной и поведенческой компетенциями профессионального общения сотрудников органов внутренних дел.

Наконец, коммуникативная и поведенческая компетенции профессионального общения непредставимы также без соблюдения этических норм, включающих в себя и правила речевого этикета, относящиеся к этическому аспекту культуры речи. Речевой этикет можно определить как систему средств и способов, которыми участники общения выражают своё отношение друг к другу.

Речевой этикет включает в себя устоявшиеся речевые формулы, использующиеся в определённых ситуациях: приветствия, обращения (на «ты» или на «вы», по званию, по имени-отчеству или только по имени, с использованием полной или сокращённой формы имени и т.д.), вопроса, просьбы, поздравления, выражения благодарности, согласия или несогласия с мнением собеседника или чьей-либо точкой зрения и др. Такие формулы обычно существуют в языке во множестве вариантов, и речевой этикет предусматривает выбор того или иного варианта в соответствии с ситуацией общения, характером взаимоотношений собеседников, их социальным статусом и т.п. Так, встретив близкого человека в неофициальной обстановке, уместно и естественно будет сказать ему, например «Привет!», тогда как в официальном общении с коллегами и с гражданами используется предусмотренная уставом речевая формула «Здравия желаю!» или нейтральные, общеупотребительные «Здравствуйте!», «Добрый день!». Ребёнку принято говорить «ты», но при общении с подростком, при обращении к женщине, к человеку пожилого возраста речевой этикет предписывает употребление формы «вы». В официальной беседе недопустимо обращение на «ты» к старшему по должности, по званию. Нарушением речевого этикета считается также обращение на «ты» к нижестоящему сотруднику, так как он не может, в свою очередь, обратиться на «ты» к вышестоящему.

Кроме того, речевой этикет запрещает использование в речи угроз, грубых, оскорбительных реплик, вульгаризмов, жаргонизмов, арготизмов, диалектизмов, ненормативной лексики и любых других неуместных слов и выражений, в том числе иноязычного происхождения.

Обобщая сказанное, вспомним определение культуры речи, предложенное Е. Н. Ширяевым: «Культура речи - это такой выбор и организация языковых средств, которые в определённой ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач» [7, с. 59].

Таким образом, приходим к следующему выводу. Сотрудникам органов внутренних дел Российской Федерации, чья профессиональная деятельность включает в себя в качестве неотъемлемого компонента речевую деятельность, безусловно, необходимо владеть языковыми нормами русского языка, являющегося государственным языком Российской Федерации на всей её территории и входящего в число мировых языков, уметь отбирать и использовать языковые средства в соответствии с речевой ситуацией, коммуникативными целями и задачами, соблюдать правила речевого этикета и постоянно совершенствовать общую культуру своей речи и культуру профессионального общения.

Значимость культурно-речевой сферы для сотрудников правоохранительных органов подтверждается и нормативными правовыми актами, регламентирующими их профессиональную деятельность, в первую очередь - Кодексом профессиональной этики сотрудника органов внутренних дел Российской Федерации (гл. 4 «Культура речи и правила служебного общения»).

В заключение отметим, что материалы данной статьи могут составить основу будущих, более детальных исследований речи сотрудников ОВД, а также стимулировать подобные исследования, посвящённые проблемам изучения и совершенствования речи представителей других профессий и сфер деятельности. Наряду с этим данные материалы могут использоваться в образовательном процессе, осуществляемом по программам основного профессионального образования, дополнительной профессиональной подготовки, переподготовки и повышения квалификации сотрудников российской правоохранительной системы, и применяться сотрудниками в практической работе и наставнической деятельности в органах внутренних дел.

Список источников

1. Власова Л. В., Сементовская В. К. Деловое общение. М.: РИПОЛ классик, 2000. 254 с.

2. Воспитательная работа с личным составом в системе Министерства внутренних дел Российской Федерации

[Электронный ресурс]: учебник / под общ. ред. В. Я. Кикотя. М.: ЦОКР МВД РФ, 2009. 480 с. URL: https://zinref.ru/

000_uchebniki/05599_voenoe_delo/005_02_vospitatelnaia_rabota_s_lichnim_sostavomovd_Kikot_2009/000.htm (дата обращения: 20.05.2019).

3. Конституция Российской Федерации [Электронный ресурс]: принята всенародным голосованием 12.12.1993 (с учётом поправок, внесённых Законами РФ о поправках к Конституции РФ от 30.12.2008 № 6-ФКЗ, от 30.12.2008 № 7-ФКЗ, от 05.02.2014 № 2-ФКЗ, от 21.07.2014 № 11-ФКЗ). Доступ из СПС «КонсультантПлюс».

4. Кузин Ф. А. Культура делового общения. М.: НОРМА, 2002. 320 с.

5. О государственном языке Российской Федерации [Электронный ресурс]: Федеральный закон от 01.06.2005 № 53-ФЗ (в ред. Федеральных законов от 02.07.2013 № 185-ФЗ, от 05.05.2014 № 101-ФЗ). Доступ из СПС «КонсультантПлюс».

6. Резниченко И. Л. Орфоэпический словарь русского языка. Произношение. Ударение: ок. 25000 единиц. М.: Астрель; АСТ, 2005. 1182 с.

7. Ширяев Е. Н. Культура речи как лингвистическая дисциплина // Русский язык и современность. Проблемы и перспективы развития русистики: доклады. М.: ИРЯ, 1991. Ч. 1. Пленарное заседание. Язык и культура. Культура речи. История и диалектология. Словари и развитие русистики. С. 44-61.

SPEECH CULTURE AND ITS ROLE IN PROFESSIONAL COMMUNICATION OF LAW ENFORCEMENT OFFICERS OF THE RUSSIAN FEDERATION

Balikova Mariya Sergeevna, Ph. D. in Philology Academy ofManagement of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation, Moscow

masha. balickova@yandex. ru

The article tackles the relevant problem of law enforcement officers' speech culture, which is considered as the key component of their professional activity. The author discovers the interrelation of law enforcement officers' general speech culture and culture of professional communication and reveals the correlation of the normative, communicative and ethical aspects of speech culture with the competences of professional communication. Special attention is paid to the communicative and ethical aspects of speech culture.

Key words and phrases: speech culture; aspects of speech culture; culture of professional communication; professional communication competences; law enforcement officers' speech.

УДК 8Г33 Дата поступления рукописи: 22.04.2019

https://doi.org/10.30853/filnauki.2019.7.26

В статье рассмотрены приемы речевой манипуляции в популярных молодежных блокнотах. В работе проанализированы и указаны конкретные приемы речевого воздействия c учетом лингвистических и экстралингвистических факторов. Авторы статьи считают, что текст исследуемого материала будет коммуникативно успешен, так как интенция авторов достаточно эффективно реализуется за счет рассмотренных когнитивных, логико-риторических, лексических и прочих языковых средств, а также за счет используемых в тексте пресуппозиций, которые становятся своеобразным маркером современных изданий.

Ключевые слова и фразы: речевое воздействие; языковые средства; современный дискурс; манипуляция; молодежный блокнот.

Вариясова Елизавета Владимировна, к. филол. н. Грамма Дарья Викторовна, к. филол. н.

Сургутский государственный университет [email protected]; [email protected]

ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА МАНИПУЛЯЦИИ В СОВРЕМЕННЫХ БЛОКНОТАХ

Современному дискурсу свойственен широкий спектр языковых средств, применяемых с манипулятив-ными целями. Языковые механизмы, управляющие процессом речевой манипуляции, в определенной степени способствуют искажению объективной реальности, предлагая размытые, неоднозначные деноминации. По мнению современных исследователей, манипуляция - это необходимый атрибут. С помощью манипуля-тивных приемов любое произведение не только выполняет присущие ему художественные и социальные функции, но и при этом является орудием, средством, инструментом манипуляции [9, с. 279]. Манипулятив-ное высказывание - это конкретная интенциональность. В последнее время психологи, лингвисты, а также журналисты интересуются проблемой осуществления языкового манипулирования в рамках массмедийного дискурса. Чтобы различать речевые манипуляции в дискурсе, необходимо проанализировать такие параметры, как цель общения, коммуникативные намерения, причины и мотивы манипуляции. Степень воздействия текста на адресата зависит от многих факторов, например от возраста, от степени внушаемости, от психологического состояния и т.д. Так, в современных издательствах для молодежи в качестве основных функций воздействия можно выделить развлекательную и манипулятивную, так как в качестве главного инструмента воздействия выбирается ряд психолингвистических манипуляционных приемов.

Актуальность данного исследования заключается в том, что, несмотря на обилие работ, которые посвящены разнообразным аспектам манипуляции, в частности исследования О. А. Феофанова, Т. Э. Гринберга,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.