Научная статья на тему 'Культура как фактор сходства и различий в социальных представлениях ее носителей'

Культура как фактор сходства и различий в социальных представлениях ее носителей Текст научной статьи по специальности «Психологические науки»

CC BY
2814
149
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КУЛЬТУРА / ОБРАЗ / СОЦИАЛЬНЫЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ / УСТАНОВКИ / ЖИЗНЕННЫЕ ТРУДНОСТИ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ТРУДНОСТИ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ / ЭТНИЧЕСКИЙ АУТОИ ГЕТЕРОСТЕРЕОТИП / ГЕНДЕРНЫЕ И КРОССКУЛЬТУРНЫЕ РАЗЛИЧИЯ

Аннотация научной статьи по психологическим наукам, автор научной работы — Крюкова Татьяна Леонидовна, Дубова Оксана Сергеевна

Статья посвящена результатам кросс-культурных исследований, посвященных психологическому анализу содержания и динамики образа человека другой культуры (как носителя культуры определенной гендерной идентичности, то есть мужчины-женщины и их взаимоотношений) и образа человека своей культуры. Изучаются социальные представления и установки как факторы совладания с трудностями межкультурного диалога. Интерпретируя источники стереотипизированных представлений немцев и русских друг о друге, авторы ищут подтверждение идеи о возможности снижения этноцентризма, повышения и развития межкультурной компетентности через умение осознавать барьеры в диалоге культур и совладать с ними.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Культура как фактор сходства и различий в социальных представлениях ее носителей»

М.: Академический Проект; Трикста, 2006. - 528 с.

14. Рубинштейн С.Л. Человек и мир // Рубинштейн С.Л. Бытие и сознание. Человек и мир. -СПБ.: Питер, 2003. - С. 282-405.

15. Сластенин В.А. Чижакова Г.И. Переход от авторитарной к гуманистической парадигме как фактор становления и развития педагогической аксиологии // Хрестоматия по педагогической аксиологии / Сост. В.А Сластенин, Г.И. Чижакова. - М.: Издательство Московского психолого-социального института; Воронеж: НПО «МО-ДЭК», 2005. - С. 437-447.

16. Слободчиков В.И. Христианская психология - ее возможность и действительность // Ше-ховцева Л.Ф., Зенько Ю.М. Элементы православной психологии. - СПб.: Речь, 2005. - С. 6-15.

17. Словарь-справочник по теории воспитательных систем. Сост. П.В. Степанов. - М.: Педагогическое общество России, 2001. - 32 с.

18. Современный словарь по педагогике / Сост. Рапацевич Е.С. - Мн.: Современное слово, 2001. - 928 с.

19. Франк С.Л. Предмет знания. Об основах и пределах отвлеченного знания // Франк С.Л. Предмет знания. Душа человека. - Мн.: Харвест, М.: АСТ, 2000. - С. 12-630.

20. Франкл В. Что такое смысл // Человек в поисках смысла /Общ. ред. Л.Я. Гозмана и Д.А. Леонтьева. - М.: Прогресс, 1990. - С. 284-307.

21. Щуркова Н.Е. Прикладная педагогика воспитания: Учебное пособие. - СПб.: Питер, 2005. -366 с.

Т.Л. КРЮКОВА, О.С. ДУБОВА

КУЛЬТУРА КАК ФАКТОР СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЙ В СОЦИАЛЬНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЯХ ЕЕ НОСИТЕЛЕЙ

* Исследование имеет финансовую поддержку РГНФ № 08-06-00679а

Статья посвящена результатам кросс-культурных исследований, посвященных психологическому анализу содержания и динамики образа человека другой культуры (как носителя культуры определенной гендерной идентичности, то есть мужчины-женщины и их взаимоотношений) и образа человека своей культуры. Изучаются социальные представления и установки как факторы совладания с трудностями межкультурного диалога. Интерпретируя источники стереотипизи-рованных представлений немцев и русских друг о друге, авторы ищут подтверждение идеи о возможности снижения этноцентризма, повышения и развития межкультурной компетентности через умение осознавать барьеры в диалоге культур и совладать с ними.

Ключевые слова: культура, образ, социальные представления, установки, жизненные трудности, межкультурная коммуникация, трудности межкультурного взаимодействия, этнический ауто-и гетеростереотип, гендерные и кросскультурные различия

В эпоху формирования единых экономических, образовательных, социальных пространств межкультурное взаимодействие является нормой

«Культура чаще представляется источником конфликтов, чем сотрудничества. Межкультурные различия - это досадное препятствие взаимопонимания, если не сказать, бедствие» Герт Хофстеде, Маастрихтский университет, Нидерланды

и необходимостью современной жизни. Нередко результат такого взаимодействия зависит от того, какими ожиданиями, представлениями, мнения-

ми располагают люди о своей и чужой культуре. Нередко представления людей о другой культуре достаточно поверхностны (если не сказать, невежественны) и неточны, однако устойчивы и даже ригидны: например, испанцы - эмоциональны, немцы - пунктуальны, англичане - консервативны. Все эти черты представлений наряду с другими - их пристрастностью или предубежденностью, эмоциональной оценочностью и пр. - относят их к этническим стереотипам (Fiske, 2000; излагается по Стефаненко, 2008). Но в условиях межкультурного разнообразия и при возможности непосредственного общения с представителем другой культуры подобные стереотипы либо подтверждаются, усиливаются, либо меняются, дополняются реальными фактами, наблюдениями, оценками тех или иных «средовых» проявлений, например, отношениями к правилам, законам, профессиональной деятельности.

Под культурой в психологии понимаются, прежде всего, социальные различия между людьми, а именно, понятия, социальное восприятие, установки, обычаи и особенности поведения, общие для большой группы людей и передающиеся от поколения к поколению (Майерс, 1996, с. 226). Популярно также определение культуры как «характерного образа жизни, разделяемого группой людей» (J. Berry и др., 1992/2006). Культуры различаются по нормам, ценностям, усвоенным ролям, регулирующим поведение индивидов. Общей характеристикой кросскультурных исследований является их сравнительная природа: они изучают и объясняют кросскультурные сходства и различия (Митина и Петренко, 2000).

Нас интересуют взаимоотношения между культурой и социальными представлениями мужчин и женщин о себе и носителях других культур в трудных жизненных ситуациях.

Социальный стереотип (от греч. stereos - твердый и typos - отпечаток), понятие, введенное в науку У Липпманом (см. Майерс, 1996), близко понятию социальное представление. Это стандартизированный, устойчивый, эмоционально насыщенный, ценностно-определенный образ, представление о социальном объекте. Индивид может не иметь достаточно сведений об объекте и, тем не менее, выносить свое суждение, подкрепленное чувствами и действиями. Так рождаются стереотипы, когда вероятностный характер сведений о реальности трансформируется в категорическое суждение детерминистского характера.

Когнитивное ядро стереотипа всегда связано с аффективными реакциями субъекта: его предпочтениями, настроением и эмоциями (Стефа-ненко, с. 291).

Стереотипы часто облегчают восприятие новой ситуации, нового опыта, но нередко и искажают реальность. В контексте данной статьи стереотипы рассматриваются как упрощенная схема восприятия: аутостереотип (оценка своей культуры) и гетеростереотип (оценка чужой культуры). Содержание данных стереотипов зависит и от уровня развития страны, ее социально-экономических условий, национальных особенностей, ментальных факторов, от личного опыта представителей культур и отношений к другим культурам. Этнические стереотипы широко исследуются: А. Тэджфел, J.S. Brigham, J.W. Berry, Д. Мацу-мото, Г.У Солдатова, Т.Г. Стефаненко, В.С. Агеев, и др. Нас интересует не этнос как предмет исследования, а культура, которая, по нашим предположениям, является фактором формирования социальных представлений и оценки людьми трудных жизненных ситуаций и характерных черт «своих» и «чужих».

Во второй половине XX века именно культуру чаще всего называют основным фактором, который лежит в основе межэтнических различий. Под культурой в данном контексте понимают все то, что не есть природа: любой предмет, созданный человеком, любая мысль, зародившаяся в его сознании (по: Стефаненко, 2008). Но кросс-культурные исследования позволяют определить не только различия, но и сходства культур, т.е. культурные универсалии (Г. Триандис, Г. Хоф-стед). Согласно методологии Геерта Хофстеда, все культуры обладают пятью общими факторами, которые можно измерить: дистанция власти, индивидуализм, маскулинность, избегание неопределенности, долгосрочная ориентация, но с разной их выраженностью. По Хофстеду, дистанция власти (PDI) - степень важности власти для представителей культуры, особенно имеющих более низкий статус в обществе, равенство-неравенство в группе; индивидуализм (IDV) - ориентация на индивидуальные потребности личности, нежели на коллективистические ценности общества, которые человек разделяет в обмен на защищающую лояльность; маскулинность (MAS) означает наличие жестких традиционных мужских и женских ролей в культуре, направленность на достижение результата, ассертивность поведения и со-

ревновательность; избегание неопределенности (иА1) - предпочтение структурированных ситуаций, поиска истины, нежели неизвестных и с элементами риска, против которых существуют строгие правила и законы; долгосрочная ориентация (ЕГО) - означает направленность на будущее, на введение инноваций, изменений, а не на поддержание традиций и «сохранения лица». В интерпретации данных мы частично используем методологию Хофстеда, исследуя обобщенные факторы культур.

Межэтнические и межкультурные отношения нелегко, на наш взгляд, концептуализировать, как и любые межгрупповые отношения (например, как и межпоколенные отношения). Сложным моментом является то, что эти отношения можно рассматривать одновременно и как межличностные, и как межгрупповые. Отечественные исследователи считают, что западноевропейский подход к изучению межгрупповых отношений как несводимых к межиндивидуальным и детерминируемым положением группы среди других групп опережает американскую традицию по теоретической обоснованности (Шихирев, 1999).

Однако нельзя не признать, что носителями межкультурных отношений являются как живущие в разных странах или одной стране одновременно люди, реально взаимодействующие, например, на микроуровне (в семье), так и большие группы (европейцы - не/европейцы), реально и/или условно взаимодействующие на макроуровне (в обществе). При этом представители разных культур даже на микроуровне могут не пересекаться, не совпадать ни во времени, ни и в пространстве.

Таким образом, межкультурные отношения мы относим к производному от общественного сознания, его массовидную форму, представленную и в сознании индивидуальном. Эти отношения могут быть осознаваемыми или слабо осознаваемыми и выражаться в разнообразных когнитивных, эмоциональных, поведенческих феноменах, социальных стереотипах, социальных представлениях и социальном мышлении (Липпман, Московичи, Абульханова). На уровне социального взаимодействия они, как и другие межгрупповые отношения проявляются либо в стремлении людей к сближению, сходству мнений, оценок, эмоциональной близости, либо в стремлении к дифференциации, дистанцированию, конфликту, разрыву, отчуждению, непониманию.

Специальная теория социальных представлений, разработанная французским социальным психологом С. Московичи (Moscovici, 1984), рассматривает социальные представления, как канал между индивидом и реальностью, которая оказывает на него влияние помимо его сознания. Представления - особая форма обыденного коллективного знания, усваиваемого отдельным индивидом. Основные функции социальных представлений - сохранение стабильности сознания, детерминация поведения, интерпретация фактов и их включение в существующую у индивида картину мира. «Понятно, что они (социальные представления - Т.К.) содержат общие убеждения и идеи, относимые к практике, к реальности, не являющиеся детальными, - пишет С. Московичи, -Если посмотреть на них общим взглядом, то представления должны выступать в своей совокупности как внутреннее содержание общества, его реальности, а не как его дубль или отражение. В этом смысле представление - одновременно и образ, и структура изображаемого предмета, то, что обнаруживает смысл вещей, существующих в совокупности, но и то, что полно лакун; то, что в вещах отсутствует или представляется незримым» (Московичи, 1995, статья первая. с. 16-17). Таким образом, С. Московичи считает социальные представления механизмом индивидуального и общественного сознания, т.е. рассматривает проблему в контексте соотношения сознаний.

С. Московичи заявил о пяти важнейших функциях социальных представлений: 1. Сохранение стабильности и устойчивости индивидуальной и групповой структуры сознания. 2. Интерпретация реальности. 3. Адаптация новой информации к уже имеющейся системе социальных представлений. 4. Опосредование и регуляция существующих отношений и поведения. 5. Смысловой синтез.

Представления являются одновременно когнитивными и эмоционально-интенциональными (мотивирующими намерения действовать), и ценностно-смысловыми образованиями. Изучение социальных представлений, имеющихся у носителей разных культур друг о друге, позволяет получить ценную характеристику уровня и качества общественного и индивидуального сознания. Кроме того, данное исследование дает картину уровня знаний, осведомленности людей разного возраста, пола и культурной принадлежности,

живущих в начале 21-го века, о своей культурной идентичности и о культурных особенностях своих современников из других стран.

МЕТОДИКА

1. Нами сделана модификация ассоциативной методики семантический дифференциал Ч. Осгуда (1957 - 1962 гг.), зарекомендовавшей себя как наиболее точный инструмент для измерения имплицитных установок при проведении кросскультурных исследований. За основу модификации взята известная уже адаптация семантического дифференциала - личностный дифференциал (ЛД), сделанная сотрудниками Психоневрологического института им. В.М. Бехтерева Е. Ф. Бажиным и А.М. Эткиндом (Ленинград, 1983). Этот вариант - признанный инструмент для изучения определенных свойств личности, ее самосознания, межличностных отношений и социальной перцепции был использован нами для выявления содержания образов мужчин и женщин как представителей своей и другой культур. После пилотажного исследования (п1=108 европейцев и п2 = 267 россиян) был изменен набор биполярных шкал на основе данных факторного анализа (их стало 13) (Ду-бова О.С., Гущина Т.В. Крюкова Т.Л., 2008).

Данная методика включает три классических фактора семантического дифференциала: оценка, сила, активность.

2. Методика для определения степени выраженности трудных жизненных ситуаций была создана разработчиками проекта на основе пилотажного исследования, цель которого заключалась в получение методом свободных ассоциаций предварительной информации о тех трудностях, которые испытывают люди, проживающие в разных европейских странах и США. В результате анализа полученных данных была создана методика, включающая в 19 утверждений и один свободный вопрос, относящиеся к структуре различных жизненных трудностей социального (например, финансовые затруднения, отсутствие интересной работы, понижение покупательной способности, угроза безработицы из-за интенсивного развития стран третьего мира, отсутствие

или неудовлетворенность собственным жильем и т.д.), социально-психологического (например, несчастливый брак, отсутствие признания со стороны окружающих, наличие вредных привычек и зависимостей, трудности в воспитании детей, страх за их будущее и т.д.) и психологического (например, одиночество, невозможность удовлетворения жизненных планов, невозможность саморазвития, неуверенность в собственных силах, отсутствие интереса к жизни, недостаток ответственности за собственную жизнь и т.д.) характера. Методика под условным названием «Главные трудности» или "General Hardships" (Сапоровс-кая М.В., Крюкова Т. Л., 2008) была апробирована на 126 россиянах, 85 европейцах и 18 американцах.

ОРГАНИЗАЦИЯ И РЕЗУЛЬТАТЫ ЭМПИРИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

В данном исследовании приняли участие носители русской и немецкой культур, которые объединяет общность истории (например, с 1949 по 1989 Восточная Германия, входя в так называемый «социалистический лагерь», по сути, относилась к оккупационной зоне СССР), культурных ценностей (образования, межкультурного взаимодействия), но разъединяют существующие до сих пор в сознании последствия Второй мировой войны, особенности менталитета, социально-экономического уровня жизни и общественно-политического устройства стран.

К особенностям русского менталитета по Г. Хофстеду относятся:

1) высокий уровень коллективизма, влияния властных структур в обществе;

2) ценность эмоциональных отношений, признание авторитетов;

3) предпочтение стабильности риску, избегание неизвестных и неопределенных ситуаций (по: Латова, Латов, 2007). Сам Г. Хофстед приводит на своем персональном сайте такие межкультурные различия России и Германии в соответствие со своей моделью (см. рис 1). [см. Электронный ресурс : http: //www. geert-hofstede .com/ hofstede_dimensions.php?culture1=73&culture2=34].

PDI Дистанция власти (Power Distance Index) IDV Индивидуализм (Individualism) MAS Маскулинность (Masculinity)

UAI Избегание неопределенности (Uncertainty Avoidance Index)

LTO Долгосрочная ориентация (Long-Term Orientation)

В литературе подчеркиваются следующие характерные черты русского народа: спонтанность, общительность (В. Ключевский), соборность, дер-жавность (А. Хомяков, С. Уваров), иррациональность (Н. Бердяев). По мнению многих учёных, у русских больше всего восточной (т.н. «византийской») иррациональности, чем западной рациональности, а поэтому эмоции у них чаще преобладают над разумом, страсти над интересами. Русский человек чаще всего идёт за «голосом сердца», чем за рассудком. Русскому народу присущи основополагающие черты - общинность, коллективизм, взаимовыручка, а вместе с ними -доброта, открытость и душевность в отношениях друг с другом и с другими народами (Сапрыгин, 1995).

К особенностям немецкого менталитета относятся: дисциплинированность, рациональность, умение планировать, экономность. Выделяют следующие отличительные черты немецкого народа: практичность, добросовестность, трудолюбие. Одним из основополагающих признаков немецкого менталитета является четкое разграничение сферы частного и общественного, закрытость частной сферы и эмоциональная закрытость личности. Для немцев то, что уместно для публичной жизни, часто бывает недопустимо для частной жизни. Определяющий момент для их ментальности - это полная последовательность, часто доведенная до абсурда, при исполнении предписаний и инструкций или при реализации

своих принципов (М.В. Воронцова, В.Г. Крысь-ко).

Наше исследование проведено среди русских и немецких студентов, в России и Германии в 2008 году. Русским студентам (п=50 студентов гуманитарного факультета университета в возрасте 2021 года) было предложено написать несколько ассоциаций о Германии, немецкой культуре. По представлениям русских студентов, для немецкой культуры характерны: пунктуальность, образованность, самолюбие, четкость, расчетливость, педантизм, высокий уровень культуры, а также немцы, по противоречивым представлениям русских студентов, чересчур эмоциональны и бережливы, им присущи общительность, организованность, экономичность, сдержанность, доброжелательность, резкость, самоконтроль, уверенность. К числу ассоциаций также относились: материальный достаток; пиво, автомобили, неприятный на слух немецкий язык. Были и такие варианты ответов, как война, фашизм, национализм, Гитлер, - то, что, до сих пор отражает негативные стороны образа немецких людей у россиян.

У немецких студентов (п= 43) ассоциации с Россией больше связаны с современными политико-экономическими факторами (Путин-Медведев, нефть, большие различия между слоями общества, Кремль, демократия под вопросом) и предметами быта, культуры (балет, Пушкин, могучий русский язык, «умом не понять», Петер-

бург, Ералаш, маршрутка, чай).

Наличие подобных представлений, с одной стороны, облегчает восприятие и понимание другой культуры, но, с другой стороны, может выступить причиной разногласий, недопонимания, отчуждения между культурами.

Ввиду реформирования российского образования: введение Болонской системы, которая предполагает активные студенческие обмены -знание ментальных особенностей, личностных характеристик представителей другой культуры является основой межкультурной коммуникации. Студентам будет принадлежать активная роль во взаимодействии культур, в частности с представителями европейского сообщества, поэтому определение области пересечения культур и их различий - актуальная область исследования.

На следующем этапе исследования выборка была уравнена по полу и возрасту: русские (п= 26, средний возраст 22,4 г.) и немецкие студенты (п=26, средний возраст 23,7г.).

Цель исследования: проанализировать представления «своих» и «чужих» личностных черт и основных жизненных трудностей у представителей русской и немецкой культуры. В задачи входило: 1. рассмотреть представления русских студентов о русских/немецких мужчинах и женщинах, рассмотреть представления немецких студентов о немецких/русских мужчинах и женщинах; 2. сравнить ауто- и гетеростереотипы; 3. определить различия и сходства в выраженности и оценке главных жизненных трудностей у представителей русской и немецкой культур.

Гипотеза: 1. Культура может выступать основным фактором оценивания личностных черт и жизненных трудностей и «своих» и «чужих» 2. Существуют различия в восприятии личностных черт и трудностей представителей своей и чужой культуры.

Процедура исследования включала оценивание свои личностных качеств как носителя своей культуры, и личностных качества носителей другой культуры. Затем оценивались главные встречающиеся в их повседневной жизни трудности (насколько они выражены среди мужчин и женщин). Исследование в Германии проведено соавтором О.С. Дубовой.

В немецкой выборке фактически участников исследования было больше. 6 человек отказались заполнить анкеты: двое указали только возраст и пол и вернули чистые листы, остальные указали

причину своего отказа: «I do not know enough Russian people» (Я недостаточно хорошо знаю русских) или «I do not know, can not generalize» (Не знаю, не могу обобщать). Немецкие студенты, привыкшие писать и говорить то, что вычитано, обдумано, обоснованно, отказывались давать неточные субъективные оценки о качествах русских людей и о трудностях немцев. Некоторые студенты прямо отказывались от заполнения бланков, мотивируя это личным правом «невысказывания» своего мнения по данной тематике. Следует отметить, что немецкие студенты строго различают сферу личных и деловых отношений и легко могут отказать собеседнику при ответе на личные вопросы. Некоторые студенты указывали на некорректность определенных вопросов. Данные поведенческие реакции можно интерпретировать на основе культурных особенностей: немецкая культура является индивидуалистической с высокой ценностью личностного, субъективного пространства (например, даже в общежитии каждый студент имеет отдельную комнату), времени (например, в каждой учебной аудитории висят часы, расписание общественного транспорта написано на остановках по минутам, и транспорт неуклонно следует этим минутам), собственного мнения, личной ответственности (студенты самостоятельно планируют образовательный процесс, выбирая на семестр те или иные предметы).

Русские студенты также с определенной подозрительностью отреагировали на заполнение анкет о немецких людях, но после объяснения, что нужно указать только собственные представления, они приняли участие в исследовании.

Обработка данных была проведена с помощью статистического пакета Statistica 6.0.

Среди основных результатов получены следующие.

1. Результаты оценки немецкими студентами черт русских мужчин и женщин (по методике ЛД) показывают, что немецкие студенты более позитивно и высоко оценивают личностные черты русских женщин, чем русских мужчин (p=0,001). Это может говорить о восприятии русских женщин как носителей позитивных и социально желательных характеристик (привлекательность, честность, доброта, справедливость). Высоко были оценены такие черты как разговорчивость, решительность, но также зависимость, раздражительность, безразличие.

Что касается оценки качеств русских мужчин, наиболее высоко из трех показателей оценены активность русских мужчин (особенно такие черты, как разговорчивость и активность, а также суетливость и раздражительность); по показателю сила преобладают следующие черты: ассер-тивность, самостоятельность и сила воли. Немецкие студенты оценивают также русских мужчин как достаточно привлекательных, добрых, но недостаточно честных и ответственных. Таким образом, можно говорить о наличии позитивных социальных представлений у немецких студентов о русских мужчинах и женщинах, но данный вопрос требует дальнейших исследований.

Установлены связи между следующими чертами русских женщин, которые оценивали немецкие студенты: привлекательность и трудолюбие (г=0,866, р=0,000), слабость и ассертивность (г=-0,785, р=0,000), слабость и раздражительность (г=0,574, р=0,020); агрессивность и справедливость (г=-0,571, р=0,0207), агрессивность и честность (г=-0,666, р=0,005), безразличие и независимость (г=0,775, р=0,000), безразличие и глупость (г=0,5711, р=0,0208), трудолюбие и честность (1=0,510, р=0,04).

Также установлены связи между чертами русских мужчин, которых оценивали немецкие студенты: общительность и безответственность (г=0,522, р=0,04), общительность и упрямство (г=-0,577, р=0,02), общительность и честность (г=-0,588, р=0,02), безответственность и активность (г=-0,545, р=0,03), безответственность и решительность (г=-0,505, р=0,04), доброта и раздражительность (г=-0,542, р=0,03), черствость и агрессивность (г=0,54, р=0,03), решительность и несамостоятельность (г=-0,47, р=0,65), расслабленность и трудолюбие (г=-0,63, р=0,01), расслабленность и безразличие (г=0,56, р=0,02), справедливость и агрессивность (г=-0,52, р=0,04). Связи показывают определенную устойчивость отдельных позитивных и/или негативных качеств. Обнаружены статистически значимые различия в оценке немецкими студентами русских женщин по сравнению с мужчинами (выше и позитивнее оценивают женщин, р=0,001). По показателю сила немецкие студенты оценили выше русских женщин, что может означать, что, по их представлениям, русские женщины более трудолюбивы, чем мужчины, имеют более высокий самоконтроль. По показателю активность значимые различия не были выявлены: немецкие студенты оценивают и

русских мужчин и женщин как достаточно активных, эмоциональных, общительных и одновременно раздражительных и суетливых.

Таким образом, можно сказать, обобщенный образ современных русских у немецких студентов является положительным и довольно привлекательным.

2. С помощью методики «Главные трудности» русские студенты оценивали выраженность трудных жизненных ситуаций у русских и немецких мужчин и женщин; немецкие студенты оценили трудности только немецких мужчин и женщин. Многие отказались давать оценку представителей другой культуры, о которой они недостаточно много знают.

Можно сказать, что немецкие студенты отметили невысокую выраженность трудностей в жизни соотечественников - немецких мужчин и женщин (исследование проводилось до масштабного развертывания экономического кризиса). По оценке немецких студентов, в жизни немецких мужчин встречаются следующие трудности: вредные привычки, угроза безработицы, невозможность осуществления жизненных планов, недостаток ответственности, слабое здоровье, недостаток уверенности в собственных силах. По представлениям немецких студентов, в жизни немецких женщин встречаются следующие трудности: угроза безработицы, слабое здоровье, отсутствие интересной работы, материальные трудности, неуверенность в себе, несчастливый брак, проблемы с воспитанием детей, тревога за будущее детей, невозможность саморазвития, невозможность осуществления важных планов, пустота и отсутствие интереса в жизни. К редким трудностям немецких женщин относятся: одиночество и вредные привычки.

Данные оценки оказались схожими с представлениями русских студентов о немецких мужчинах и женщинах.

Полученные результаты могут означать, что гетеростереотипы русских студентов, т.е. социальные представления русских студентов о трудностях немецких мужчин и женщин, в рамках данного исследования, имеют сходства с аутостере-отипами немецких студентов - представлениями о трудностях немецких мужчин и женщин (особенно явно на примере таких трудностей как отсутствие жилья и неудовлетворенность жильем, недостаток признания, вредные привычки).

По контрасту, русские студенты высоко оце-

Можно сказать, что немецкие студенты отметили невысокую выраженность трудностей в жизни соотечественников - немецких мужчин и женщин (исследование проводилось до масштабного развертывания экономического кризиса). По оценке немецких студентов, в жизни немецких мужчин встречаются следующие трудности: вредные привычки, угроза безработицы, невозможность осуществления жизненных планов, недостаток ответственности, слабое здоровье, недостаток уверенности в собственных силах. По представлениям немецких студентов, в жизни немецких женщин встречаются следующие трудности: угроза безработицы, слабое здоровье, отсутствие интересной работы, материальные трудности, неуверенность в себе, несчастливый брак, проблемы с воспитанием детей, тревога за будущее детей, невозможность саморазвития, невозможность осуществления важных планов, пустота и отсутствие интереса в жизни. К редким трудностям немецких женщин относятся: одиночество и вредные привычки.

Данные оценки оказались схожими с представлениями русских студентов о немецких мужчинах и женщинах.

Полученные результаты могут означать, что гетеростереотипы русских студентов, т.е. социальные представления русских студентов о трудностях немецких мужчин и женщин, в рамках данного исследования, имеют сходства с аутостере-отипами немецких студентов - представлениями о трудностях немецких мужчин и женщин (особенно явно на примере таких трудностей как отсутствие жилья и неудовлетворенность жильем, недостаток признания, вредные привычки).

По контрасту, русские студенты высоко оценивают трудности в жизни русских мужчин и женщин. Данные представления имеют культурную обусловленность: по исследованиям К.А. -Абульхановой (1995-1996), российский менталитет характеризуется следующими признаками: стремление к признанию страданий в жизни, необходимость личных, доверительных отношений; представления людей о себе, неразрывно связанные с представлениями об обществе. Эти идеи совпадают с выводами кросс-культурных исследований Г. Хофстеда. Авторы отмечают также существенные черты российского менталитета, отличающие его от любого другого: стремление к внутренней свободе и охрана достигнутой независимости; аполитичность; иерархичность со-

знания; признание истинности за обычаем и равнодушие к значимости буквы закона; немеркантильность; стремление к справедливости; недовольство собой, жертвенность (Серова, 2004).

Русские студенты отметили следующие трудности, наиболее выраженные у русских мужчин и женщин: материальные трудности, наличие вредных привычек у мужчин, проблемы с жильем, отсутствие интересной работы, проблемы с воспитанием детей. Трудности, наличие которых высоко оценили русские студенты у немецких мужчин и женщин: недостаток близких отношений, несчастливый брак у женщин, наличие вредных привычек у мужчин. Немецкие студенты оценили следующие трудности, встречающие в жизни немецких мужчин и женщин: слабое здоровье у женщин, отсутствие интересной работы у женщин, недостаток уверенности у женщин, наличие вредных привычек у мужчин, угроза безработицы. По представлениям немецких студентов, в жизни немецких женщин имеется больше трудностей, чем в жизни мужчин (р=0,001). Незначительные трудности у немецких мужчин и женщин, по оценке немецких студентов, - проблемы с жильем, недостаток близких отношений. Русские студенты отметили трудность «недостаток близких отношений» как значимую и ярко выраженную у немецких мужчин и женщин. Возможно, это связано с тем, что в существующих стереотипах немцы представлены как рациональные, ориентированные на дело, прагматичные. Но сами немцы различают деловую и личную сферы своей жизни, и данные характеристики соответствуют, скорее, деловой сфере, что не исключает, что в личной сфере они ориентированы на близкие отношения. Можно сказать, что восприятие личностных черт представителей своей и чужой культуры различается в зависимости от представлений о «чужих» и «своих». Однако мы не встречаем здесь явной позитивной пристрастности к «своим» в русской выборке

Русские студенты оценивают трудности мужчин собственной культуры значимо выше, чем немецкие студенты (р=0,001) Можно говорить о различиях в аутостереотипах о трудностях у представителей русской и немецкой культур. Одна из очевидных причин: Германия входит в число стран с высоким уровнем социально- экономического развития, что создает благоприятные условия для ее жителей в плане образования, работы, межкультурного взаимодействия, финансо-

вого обеспечения, что прекрасно известно немецким и российским респондентам.

В оценке немецкими и русскими студентами трудностей женщин собственной культуры выявлены различия: русские студенты высоко оценивают те трудности русских женщин, которые встречаются у русских мужчин, а именно - финансовые трудности (р=0,03), вредные привычки (р=0,01), отсутствие жилья (р=0,000) и неудовлетворенность собственным жильем (р=0,001). Значимые различия были выявлены также по одиночеству среди немецких и русских женщин: русские студенты по сравнению с немецкими студентами оценили выше данную трудность у женщин своей культуры (р=0,04), что может указывать на работу защитного эго- механизма проекции.

Таким образом, при оценке немецкими и русскими студентами трудностей женщин собственной культуры показаны различия в социальных представлениях немецких и русских студентов о трудностях, присущих женщинам своей культуры.

При оценке немецкими студентами трудностей женщин и мужчин собственной культуры различия существуют лишь по одной трудности: наличие вредных привычек и зависимостей. Немецкие студенты выше оценили выраженность данной трудности у мужчин, чем у женщин (р=0, 02). Русские студенты по-разному оценивают трудности женщин и мужчин собственной культуры по наличию вредных привычек и зависимостей (выше у мужчин, р=0,03); тревоге о будущем детей и угрозе безработицы (выше у женщин, р=0,05). Возможно, это обусловлено тем, что в русской культуре ролевые нагрузки женщин более ассиметричны, чем в немецкой. По существующим представлениям женщинам сложнее построить карьеру и найти высокооплачиваемую работу. Таким образом, в рамках одной культуры могут проявляться половые различия в восприятии трудностей, которые также могут быть обусловлены социально-культурными факторами (гендерными особенностями, например).

3. Теперь сравним ауто- и гетеростереотипы двух культур. В оценке русскими студентами трудностей немецких и русских мужчин различия получены по следующим трудностям: финансовые проблемы (выше у русских мужчин, р=0,02) наличие вредных привычек и зависимостей (также выше у русских мужчин, р=0,005), отсутствие

жилья, неудовлетворенность жильем (выше у русских мужчин, р=0,000). Полученные различия говорят о том, что русские студенты финансовое благополучие немецких мужчин оценивают выше и, вероятно, данные результаты в какой-то степени отражают реальность.

При оценке русскими студентами трудностей немецких и русских женщин есть различия по следующим трудностям (все выше у русских женщин): одиночество (р=0,04), невозможность реализации цели (р=0,04), наличие вредных привычек и зависимостей (р=0,01), тревога о будущем детей (р=0,05), отсутствие жилья (р=0,000). Данные говорят об адекватном взгляде русских студентов на реалии ежедневной жизни своих матерей, бабушек, сестер. Для того чтобы с уверенностью сказать, обусловлены ли данные представления о трудностях культурной принадлежностью, требуется более подробное исследование.

Были выявлены сходства большинства трудностей немецких мужчин, которые оценивали немецкие студенты и русские студенты: отсутствие интересной работы и материальные трудности, невозможность осуществления жизненных планов и материальные трудности, а также сходства трудностей немецких женщин, которые оценивали немецкие студенты и русские студенты: отсутствие жилья и отсутствие интереса в жизни, несчастливый брак и материальные трудности, несчастливый брак и проблемы с воспитанием детей.

Получается, что помимо описанных различий в представлениях о трудностях, имеется существенное сходство в оценке жизненных трудностей немецкими и русскими студентами, что может говорить о понимании общности трудностей, которые существуют в разных культурах, и сходстве оценивания этих трудностей. А это вполне может быть проявлением общечеловеческой идентичности и манифестацией общих ценностей.

Наши данные показывают, что существует связь между культурой как ценностной и смысловой средой и восприятием трудностей ее носителями. Следовательно, гипотеза о том, что «существует связь культурных особенностей с оценкой личностных черт и жизненных трудностей представителей разных культур» является небеспочвенной и требует дальнейших исследований в обеих культурах. Что касается предположения, что существуют различия оценки черт и трудно-

стей представителей своей и чужой культуры, то они были подтверждены статистически на примере немецкой и русской выборки в рамках данного исследования. Следует отметить, что выборка отражает лишь малую часть немецкого и российского студенчества, поэтому на данном этапе можно говорить о существующей тенденции рассматривать культуру как фактор различия в оценке особенностей ее представителей.

ВЫВОДЫ

1. Взаимодействие культур - яркая характеристика современной жизни. Но насколько успешным будет диалог культур, во многом зависит от существующих стереотипов о других культурах и от представлений о культурных особенностях «своих» и «чужих».

2. В контексте изучения культурных особенностей важно понимать аутостереотипы (представления о собственной культуре) и гетеросте-реотипы (представления о другой культуре) и их детерминанты.

3. Немецкие студенты имеют позитивные представления о личностных чертах русских женщин и мужчин, но с различной степенью выраженности показателей «оценка», «сила» и «активность».

4. Немецкие студенты отметили отсутствие или невыраженность трудностей у немецких мужчин и женщин, особенно связанных с жильем, вредными привычками у женщин, одиночеством.

5. Русские студенты выше оценили трудности русских мужчин и женщин, чем немецких, имеются наиболее значимые различия в оценке таких трудностей как отсутствие жилья, неудовлетворенность жильем, материальные трудности, угроза безработицы.

6. Гетеростереотипы русских студентов в рамках данного исследования имеют сходства с ауто-стереотипами немецких студентов

7. Культуру можно рассматривать как фактор различий в оценке особенностей и черт ее носителей, и есть основания говорить о различиях в социальных представлениях о личностных чертах и жизненных трудностях представителей своей и чужой культуры.

Библиографический список

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1. Агеев В.С. Межгрупповое взаимодействие: социально-психологические проблемы. -М., 1990. - С. 103-152.

2. БерриДж. В., Пуртинга А.Х. и др. Кросс-

культурная психология. Исследования и применение. - Харьков: Изд-во Гуманитарный центр.

2007.

3. Воронцова М.В. Менталитет как проблема коммуникации. - М., 2000.

4. Гущина Т.В. Семейные события: трудности и ресурс в жизни российских мужчин и женщин // Личность и бытие: субъектный подход / Материалы научной конференции, посвященной 75-летию А.В. Брушлинского, 15-16 октября 2008 г. / Отв. ред. А.Л. Журавлев, В.В. Знаков, З.И. Ря-бикина. - М.: Изд-во «Институт психологии РАН»,

2008. С. 251-254.

5. Журавлев А.Л., Соснин В.Л., Красников М.А. Социальная психология - М.: Форум: ИНФ-РА-М, 2006.

6. Крысько В.Г. Этническая психология. -М.: Издательство Академия, 2008.

7. Латова Н. В, Латов Ю. В. Открытия и парадоксы этнометрического анализа российской хозяйственной культуры по методике Г. Хофсте-да // Мир России, 2007.

8. Лебедева Н.М., Татарко А.Н. Ценности культуры и развитие общества. - М: Изд-во ГУ-ВШЭ, 2007.

9. Майерс Д. Социальная психология. - СПб.: Питер, 1996.

10. Мацумото Д. Психология и культура -СПб.: Прайм-ЕВРОЗНАК, 2002.

11. Московичи С. Социальные представления: исторический взгляд // Психол. журнал. Том 16, 1995. - №№ 1 (статья первая). - С. 3-18. Том 16, №№2 (статья вторая). - С. 3-14.

12. Пранка М. Дом как объект социологического исследования: жильцы многоквартирного дома (исследование случая). - Биографический метод в изучении постсоциалистических обществ / Под ред. В. Воронкова, Е. Здравомысловой. -СПб., 1997. - С. 56-58.

13. Российский менталитет / Под ред. К.А. А-бульхановой, А.В. Брушлинского, М.И. Воловико-вой. - М.: Институт психологии РАН, 1996.

14. Сапоровская М.В. О методах изучения межкультурных представлений и установок // Диалог культур - культура диалога: материалы международной научно-практической конференции. Кострома, 1-7 сентября 2008 г. / отв. ред. Л.Н. -Ваулина. - Кострома: КГУ им. Н.А. Некрасова, 2008. - С. 200-204.

15. Сапрыгин В.А. Введение в культурологию. - М., 1995.

16. Серова О.Е. Актуальные аспекты наследия отечественной психологической мысли и решение проблем практической психологии // Психология и практика: Ежегодник Российского психологического общества. - Ярославль, 2004. вып. 1. - С. 160-161.

17. Сознание личности в кризисном обществе / Под ред. К.А. Абульхановой-Славской, А.В. Б-рушлинского, М.И. Воловиковой. - М.: Институт психологии РАН, 1995.

18. Стефаненко Т.Г. Этнопсихология. - М.: Аспект Пресс, 2008.

19.Хойккала Т. Алеша и Таппио: сравнение двух случаев отцовства. - Там же. - С. 89-92.

20. Шихирев П.Н. Современная социальная психология. - М.: ИП РАН; КСП+, 1999.

21. Ember C.R. Bibliography of Cross-Cultural

Research Methods // Cross-Cultural Research 1990 24: 141-154.

22. Hofstede, Geert. Culture's Consequences, Comparing Values, Behaviors, Institutions, and Organizations Across Nations. Thousand Oaks CA: Sage Publications, 2001.

23. Culture"s Consequences: International Differences in Work-related Values. Beverly Hills, CA: Sage. 1984.

24. Hupka, R.B. and Ryan, J.M. The Cultural Contribution to Jealousy: Cross-Cultural Aggression in Sexual Jealousy Situations // Cross-Cultural Research 1990 24: 51-71.

25. Персональный сайт Г. Хофстеда [Электронный ресурс: http://www.geert-hofstede.com/ hofstede_dimensions.php?culture1=73&culture2=34]. Дата посещения 2.05.2009.

Х.-В. ГЕССМАНН

ИНТЕГРИРОВАННАЯ СИСТЕМНАЯ ПСИХОТЕРАПИЯ: ВКЛАД В МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОПОНИМАНИЕ

Целью статьи является анализ наиболее важных теоретических положений современной системной семейной психотерапии. Дается ответ на вопрос о том, как возникла системная терапия, каковы ее самые актуальные идеи сегодня, и как они воплощаются в практике психологической помощи людям в разных странах.

Ключевые слова: семейная психотерапия, система, системная психотерапия, структурная семейная психотерапия, направления, рефрейминг, циркулярные вопросы, границы семьи, присоединение, семейная скульптура, семейная расстановка, краткосрочная терапия, ориентированная на решение.

Если психоанализ, который понимается как наука о бессознательном, душевной жизни, скрытой от внешнего наблюдения, опирается на представления и модели естественных наук своего времени, прежде всего, физики и химии (достаточно вспомнить такие термины, как вытеснение, сопротивление, образование реакции, сублимация и т.д.), то теоретическая основа семейной или системной психотерапии связана с изменениями в картине мира того времени. Особое влияние на развитие системно-терапевтического направления оказали возникшие в 50-х и 60-х гг.

теории и модели коммуникации, информатики и кибернетики.

В то же время, независимо от этих теорий, некоторые психотерапевты из практических соображений начинают работать не столько с отдельным клиентом, сколько с целой семьей. Они видят, что в семье с одним больным, например, страдающим шизофренией, зачастую появляются и другие расстройства; кажется, что членам семьи будто бы необходимо поддерживать патологическое поведение некоего «козла отпущения». Они вымещают на нем свое напряжение и

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.