Научная статья на тему 'КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЕ КОММУНИКАЦИИ В ЭКОНОМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПРОСТРАНСТВА'

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЕ КОММУНИКАЦИИ В ЭКОНОМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПРОСТРАНСТВА Текст научной статьи по специальности «Экономика и бизнес»

CC BY
224
62
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЕ КОММУНИКАЦИИ / МОДЕЛИ МИРОВОЙ ДЕЛОВОЙ КУЛЬТУРЫ / КЛАСТЕРИЗАЦИЯ / ИНФОРМАЦИЯ / МЕЖДУНАРОДНОЕ ОБЩЕНИЕ / CROSS-CULTURAL BUSINESS COMMUNICATIONS / MODELS OF WORLD BUSINESS CULTURE / CLUSTERING / INFORMATION / INTERNATIONAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по экономике и бизнесу, автор научной работы — Ещеркина Л.В., Скачкова Е.А., Казаченок Ю.В., Циплакова Е.М.

В статье рассматриваются теоретические аспекты феномена кросс-культурных предпринимательских коммуникаций в экономическом дискурсе, анализируются практические подходы к реализации бизнес-проектов в англоязычном пространстве. Авторы выявляют объективные предпосылки формирования современных кросс-культурных предпринимательских коммуникаций и их моделей, а также приведена классификация их форм, видов и методов, проведен комплексный концепт-анализ механизма функционирования бизнес-среды.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по экономике и бизнесу , автор научной работы — Ещеркина Л.В., Скачкова Е.А., Казаченок Ю.В., Циплакова Е.М.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CROSS-CULTURAL BUSINESS COMMUNICATIONS IN THE ECONOMIC DISCOURSE OF THE ENGLISH-SPEAKING SPACE

The article examines the theoretical aspects of the phenomenon of cross-cultural entrepreneurial communications in economic discourse, analyzes practical approaches to the implementation of business projects in the English-speaking space. The authors identify objective prerequisites for the formation of modern cross-cultural entrepreneurial communications and their models, as well as a classification of their forms, types and methods, and a comprehensive concept analysis of the mechanism of functioning of the business environment.

Текст научной работы на тему «КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЕ КОММУНИКАЦИИ В ЭКОНОМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПРОСТРАНСТВА»

Для цитирования: Ещеркина Л.В., Скачкова Е.А., Казаченок Ю.В., Циплакова Е.М. Кросс-культурные предпринимательские коммуникации в экономическом дискурсе англоязычного пространства // Управление в современных системах. 2020. № 4(28). С. 80-88.

doi: 10.24411/2311-1313-2020-10015 УДК 339.94

КРОСС-КУЛЬТУРНЫЕ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСКИЕ КОММУНИКАЦИИ В ЭКОНОМИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПРОСТРАНСТВА

Ещеркина Л.В.1, ОУ ВО «Южно-Уральский технологический университет» Скачкова Е.А.2, ОУ ВО «Южно-Уральский технологический университет» Казаченок Ю.В.3, ОУ ВО «Южно-Уральский технологический университет» Циплакова Е.М.4, ОУ ВО «Южно-Уральский Государственный университет»

Аннотация

В статье рассматриваются теоретические аспекты феномена кросс-культурных предпринимательских коммуникаций в экономическом дискурсе, анализируются практические подходы к реализации бизнес-проектов в англоязычном пространстве.

Авторы выявляют объективные предпосылки формирования современных кросс-культурных предпринимательских коммуникаций и их моделей, а также приведена классификация их форм, видов и методов, проведен комплексный концепт-анализ механизма функционирования бизнес-среды.

Ключевые слова: кросс-культурные предпринимательские коммуникации, модели мировой деловой культуры, кластеризация, информация, международное общение.

Введение

В общем смысле термин «Кросс-культурные предпринимательские коммуникации» (ККПК) означает процесс создания, передачи и восприятия информации в условиях международного общения на основе различных информационных каналов и средств (данное понятие происходит от двух латинских слов: «сикига» - возделывание, воспитание, почитание и «соттишсайо» - связываю, делаю общим).

Кросс-культурные коммуникации имеют многоплановое значение и в современной мировой науке используются как филолого-лингвистический, культурно-антропологический, историко-психологический, нормативно-правовой, социально-экономический феномен [Саидова, 2018].

В бизнесе кросс-культурные коммуникации рассматриваются в контексте социально-экономического понимания. Оно еще не получило своего окончательного научно-

:Ещеркина Людмила Владимировна - старший преподаватель кафедры «Лингвистика и гуманитарные дисциплины», Южно-Уральский технологический университет; Россия, 454052, г. Челябинск, ул. Комаровского, 9а, e-mail: lyudmila.esherkina@mail.ru; SPIN-код РИНЦ: 3939-9090; ORCID: 0000-0002-7862-7554

2Скачкова Екатерина Анатольевна - канд. пед. наук, зав. кафедрой «Лингвистика и гуманитарные дисциплины», Южно-Уральский технологический университет; Россия, 454052, г. Челябинск, ул. Комаровского, 9а, e-mail: skachkovaea@inueco.ru; SPIN-код РИНЦ: 4551-3886

3Казаченок Юлия Викторовна - канд. пед. наук, доцент кафедры «Лингвистика и гуманитарные дисциплины», Южно-Уральский технологический университет; Россия, 454052, г. Челябинск, ул. Комаровского, 9а, e-mail: email: yuliya-2005@mail.ru; SPIN-код РИНЦ: 7313-4969; ORCID: 0000-0001-9476-1342

4Циплакова Евгения Михайловна - канд. экон. наук, доцент кафедры «Прикладная экономика», ЮжноУральский государственный университет (Научно-исследовательский университет), Россия, 454080, г. Челябинск, пр. Ленина, 76, e-mail: evgeniya7808@mail.ru; SPIN-код: 8072-6502, Author ID: 696056 ORCID: 0000-0001-7954-0920

методического оформления, характеризуется дискуссионностью и наличием множества нерешенных проблем.

Целью работы является выявление социально-экономических предпосылок формирования современных кросс-культурных коммуникаций и их моделей, раскрытие сущности элементов кросс-культурных коммуникаций, классификация форм, видов и методов кросс-культурных коммуникаций.

Объективные предпосылки формирования кросс-культурных

предпринимательских коммуникаций

Сущность ККПК заключается в процессе передачи и восприятия коммерческой информации в условиях международного общения на основе различных информационных каналов и средств.

Анализ генезиса культуры, в том числе в контексте исследования проблематики ККПК, привел к осознанию того, что с появлением глобальных продуктов (например, с возникновением индустрии быстрого питания) не могут появиться глобальные потребители. Сущностная причина такого явления заключается в следующем: по самой природе невозможно становление унифицированной (единой, общей) мотивации потребления, форм ее проявления и удовлетворения, вследствие разных способов взаимодействия представителей различных культур). Более того, наличие локальных потребителей (по национальному, географическому, социальному и др. признакам) является закономерным и постоянно воспроизводимым условием в самих ККПК, которые объективно развиваются и получают все большее распространение. И прежде всего, это происходит в экономической сфере как основе ККПК, а также во всех других сферах жизнедеятельности человека и общества в целом [Suvorova, 2019].

Углубление международного разделения труда приводит к «переносу» производственно-коммерческой деятельности за национальные рамки стран. Характерными факторами развития ККПК также выступают системы экономических законов (прежде всего, законов максимизации прибыли и роста потребностей), усиление ограниченности (повышение дефицитности) ресурсов на фоне роста и безграничности человеческих потребностей [Корнеева, 2017].

В сущности, в коммуникационных технологиях бизнес-назначения под ККПК понимается любого вида сообщения (обращение, послание) коммерческого характера, конечной целью которого является получение прибыли (или достижения других уставных целей субъекту предпринимательской деятельности).

Статическая модель процесса ККПК включает в себя ряд компонентов. Исходным, а также определяющим и базовым элементом процесса ККПК выступает источник коммуникации (отправитель, коммуникатор, source of communication) - лицо, от имени которого отправляется обращение-информация (послание, сообщение, message). Конкретной формой и непосредственным воплощением подачи информации, которое отправитель стремится донести до получателя в виде определенных кодов (рекламы, предметов, визуальных образов и т. д.) служит кодирование (coding). Следующим неотъемлемым звеном ККПК выступает канал коммуникации (communication channel) - совокупность средств передачи (распространения, распространение) информации (совокупность медиаканалов и конкретных медианосителей). Декодирование - расшифровка (decoding) служит для интерпретации, усвоения обращения-информации, которые направляются источником коммуникации. Получателем коммуникации (the recipient of the communication, адресат, субъект коммуникативного процесса, противоположный субъект, opposite subject) являются целевые аудитории, потенциальные покупатели, деловые партнеры и т. п., в установлении коммуникации-взаимодействия, с которыми заинтересован отправитель. Ответная реакция (response) - набор откликов получателей информации, возникающих в процессе получения и усвоения (обработки) коммуникативного обращения. Сбор, анализ данных коммуникативного процесса и разработка «проекта» нового информационного обращения (data collection and

analysis of the communication process) осуществляется в соответствии с изменившимися условиями. Обратная связь (feedback) - часть ответной реакции получателей предварительной информации и «проект» нового коммуникационного обращения, разрабатывается по итогам анализа коммуникативного процесса [Приходько, 2017].

В коммуникационных технологиях могут возникать препятствия, которые оказывают влияние на все элементы коммуникационного процесса. В современных условиях такие препятствия целесообразно группировать следующим образом:

- институциональные - среда (совокупность национальных, правовых, социальных, политических, идеологических, культурных, религиозных, исторических, ментальных и т. д. факторов), в которой осуществляется процесс ККПК;

- рыночные - совокупность экономических факторов осуществления ККПК;

- физические - наслоения одного обращения на другое (технические сбои, хакерские атаки);

- психологические - разного рода субъективные различия относительно восприятия и усвоения обращения и коммуникативного процесса в целом;

- семантические - следствие многозначности передаваемой информации, возможности (вероятности) неоднозначного декодирования.

В контексте осуществления производственно-коммерческой деятельности субъекта предпринимательства ККПК получает пространственно-временное развитие, то есть, статическая модель процесса ККПК трансформируется в динамическую [Левицкий, 2016].

Кросс-культурные коммуникации в бизнесе

Основными составляющими элементами ККПК в бизнесе традиционно (и обоснованно) являются следующие:

Реклама (advertising) - оплаченная коммуникатором форма представления товара или услуги через различные каналы коммуникации целевым группам (потенциальным потребителям) и деловым партнерам с помощью различных визуальных образов и средств.

Личная продажа (personal sale) - непосредственное (личностная) коммуникативное взаимодействие сотрудников организации и / или посредников с одним или несколькими представителями целевых групп (потенциальных покупателей) с целью представления товаров (услуг) и осуществления его прямых продаж (сбыта).

Прямой маркетинг (direct marketing) - интерактивная коммуникативная взаимодействие (с помощью прямой почтовой рассылки, продажи по каталогам, телемаркетинга, телевизионного маркетинга, интернет-маркетинга и т. д.) между производителями (поставщиками) и потребителями (клиентами) в процессе осуществления акта купли-продажи и реализации запланированных деловых контактов.

Стимулирование сбыта (sales promotion) - набор коммерческих мероприятий и инструментов, осуществляемых предприятиями-производителями и различными посредниками в процессе представления товаров (услуг) и осуществления совокупности операций (действий), направленных на увеличение продаж и усиление соответствующей положительной реакции целевой аудитории [Keshtova, 2019].

Связи с общественностью (public relations, PR) - обеспечение устойчивых рыночных позиций предприятия (субъекта коммуникативного процесса) на основе формирования позитивного отношения к нему (под общественностью в данном случае понимаются аудитории, состоящие из работников, лидеров общественного мнения, участников различных организаций, представителей бизнеса, средств массовой информации и т.п.).

Наиболее важными элементами ККПК являются реклама и связи с общественностью, а также обмен информацией на некоммерческой основе (в рамках отдельных межкультурных организаций)1.

По рассмотрении совокупности общетеоретических вопросов ККПК в контексте их структуры и функционирования необходимо проанализировать элементы ККПК, их слабые и сильные стороны в процессе формирования коммуникационной политики организации (предприятия) [Tareva, 2018].

К функциям ККПК, в которых раскрывается сущность, главное назначение и содержание ККК в бизнесе, относятся:

- информационная (передача-распространение информации);

- идентификационная (понимание-формирование потребности потребителя и его «соотнесение» с определенной аналогичной социально-экономической группой);

- экспрессивная (способность выражать не только смысловое значение, но и оценку информации);

- распорядительная (нацеленность на формирование приоритетности определенных норм и ценностей);

- интеграционная (обеспечение возможности взаимодействия различных социально-экономических групп в обществе) [Гузикова, 2017].

Классификация кросс-культурных предпринимательских коммуникаций и их методы

Классификация ККПК может осуществляться по многим признакам (критериям). Главными классификациями ККПК объективно являются их группировки по формам и видам.

Формы ККПК:

- межличностные (обмен информацией между двумя или несколькими экономическими субъектами, вступившими в непосредственный коммуникативный процесс);

- внутригрупповые (прямой обмен информацией в малых группах от 2-3 до 20-30 человек);

- массовые (взаимодействие субъектов, которое осуществляется посредством обмена массовой информацией с использованием специальных технических средств, в результате чего в процессе коммуникации участвуют одновременно большие группы клиентов-партнеров по бизнесу) [Ефимов, 2011].

Виды ККПК:

- вербальные (речевое общение, которое выражается в обмене информацией и в эмоциональных проявлениях участников коммуникативного процесса);

- невербальные (совокупность неязыковых средств, символов и знаков, используемых для передачи информации-сообщения: поведенческих, непреднамеренных, собственно коммуникативных) [Приходько, 2011].

Способы невербальных ККПК:

- кинесика (совокупность жестов, поз, движений тела);

- такесика (рукопожатие, поцелуи, похлопывания и другие прикосновения к телу партнера по бизнес-коммуникации);

- сенсорика (совокупность чувственного восприятия, которое основывается на информации органов чувств);

- проксемика (способы использования пространства в коммуникативном процессе);

- хронемика (способы использования времени в пространстве);

1 Боголюбова Н.М., Николаева Ю.В. Межкультурная коммуникация. Учебник для академического бакалавриата. М.:Издательство Юрайт. 2019. 253с. [Электронный ресурс]. URL: https://urait.ru/book/mezhkulturnaya-kommunikaciya-v-2-ch-chast-1-433477 (дата обращения: 20.10.2020).

- паравербальные ККПК (совокупность звуковых сигналов, сопровождающих устную речь: скорость, громкость, артикуляция, высота голоса, режим вещания)1.

Методы ККПК:

- личностные (осуществляются без использования технических средств передачи информации);

- косвенные (осуществляются с использованием технических средств массового и избирательного воздействия) [Песков, 2012].

В последнее время правомерно обосновывается необходимость классификации ККПК и на основе других признаков: интенсивности, частоты, результативности, направленности, формализованности общения [Оапа-Ап1оша, 2019].

Обоснование и непосредственно практическая реализация ККПК требуют деликатного (и обязательного) учета различных аспектов форм, видов, способов и методов коммуникативного взаимодействия в процессе бизнес-деятельности с представителями-носителями различных культур.

В современной науке и практике кросс-культурных коммуникаций наиболее известны модели мировой деловой культуры, разработанные голландскими менеджерами Фонсом Тромпенаарсом и Гертом Хофстеде.

Параметрами мировой деловой культуры модели Ф. Тромпенаарса являются:

1) универсализм - партикуляризм;

2) коллективизм - индивидуализм;

3) нейтральность - эмоциональность;

4) конкетность - диффузность;

5) достижение статуса - аскрипция статуса [Волкова, 2011].

Параметры мировой деловой культуры модели Г. Хофстеде:

1) соотношение индивидуализма и коллективизма;

2) дистанция власти;

3) соотношение мужественности и женственности;

4) отношение к неопределенности;

5) фактор конфуцианского динамизма [Мясоедов, 2016].

Многообразие культурных различий привело к идее о необходимости разработки принципиальной классификации (построения кластеров) - совокупности стран (культур), которые обладают схожими характеристиками и свойствами. Одну из первых классификаций разработали ученые-исследователи сравнительного и кросс-культурного менеджмента С. Ронен и О. Шенкар, которые выделили следующие кластеры:

1. Скандинавский (Финляндия, Норвегия, Швеция, Дания).

2. Немецкий (Германия, Австрия, Швейцария).

3. Англоязычный (США, Великобритания, Австралия, Южная Африка, Канада, Новая Зеландия, Ирландия).

4. Романский (Франция, Италия, Испания, Португалия, Бельгия).

5. Латиноамериканский (Аргентина, Венесуэла, Мексика, Чили, Колумбия, Перу).

6. Юго-Восточный (Таиланд, Индонезия, Тайвань, Филиппины, Сингапур, Гонконг, Вьетнам).

7. Арабский (Бахрейн, Кувейт, ОАЭ, Оман, Саудовская Аравия).

8. Ближневосточный (Турция, Греция, Иран) [Мясоедов, 2012].

Стоит упомянуть об отдельных замечаниях относительно содержания данной классификации. Некоторые из стран (как экономически мощные, так и те, которые представляют своеобразные национальные деловые культуры (Бразилия, Япония, Индия, Израиль) авторами данной классификации не были включены ни в один из кластеров. С

1 Алексунин В.А. Маркетинговые коммуникации: практикум / В.А. Алексунин, Е.В. Дубаневич, Е.Н. Скляр. Москва: Дашков и К, 2018. 194 с. [Электронный ресурс]. URL: http://www.iprbookshop.ru/85254.html (дата обращения: 20.10.2020).

культурологической точки зрения объединять в один кластер, например, Турцию и Грецию, не является правомерным. В пределах отдельных приведенных кластеров объединены страны с достаточно различными деловыми культурами (например, в пределах романского кластера Франция и Испания, Испания и Португалия), что тоже является неправомерным. Есть основания отметить, что эту кластеризацию целесообразно рассматривать лишь как один из шагов будущей достаточно сложной и многомерной классификации [Бабенко, 2015].

Согласно приведенным моделям мировых деловых культур Фонса Тромпенаарса и Герта Хофстеде и их общей кластеризации в современной науке делаются попытки классификации стилей в национальных различиях организаций (предприятий, учреждений и т.д.) и практическом осуществлении ККПК. В укрупненной классификации ККПК принято разделять на западный и восточный типы (в соответствии с имеющейся в современной науке классификацией - западного и восточного менеджмента) [Yuges, 2020].

Широкий спектр национальных различий разных стран обусловил необходимость рассмотрения архитектоники бизнес-среды с эффективным использованием кросс-культурных коммуникаций.

Понятие «бизнес-среда организации» («бизнес-среда предприятия») в современной теории и практике ККПК (как и в целом в маркетинге) является дискуссионным. Анализ существующих наработок исследователей разных стран позволяет сделать вывод, что в общем понимании бизнес-среда организации представляет собой совокупность условий и факторов, определяющих положение организации на рынке, ее функционирование и коммерческий успех.

Общая композиция бизнес-среды организации выступает как совокупность трех блоков: внутреннего блока (самой организации), срединного блока (инфраструктуры рынка) и так называемого блока PEST ((political, economic, social and technological factors -политических, экономических, социальных и технологических факторов) [Айналиева, 2018].

Анализ бизнес-среды организации (и в этом контексте ККПК) следует проводить с учетом общего содержания ее маркетинговой деятельности:

- busnes-to-busnes (B х В) - деятельность на рынке товаров и услуг производственного назначения (товары и услуги приобретаются для дальнейшего бизнеса: в производстве и торговой деятельности);

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

- busnes-to-consumer (В х С) - деятельность на рынке товаров и услуг конечного назначения (товары и услуги приобретаются для удовлетворения личных предпринимательских нужд, для удовлетворения личной непредпринимательской потребности)1.

Внутренний блок бизнес-среды организации (предприятия) формируется под влиянием следующих факторов:

- корпоративная (организационная) культура предприятия;

- «маркетинговый портфель» предприятия;

- взаимоотношения организации с региональной бизнес-сообществом;

- взаимоотношения организации с общегосударственной бизнес-сообществом;

- взаимоотношения организации с международным бизнес-сообществом (включенность предприятия в систему международного разделения труда) [Моденов, 2019].

Срединный блок бизнес-среды - «инфраструктура рынка» (совокупность рыночных институтов, обеспечивающих продвижение товаров, услуг, финансовых, человеческих и информационных ресурсов от предприятия к предприятию): банки, биржи, торговые дома, профсоюзы работников, союзы работодателей, консультационные агентства (соответствующие сферам производственно-коммерческой и институциональной деятельности), средства массовой информации [Voevoda, 2020].

1 Котовскова А.И. Сущность и факторы комплекса коммуникаций на предприятии // Научно-методический электронный журнал «Концепт». 2018. №11 (ноябрь). [Электронный ресурс]. URL: http://e-koncept.ru/2018/184061.htm. (дата обращения: 20.10.2020).

Внешний блок бизнес-среды PEST - это совокупность политических, экономических, социальных и технологических факторов.

Политические факторы: законодательство страны в экономической сфере, институциональная среда и особенности регулирования рынка (а также конкретной отрасли) государством, международные организации, действующие на данном рынке.

Экономические факторы: структура национального хозяйственного комплекса страны, национальные тенденции экономического развития страны, курс национальной денежной единицы и т. п.

Социальные факторы: основные демографические характеристики граждан страны, данные об уровне и стиле жизни, особенности потребительского поведения, этнический состав и религии, ментальные особенности основных этнических групп страны и т. п.

Технологические факторы: уровень развития технологической базы в стране, политика государства в сфере освоения новых технологий, защита авторских прав и т. п.

В теории и практике ККПК с целью более глубокого исследования влияния внешнего блока бизнес-среды на организацию также используется разновидность PEST-анализа LONGPEST (PEST + lokal, national, global factors) - PEST-анализ с оценкой данных факторов на местном, национальном и глобальном уровнях [Modenov, 2018].

Комплексное исследование механизма функционирования бизнес-среды предприятия осуществляется посредством проведения PEST-анализа в единстве со SWOT-анализом «своего» предприятия, на основе чего разрабатываются его рыночная стратегия и тактические шаги.

Национальные различия бизнес-среды предприятий, главным образом, определяются совокупностью факторов PEST и возможностью (умением) предприятий воспринимать их положительно и элиминировать негативное влияние.

ККПК выступают, с одной стороны, как механизм (проводник) влияния факторов PEST через инфраструктуру рынка на предприятие. С другой стороны, предприятие с помощью ККПК может влиять на институты инфраструктуры рынка и «внешний блок» (во всех странах мира, особенно - в странах «переходной экономики», реализация влияния предприятия на институты инфраструктуры, а тем более - на блок PEST, требует особого рассмотрения).

Анализ внешнего блока бизнес-среды предприятия (PEST-анализ) выступает как один из важнейших инструментов современного маркетинга и составляющих маркетинг-менеджмента.

Заключение

Таким образом, кросс-культурные предпринимательские коммуникации играют решающую роль в процессе осуществления производственно-коммерческой деятельности субъектов предпринимательства различных стран и межличностных взаимоотношений граждан различных культур в хозяйственной сфере, служат для анализа совокупности отношений, возникающих в сфере маркетинга, менеджмента и связей с общественностью на стыке национальных культур в рамках реализации международных социально-экономических проектов.

Список источников

1. Айналиева А.Р., Скрипченкова Н.П., Шаповалова Е.Г. Структурные компоненты межкультурной компетентности // Мир науки, культуры, образования. 2018. № 3 (70). С. 215217.

2. Бабенко М.А., Тарасова Н.Е. Современные проблемы международного менеджмента // Актуальные вопросы экономических наук, Издательство: Общество с ограниченной ответственностью «Центр развития научного сотрудничества» (Новосибирск). 2015. № 47. С. 46-50.

3. Волкова М.Ю. Анализ определения понятия организационного поведения // Транспортное дело России. 2011. № 9. С.79-80.

4. Гузикова М.О. Основы теории межкультурной коммуникации: [учеб. пособие]. М-во образования и науки Рос. Федерации, Урал. федер. ун-т. Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2015. 124 с.

5. Ефимов В.В. Рост и формирование инновационной культуры организации. Ульяновск: УлГТУ, 2011. 116 с.

6. Keshtova O.K., Marnat О.В., Terekhova Y.Z. Lingvo-professional approach to intercultural communication and practice-oriented methods of teaching intercultural communication skills. Азимут научных исследований: педагогика и психология. 2019. Т. 8. № 1(26). C. 159161.

7. Корнеева А.В. Коммуникативное поведение и коммуникативное сознание как механизмы межкультурного взаимодействия // Вестник Новосибирского гос. ун -та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. Т. 15, № 4. С. 78-86.

8. Левицкий А.Э. Перспективные направления исследований в сфере межкультурной коммуникации // Вестник Московской международной академии. 2016. №1. С. 74-81

9. Modenov A., Vlasov M., Boboshko A. Principles and problems of industrial cluster organization: on the move to effectiveness // International Journal of Management and Business Research. 2018. Vol 8 (1). P. 70-79.

10. Моденов А.К., Власов М.П., Бобошко, А.А. Формирование и применение профиля риска при идентификации товаров // Петербургский экономический журнал. 2019. С. 7-14

11. Мясоедов С.П. Основы кросскультурного менеджмента. Как вести бизнес с представителями других стран и культур. М.: Российская Акад. нар.хоз-ва и гос. службы при Президенте Российской Федерации, Ин-т бизнеса и делового администрирования ИБДА. 2012. 254 с.

12. Мясоедов С.П., Мартиросян Э.Г., Бронникова, Ю. Построение эффективных коммуникаций в многонациональных корпорациях // Государственная служба. 2016. №1 (99). С. 76-79.

13. Oana-Antonia Ilie. The intercultural competence. Developing effective intercultural communication skills. 2019. P. 42.

14. Песков В.Ю., Дегоев В.В. Основные тренды современных международных отношений // Социально-гуманитарные знания. 2012. №9. С. 284-290.

15. Приходько А.И. Межкультурная коммуникация в условиях глобализации // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2011. №13. С. 163-166.

16. Приходько А.И. Коммуникативное значение в межкультурной коммуникации // Studia Lingüistica (Санкт-Петербург). 2017. № 26. С. 218-227.

17. Саидова Я.М., Абдурахманова, П.Д., Идрисова, П.Г. Структура и содержание межкультурной компетентности. Мир науки, культуры, образования. № 5 (72) 2018. С.524-526.

18. Suvorova S.L., Khilchenko T.V. Practical guidelines on conducting intercultural training at university // Bulletin of the South Ural State University. Ser. Education. Educational Sciences. 2019. Vol. 11, No. 1, P. 48-52.

19. Tareva, E.G., Tarev, B.V. Cases on intercultural communication: new approach to design // Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences. 2018. Vol. 11(10). P. 16991710.

20. Voevoda E.V. Intercultural communication in multicultural education space // Training, Language and Culture. 2020. Vol. 4(2). P. 11-20.

21. Yuges O. Enhancing the development of intercultural communicative competence in business and study environments // Training, Language and Culture. 2020. Vol. 4(1). С. 44-54.

CROSS-CULTURAL BUSINESS COMMUNICATIONS IN THE ECONOMIC DISCOURSE OF THE ENGLISH-SPEAKING SPACE

Eshcherkina L.V., The South Ural University of Technology Skachkova E.A., The South Ural University of Technology Kazachenok Y.V., The South Ural University of Technology Tciplakova E.M., The South Ural University of Technology

Abstract

The article examines the theoretical aspects of the phenomenon of cross-cultural entrepreneurial communications in economic discourse, analyzes practical approaches to the implementation of business projects in the English-speaking space.

The authors identify objective prerequisites for the formation of modern cross-cultural entrepreneurial communications and their models, as well as a classification of their forms, types and methods, and a comprehensive concept analysis of the mechanism of functioning of the business environment.

Keywords: cross-cultural business communications, models of world business culture, clustering, information, international communication.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.