Научная статья на тему 'Критерии выделения функционально- семантического поля координации'

Критерии выделения функционально- семантического поля координации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
378
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пастукьян Екатерина Викторовна

Статья посвящена критериям выделения функционально-семантического поля координации в современных английском и русском языках. Наличие функционально-семантической категории в основе поля и семантических признаков, образующих его доминанту, общая синтаксическая функция формально сходных конструкций и принадлежность их к разным языковым уровням позволяют говорить о правомерности рассмотрения общности сочинительных конструкций как функционально-семантического поля.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Criteria of Distinguishing the Functional-Semantic Field of Coordination

The article is devoted to the criteria of distinguishing the functional-semantic field of coordination in English and Russian. The existence of the functional-semantic category in the base of the field, some semantic signs making the dominant of the field, the common syntactical function of the coordinative constructions, which are formally alike and belong to different language levels, make it possible to consider the unity of coordinative constructions to build a functional-semantic field.

Текст научной работы на тему «Критерии выделения функционально- семантического поля координации»

Малая синтаксическая группа как единица прагма-лингвистического исследования // Актуальные проблемы филологии и методики преподавания: Межвуз. сб.: В 2 ч. Ч. 1. Ростов н/Д, 2001. С. 190.

5. Vendryes J. Le Langage, introduction linguistique а l'histiore. P., 1921.

6. Матвеева Г.Г. Нюансы смысла в скрытой праг-малингвистике // Филологический вестник РГУ. 1998. № 2.

7. Матвеева Г.Г. Диагностирование личностных качеств автора по его речевому поведению. Ростов н/Д, 1998.

8. Матвеева Г.Г. Метод перевода для анализа речевого поведения автора исходного текста и переводчика // Проблемы регионального управления, экономики, права и инновационных процессов в образовании: Мат-лы 1-й междунар. науч.-практ. конф. Таганрог, 2000. С. 167.

9. Шигаревская Н.А. Очерки по синтаксису современной французской разговорной речи. Л., 1970. С. 99.

10. Martinet A. Economie des changements pho^tiqes. Berne, 1955. P. 18.

11. Bally Ch. Тгайе de stylistique française. Р., 1909.

12. Багдасарян Т.М. Речевое поведение врачей-психотерапевтов (на материале английского и русского языков): Дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2004.

13. Чалбышева А.В. Прагмалингвистический аспект речевых жанров научного стиля (на материале немецких и русских текстов подъязыка физики): Дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2006.

14. Варнавских Н.В. Типологические черты речевого поведения русско- и англоговорящих адвокатов (прагмалингвистический подход): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2004. С. 12.

9 января 2008 г.

КРИТЕРИИ ВЫДЕЛЕНИЯ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ КООРДИНАЦИИ

Е.В. Пастукьян

Говременный этап развития лингвистической науки характеризу ./ртс.я большим вниманием к теории функционально-семантических полей, основоположником которой является А.В. Бондарко. Именно его работы, а также разработка данной теории такими учеными, как Г.С. Щур [1], Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс [2], позволили выделить и описать типы и виды функционально-семантических полей (ФСП) на материале различных языков. В частности, речь идет о выделенных еще А.В. Бондарко ФСП, входящих в группировки полей с предикативным, предметным, квалитативно-квантитативным, обстоятельственным ядрами [3].

Наше исследование посвящено выделению и описанию ФСП координации в современных английском и русском языках. Отечественные и зарубежные лингвисты неоднократно обращались к проблемам координации, но до настоящего времени не предпринималась попытка рассмотрения сочинительных конструкций с применением метода полевого структурирования. Между тем выде-

Пастукьян Екатерина Викторовна - аспирант кафедры теории и практики английского языка Педагогического института ЮФУ.

ление и описание ФСП координации, осознание передаваемых сочинительными конструкциями отношений весьма важны для осуществления эффективной коммуникации.

Координацию зачастую рассматривают как синоним сочинительной связи [4], которая в свою очередь приравнивается к паратаксису [5]. В нашей работе мы принимаем точку зрения Д. Киса, в соответствии с которой, координация есть термин более широкий, чем паратаксис или сочинительная связь [6]. Координация включает паратаксис, как грамматическую организацию равноправных конституен-тов, и семантику передаваемых синтаксической связью отношений. Сочинение же - термин отечественной лингвистики, синонимичный координации. Таким образом, говоря о точке зрения отечественных лингвистов, мы в нашей работе употребляем термин "сочинение"; когда речь идет о зарубежной лингвистике, правомерно употребление термина "координация", но оба термина не исключают друг друга, а скорее дополняют, как дополняют друг друга лингвистические исследования на Западе и в России.

В БЭС "Языкознание" сочинение определяется как синтаксическая связь грамматически равнозначных единиц языка, из которых

ни одна не может быть сведена к положению компонента другой и располагает своей системой средств выражения - сочинительными союзами. Назначение сочинения - характеризовать последовательность предложений не с точки зрения иерархии, а с точки зрения распределения и координированности реализующихся в ней смыслов [7]. Сочинение -это грамматический вид связи, которая заключается в ритмико-мелодическом соединении равнозначных и равноправных языковых единиц, выполняющих одинаковую синтаксическую функцию, в результате чего возникает более сложное понятие, не равное простой сумме исходных понятий [8].

В этих и других определениях сочинения оно трактуется как синтаксический вид связи. С нашей точки зрения, сочинение -это скорее семантико-синтаксический вид связи. Одним из оснований такой трактовки сочинения является его основа в виде философской категории отношения.

Категория отношения - одна из фундаментальных в философии. В современном научном знании большое внимание уделяется изучению устойчивых и повторяющихся взаимосвязей между различными феноменами, вот почему проблема отношения является столь важной. Категория отношения широко представлена в лингвистике. Она универсальна и получает выражение во всех языках. Отношение как бы охватывает весь язык, пронизывает все его уровни и в той или иной мере характеризует абсолютное большинство единиц каждого уровня. Весь грамматический строй содержательно характеризуется как система отношений. Это объясняется тем, что с помощью языка мы отражаем объективную действительность, а в объективной действительности все предметы и явления находятся в определенных связях и отношениях. Окружающий нас мир есть продукт отношений между предметами и явлениями, составляющими его. Отношения образуют исходное "пространство мысли", в котором представлены понятия, суждения, умозаключения и другие абстрактные объекты. А соотношение рассматриваемой философской категории с принципами мышления дает нам основание говорить о ее реализации в системе языка.

В синтаксических построениях (предложениях, словосочетаниях) при соединении слов получают отражение два типа явлений:

во-первых, отношения между предметами и явлениями объективного мира, во-вторых, отношения между компонентами предложения или словосочетания как элементами синтаксической структуры, иначе говоря, объективные отношения и собственно-языковые отношения. Синтаксические связи пронизывают весь синтаксис, это и есть те смысловые отношения, которые определяют специфику синтаксической структуры предложения. При изучении словосочетаний исходным является положение о том, что словосочетания выражают синтаксические отношения. Структурные, собственно-языковые отношения призваны определенным образом оформлять, представлять в языке объективные отношения [9].

Мы считаем, что если все объекты находятся в определенных отношениях, а объективная действительность получает отражение в языке, то отношения, как ее непосредственная составляющая, тоже должны быть отражены в языке. Каждый из компонентов сочинительной конструкции несет информацию о каком-либо феномене: предмете, признаке, действии, ситуации - в зависимости от рассматриваемого языкового уровня, а отношения между ними выявляются с учетом формальной и содержательной организации всей конструкции. Итак, философская категория отношения и координация тесно взаимосвязаны, что находит свое отражение в основном значении сочинения. В его основе лежит категория отношения, поскольку сочинение есть вид семантико-синтаксической связи слов, выражающей смысловое отношение между этими словами и, соответственно, между предметами объективной действительности, которые эти слова называют.

Функционально-семантическое поле -это система разноуровневых средств данного языка (морфологических, синтаксических, словообразовательных, лексических, а также комбинированных - лексико-синтаксических и т.п.), объединенных на основе общности и взаимодействия их семантических функций. ФСП представляет собой двустороннее (формально-содержательное) единство, охватывающее конкретные средства данного языка со всеми особенностями их формы и содержания. Вместе с тем, в основе каждого ФСП лежит определенная семантическая категория, представляющая собой тот семантический инвариант, который объединяет разнородные язы-

ковые средства и обусловливает их взаимодействие. План содержания ФСП представляет собой многоуровневую систему языковой семантической субкатегоризации (вариативности) [3].

Исходным пунктом для выделения функционально-семантической категории является в нашем случае семантико-синтаксическая категория координации.

Общие семантические границы поля определяются на семантической основе, а структура поля определяется в результате анализа конкретных языковых средств - сочинительных конструкций (СК), как единства содержания и выражения [3].

При выделении ФСП координации мы, в частности, руководствуемся принципом, названным А.В. Бондарко "от формы к функции" [3]. Это означает, что поводом говорить о правомерности выделения данного ФСП служит, прежде всего, наличие сходных по формальным признакам конструкций, которые мы в нашей работе называем сочинительными. Такие конструкции характеризуются определенной моделью организации, а именно: они включают два структурно и семантически взаимообусловленных и взаимозависимых, и в то же время грамматически равноправных и равноценных компонента, с сочинительным союзом между ними.

Сочинение как вид семантико-синтакси-ческой связи актуализируется на различных языковых уровнях. В соответствии с определением сочинения И.Н. Кручининой, данный тип связи устанавливается между предложениями как частями сложного предложения, между репликами диалога, между самостоятельными единицами сообщения, а также как периферийный тип связи функционирует в простом предложении, где не имеет конститутивного значения, так как не создает новых синтаксических позиций, а воссоздает уже имеющиеся [7]. В определении сочинительных отношений Г.Ф. Гавриловой в числе компонентов координативной конструкции называются словоформы, предикативные части и предложения [10]. Руководствуясь приведенными точками зрения, мы можем определить перечень языковых уровней, на которых возможна актуализация паратаксиса: члены предложения, предложение, сверхфразовое единство. Кроме того, как отмечает Т.И. Перова, сочинение находит выражение в так

называемых "сочинительных сложных словах", т.е. на лексематическом уровне языка [11]. Следовательно, общность рассматриваемых нами формально сходных конструкций включает в себя единицы различных языковых уровней: лексематического, фразематического, денотема-тического, пропоземического и диктемати-ческого, что является одним из оснований рассмотрения их в нашем исследовании как ФСП.

С нашей точки зрения, поле координации является реляционным, т.е. таким, которое представляет собой совокупность единиц, служащих наименованием определенного вида связи между событиями и феноменами объективной действительности.

Сочинительные отношения на уровне членов предложения выражают отношения между словами и предметами объективной действительности, которые эти слова называют. На уровне предложения сочинительные отношения выражают отношения между частями сложносочиненного предложения и, соответственно, между ситуациями объективной действительности, как и на уровне сверхфразовых единств. Особенности семантики предложения по сравнению с семантикой слова заключается в том, что референтом предложения является не отдельный элемент действительности, но отрезок ситуации в целом. Предложение именует сложный денотат, обозначаемый терминами "событие" и "ситуация". Ситуация рассматривается как отрезок объективной действительности [12], а событийные номинации могут обозначать простое событие или несколько событий, находящихся в определенных отношениях и образующих сложное событие (формой номинации которого является сложное предложение).

Реализация сочинения как вида семан-тико-синтаксической связи происходит на различных языковых уровнях. Именно поэтому нам представляется целесообразным поиск фона, охватывающего реализуемые координацией отношения как на уровне предложений, так и на уровнях морфем, членов предложения и сверхфразового единства.

Вопрос о возможности языкового выражения категории "отношение" в рамках сочинительной связи, по нашему мнению, неизбежно затрагивает вопрос о взаимоотношениях компонентов СК, которые структурно и семантически взаимообусловлены и взаимозави-

симы, но в то же время грамматически равноправны и равноценны. Семантическая взаимообусловленность и взаимозависимость компонентов СК предопределяется универсальным характером философской категории отношения. Структурная взаимообусловленность и грамматическое равноправие компонентов, в свою очередь, способствуют выявлению их семантической взаимозависимости, что позволяет нам рассматривать их как частные языковые средства реализации категории отношения в рамках координации.

Поле - билатеральное единство, включающее план содержания и план выражения. В качестве плана содержания ФСП выступает многоуровневая система субкатегоризации смыслового инварианта, лежащего в его основе. При этом каждый из существующих субкатегориальных вариантов передается в том или ином языке определенными средствами, которые и составляют план выражения данного поля [3]. Принимая во внимание вышеизложенное, мы делаем вывод о том, что совокупность отношений взаимозависимого равноправия между словами, частями предложения и предложениями (и, соответственно, между феноменами, событиями или совокупностью событий объективной действительности) образует семантическую субкатегоризацию категории отношения и определяется как план содержания ФСП координации. А средства английского и русского языков, выражающие значение взаимозависимого и равноправного отношения между членами предложения, частями сложного предложения и самостоятельными предложениями во всех его смысловых вариантах, представляют собой план выражения исследуемого ФСП.

ФСП характеризуется разнообразием структурных типов. При этом выделяют два основных типа ФСП: 1) моноцентрические (сильно центрированные); 2) полицентрические (слабо центрированные) [3]. В современных английском и русском языках ФСП координации, по нашему мнению, является полицентрическим, поскольку план содержания исследуемого поля семантически неоднороден.

В состав ФСП координации в английском языке входят лексические и синтаксические единицы. В связи с тем что современный русский язык не располагает лексическими средствами выражения отношения взаимозависимого равноправия, в состав ФСП

координации в русском языке входят только синтаксические единицы.

Для структуры функционально-семантического поля характерно соотношение ядра и периферии. Распределение конституентов в составе функционально-семантического поля определяет критерии ядерности [3]. Так, критерий специализированности в контексте нашего исследования означает специальное предназначение данного языкового средства для выражения отношений взаимозависимого равноправия. Критерий регулярности подразумевает высокую частотность функционирования данного языкового средства в рамках ФСП координации. Критерий самостоятельности предполагает достаточность данного средства для реализации значения отношения взаимозависимого равноправия. Критерий эксплицит-ности подразумевает явное выражение отношения взаимозависимого равноправия в значении данного языкового средства. При структурировании ФСП координации нами учитывается способность его конституентов выражать отношение взаимозависимого равноправия.

Поле обладает сложной структурой. Г.С. Щур раскрывает концепцию поля в немецком языке, в соответствии с которой по горизонтали располагаются семантические участки - микрополя, а по вертикали -конституенты микрополей, которые в то же время являются конституентами макрополя [1]. Функционально-семантическое микрополе представляет собой минимальный элемент поля функционально-семантической категории, обладающий самостоятельностью в плане содержания и в плане выражения. Структура микрополя состоит из двух элементов: "фона" и "спецификатора". Фон обусловливает семантическую основу микрополя, он принадлежит не определенному микрополю, а объединяет несколько микрополей. Спецификатор, накла-дываясь на тот или иной фон, определяет семантическую специфику именно данного микрополя, т.е. выявляет то, что отличает рассматриваемое микрополе от других микрополей с той же семантической основой [13].

Таким образом, функционально-семантические микрополя связаны между собой отношениями тождества и различия. Интегрирующим фактором в этой системе является фон, а спецификаторы реализуют функцию дифференциации. Исходя из вышесказанного, мы в качестве фона, объединяющего микро-

поле аналогичности и микрополе неаналогичности в единую систему ФСП координации, принимаем инвариантное значение "отношение взаимозависимого равноправия". При этом роль спецификаторов, уточняющих и детализирующих данное значение, играет тот или иной результат установления данного отношения.

Как отмечал С.О. Карцевский [14], а вслед за ним и Н.Н. Холодов [15], "сочинение -это противопоставление: отношение противительное - отношение непротивительное". Система сочинения есть ничто иное, как противопоставление значений "некое сходное, аналогичное" - "некое разное, несходное, не аналогичное". Эта дихотомия влечет за собой обращение к категориям гомогенности и аналогии: противопоставляется то, что неаналогично или нетождественно, а не противопоставляется то, что аналогично и тождественно. Так, на основе общности (или идентичности) ситуаций, тождественности структур и предикатов происходит объединение нескольких пропозиций в одной СК [16], что и позволяет соединять отдельные компоненты в СК [17]. Г.В. Крылова раскрывает значение соединения как "одинаковость, соответствие" и отмечает, что оно антонимично значению разного, противоположного [18]. Именно руководствуясь данными положениями, мы приходим к выводу, что операция установления отношения взаимозависимого равноправия между членами предложения, частями сложного предложения и самостоятельными предложениями (а значит, феноменами, ситуациями и сложными ситуациями объективной действительности) предполагает два разных результата -установление аналогичности или неаналогичности компонентов, отношение между которыми можно трактовать как взаимосвязанное и равноправное.

Правомерность дефиниции сочинения как противопоставления двух видов отношений подтверждается теми определениями этого вида связи, в которых указывается на ее интеграционную основу и интегрирующие основания [8]. В сочинительных конструкциях, как доказывает Т.И. Перова, интеграция "как бы стягивает, склеивает, накладывает информацию, лежащую в основе двух или более понятий, иногда, наоборот, разграничивает или разделяет эти понятия, но непременным остается то, что из двух или более понятий выкристаллизовывается в результате сложных

семантических преобразований одно более сложное единство, не равное простой сумме исходных понятий" [11].

Следовательно, можно говорить о двух основных типах отношений взаимозависимого равноправия, и, поскольку план содержания ФСП координации является семантически неоднородным, то в исследуемом поле нами выделяются два микрополя: микрополе аналогичности и микрополе неаналогичности. В первом микрополе в качестве основного семантического признака мы рассматриваем соеди-нительность, а во втором - противительность. Дифференциальным признаком, на основе которого происходит вычленение нами данных микрополей, является признак "установление результата связи компонентов конструкции, выраженной определенным отношением".

Семантической доминантой ФСП координации является, по нашему мнению, бинарная оппозиция семантических признаков соединительности / несоединительности, обусловленная рассматриваемой семантической категорией. Исходя из этой оппозиции, все сочинительные союзы делят на союзы соединительного типа, являющиеся показателями отношений аналогичности, и союзы несоединительного типа, которые обозначают отношения неаналогичности [19]. Отношения аналогичности / неаналогичности относятся к грамматическому значению сочинительных союзов и определяют их основное лексическое значение, дифференцирующее парадигматические классы союзов. Поскольку сочинительные союзы являются главным средством выражения и актуализации сочинительных отношений, именно в соответствии со значением союза в СК мы рассматриваем ее в сфере определенного микрополя.

Итак, мы определяем сочинение как семантико-синтаксическую связь, в основе которой лежит философская категория отношения и которая передает одновременно собственно-языковые и объективные отношения. Наличие определенной функционально-семантической категории в основе ФСП, семантические признаки, образующие доминанту поля, общая синтаксическая функция формально сходных СК и принадлежность их к разным языковым уровням позволяют нам говорить о правомерности выделения ФСП координации. Именно категория отношения обусловливает специфику рассмотрения сочинения в контексте функционально-семантического подхода.

ЛИТЕРАТУРА

1. Щур Г.С. Теории поля в лингвистике. М., 1974.

2. Гулыга Е.В., Шендельс Е.И. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке. М., 1969.

3. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л., 1984.

4. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М., 2005.

5. Лопатина Л.Е. Бессоюзие // Русский язык. Энциклопедия / Под ред. Ю.Н. Караулова. М., 2003.

6. Kies D. Clause and Sentence. Coordination and Subordination. 2007. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://papyr.com/hypertextbooks/grammar/ complex.htm.

7. Кручинина И.Н. Сочинение // Языкознание. Большой энциклопедический словарь. М., 1998. С. 484.

8. Lang E. Semantik der koordinativen Verknüpfung. Berlin, 1977.

9. Чеснокова Л.Д. Связи слов в современном русском языке: Пособие для учителей. М., 1980.

10. Гаврилова Г.Ф. О структуре функционально -семантического поля синтаксических отношений сочинения. // Актуальные проблемы современной лингвистики: Мат-лы всерос. науч. конф., посвящ. 85-летнему юбилею проф. А.Я. Загоруйко. Ростов н/Д, 2005. С. 58-60.

11. Перова Т.И. Функция интеграции сочинительной

связи в простом предложении // Синтаксические структуры в акте коммуникации (немецкий язык). М., 1988. С. 99.

12. Венскович М.С. Понятие ситуации и смысл высказывания // Вопросы романо-германской филологии: Сб. науч. тр. Вып. 95. М., 1976. С. 27-40.

13. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Л., 1971.

14. Карцевский С.О. Бессоюзие и подчинение в русском языке // Вопросы языкознания. 1961. № 2. С. 124-127.

15. Холодов Н.Н. Об изучении синтаксических отношений в предложении и тексте // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново, 1984. С. 3-17.

16. Пудалова И.К. Сентенциональная конъюнкция в английском языке // Вопросы синтаксиса сложного предложения. Иркутск, 1981. С. 105-118.

17. Ракевич Г.П. Сентенциональная конъюнкция в современном немецком языке // Там же. С. 124-133.

18. Крылова Г.В. Русские и болгарские соединительные союзы в художественной речи: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1981.

19. Степанова И. Использование сочинительных союзов между отрезками текстов разных типов // Синтаксические отношения в предложении и тексте. Иваново, 1984. С. 70-78.

24 декабря 2007 г.

РЕЧЕВЫЕ И ЯЗЫКОВЫЕ МАНИФЕСТАЦИИ КОГНИТИВНОГО КОНФЛИКТА В АНГЛИЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ

(контрастивный аспект)

Н.С. Гюрджян

В философской и психологической терминологии под когнитивным конфликтом (КогК) понимается определенное интенциональное состояние коммуникантов, характеризующееся как "интеллектуальный конфликт, возникающий, когда имеющимся мнениям и представлениям противоречит новая информация" [1].

Исследование языковых и речевых манифестаций КогК проводилось нами на материале английских и русских художественных диалогов, отражающих структуру и механизм речевого взаимодействия на данных языках, а также категориальные универсальные черты

Гюрджян Наира Славиковна - ассистент кафедры иностранных языков Пятигорского государственного технологического университета, соискатель кафедры французского языка Пятигорского государственного лингвистического университета.

английского и русского речевого поведения в сопоставлении с идеоэтническими особенностями речеповеденческих реализаций КогК.

Определение когнитивного конфликта как прагмалогической и прагмакоммуникатив-ной категории требует характеристики его категориального статуса в ряду коммуникативных и лингвопрагматических категорий, составляющих понятийный аппарат грамматики речи того или иного языка. Данная задача требует выбора (или создания) научно-методологической парадигмы (модели), непротиворечиво и с наибольшей объяснительной силой отражающей речеповеденческие реалии сопоставляемых лингвокультур.

Из всех подходов к моделированию коммуникативного акта (речевого взаимодействия), выработанных в философии, логике, лингвистике и психологии, наиболее продук-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.