Научная статья на тему 'Коррекция произношения русских сибилянтов носителями испанского языка'

Коррекция произношения русских сибилянтов носителями испанского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
11
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
фонетическая интерференция / сибилянты / русский / испанский / аллофоны / озвончение / оглушение / phonological transfer / sibilants / Russian / Spanish / allophones / voicing / devoicing

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пышечкина Мария Александровна

Статья посвящена исследованию испанско-русской фонетической интерференции в области русских сибилянтов. Фонетический инвентарь испанского языка отличается от русского инвентаря отсутствием у сибилянтов оппозиции по глухости и звонкости, что приводит к ошибкам в произношении. Некоторые испанские сибилянты представлены в виде аллофонов и реализуются в определенных фонетических позициях, что также является причиной интерференции. Ошибки включают неправильную артикуляцию согласных, замену одних согласных фонем другими, озвончение и оглушение. В статье предлагаются методические рекомендации для исправления этих ошибок и улучшения произношения испаноговорящими русских сибилянтов. В статье описан алгоритм корректировки произношения фрикативных звуков носителями испанского языка, основанный на стратегиях, применяемых в различных фонетическо-корректировочных курсах для носителей испанского языка, владеющих русским языком на разных уровнях. Фонетические позиции, в которых происходит отработка произношения русских сибилянтов, были определены методом сопоставительного анализа фонетических систем – испанской и русской. Подбор языкового материала на основе лексических списков может стать направлением для дальнейших исследований.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Пышечкина Мария Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CORRECTION OF THE PRONUNCIATION OF RUSSIAN SIBILANTS BY SPANISH SPEAKERS

The article describes an algorithm for correcting the pronunciation of fricative sounds by native Spanish speakers, based on strategies used in various phonetic correction courses for native Spanish speakers who speak Russian at different levels. The phonetic positions in which the pronunciation of Russian sibilants is practiced were determined by the method of comparative analysis of phonetic systems – Spanish and Russian. The selection of language material based on lexical lists may become a direction for further research. The article investigates Spanish-Russian transfer in the area of Russian sibilants. Russian contains some phonological features that are not part of the Spanish phonetic system: the difference between voiced and voiceless sounds are not meaningful in Spanish. The phonological inventory of Spanish sibilants is expanded with allophones – there might be another reason of transfer. Articulation errors, phoneme substitution, voicing, and devoicing. Methodological developments for correcting the pronunciation of Russian sibilants are presented in the article.

Текст научной работы на тему «Коррекция произношения русских сибилянтов носителями испанского языка»

Коррекция произношения русских сибилянтов носителями испанского языка

Пышечкина Мария Александровна,

Преподаватель кафедры «Русский язык как иностранный», Московский государственный строительный университет E-mail: PyshechkinaMA@mgsu.ru

Статья посвящена исследованию испанско-русской фонетической интерференции в области русских сибилянтов. Фонетический инвентарь испанского языка отличается от русского инвентаря отсутствием у сибилянтов оппозиции по глухости и звонкости, что приводит к ошибкам в произношении. Некоторые испанские сибилянты представлены в виде аллофонов и реализуются в определенных фонетических позициях, что также является причиной интерференции. Ошибки включают неправильную артикуляцию согласных, замену одних согласных фонем другими, озвончение и оглушение. В статье предлагаются методические рекомендации для исправления этих ошибок и улучшения произношения испаноговорящими русских сибилянтов.

В статье описан алгоритм корректировки произношения фрикативных звуков носителями испанского языка, основанный на стратегиях, применяемых в различных фонетическо-корректировочных курсах для носителей испанского языка, владеющих русским языком на разных уровнях. Фонетические позиции, в которых происходит отработка произношения русских сибилянтов, были определены методом сопоставительного анализа фонетических систем - испанской и русской. Подбор языкового материала на основе лексических списков может стать направлением для дальнейших исследований.

Ключевые слова: фонетическая интерференция, сибилянты, русский, испанский, аллофоны, озвончение, оглушение.

Введение

Русская речь испаноговорящих часто интерферирована родным языком. В произношении фиксируются такие ошибки, как неправильная артикуляция согласных или замена одних согласных фонем другими. Причина данных ошибок - отсутствие в фонетической системе испанского языка оппозиции по глухости и звонкости в области сибилянтов: например, звук [z] существует только как аллофон фонемы /s/ и реализуется перед звонкими согласными и сонорными согласными (Hualde 2005).

Авторы учебных пособий по коррекции произношения для испаноговорящих отмечают проблему неразличения глухих и звонких сибилянтов. Испаноговорящие могут не различать свистящие и шипящие [ш], [ж], [щ], [с] и [з] (Гунина 2017; Туго-ва 2018; Дурова 2016). Отмечается произнесение [з] как [с], замена шипящего [ж] на [j], воспроизведение [ш] как [ч'] или [с]; (Esakova 2016; Jlebnikova 2016; Раскина 1977).

Описанные выше ошибки являются результатом интерференции фонетических системы испанских диалектов, которые обладает широкой дистрибуцией. В Латинской Америке насчитывается около 10 диалектов (Fernández-Ordóñez 2016), в Испании - восьми (Quesada Pacheco 2014). Таким образом, коррекция произношения русских сибилянтов носителями испанского языка должна затрагивать проблемные позиционные варианты для всех диалектов. Для того чтобы выявить проблемные позиционные варианты для испаногово-рящих в русском языке, необходимо проанализировать фонетические системы испанских диалектов.

Настоящая работа ставит цель составить методические рекомендации для коррекции произношения русских сибилянтов носителями испанского языка. Для реализации данной цели необходимо выявить позиционные варианты русских сибилянтов, в которых может наблюдаться отсутствие/ присутствие фонации, а также замена одной фонемы на другую.

сз о со "О

Испанско-русская фонетическая интерференция в области сибилянтов

В фонетическом инвентаре стандартного испанского представлены два сибилянта /s/ и /tjT Такие сибилянты как Ц], [з], [г] являются аллофонами и встречаются в различных диалектах испанского языка.

Фонема 7s7 может озвончаться перед 7b7, 7d7, 7g7, 717, /г/, 7m7, 7n7 и в интервокальной позиции в испанских и латиноамериканских диалектах: asma [asma] > [azma] 'астма'; asa [á.sa] > [á.za] 'ручка (Hualde 2005; Davidson 2019).

i=i А —i О

сз т; о m О от

З

ы о со

Группы согласных /tr/, /dr/, /г/, /rr/ могут произноситься как [г]: tres ['tees] 'три' (Hualde 2012).

Глухая постальвеолярная аффриката /tj/"реализуется как Ц]: muchacho [mu'Jafo] 'парень' (Lipski 2002).

Звук [3] может произноситься на месте фонемы /j/ перед гласной: conllevar [kopd3e'par] 'привести к' (Coloma 2010).

Русская речь испаноязычных может быть интерферирована фонетикой различных вариантов испанского языка, соответственно, возможна реализация испанских аллофонов в русском языке в аналогичных фонетических позициях.

Звук [с] может озвончаться испаноязычными перед фонемами /б, д, г, л, р, м, н/, а также в интервокальной позиции.

Звук [з] может, наоборот, оглушаться в интервокальной позиции.

Звук [ч] может реализовываться как [ш] по аналогии с аллофоном [Л.

Возможно озвончение [ш] и оглушение [ж] из-за отсутствия данных звуков в стандартном испанском.

Для подтверждения гипотезы о неправильном произношении русских сибилянтов в фонетических в позициях, в которых происходит реализация аллофонов в испанском языке, был проведен фонетический эксперимент.

Два диктора из Боливии и Перу прочитали связный текст, содержащий токены со звуками [с], [з], [ж], [щ] (табл. 1).

Таблица 1. Слова с сибилянтами /с, з, ж, щ/

Проверяемая фонетическая позиция Токен

/с/ перед /м/ смотрит

/с/ перед /н/ ясно

/с/ перед /л/ следить

/с/ перед /р/ мысли

/з/ в интервокальной позиции газеты

/ж/ перед гласной журналистом

/щ/ перед гласной женщины

о с

CJ

В ходе эксперимента по произношению носителями испанского языка русских сибилянтов были выявлены ошибки в произношении:

• Озвончение /с/ перед сонорными /м/: *[з]мо-трит;

• Оглушение /з/ в интервокальной позиции: *га[с] еты;

• Оглушение /ж/ перед гласной: *расска[ш]ет;

• Произношение /щ/ как /ж/: *жен[ж]ины;

• Оглушение /ж/ в начале слова: *[ш]урналистом.

Методические разработки для корректировки произношения русских сибилянтов носителями испанского

Фонетико-корректировочный курс рекомендуется разделять на четыре этапа (Малахова 2018).

На каждом этапе студенты выполняют упражнения, направленные на развитие навыков восприятия и воспроизведения иностранных звуков. Первый этап и второй этап включает демонстрацию артикуляции звука и закрепление этого образа в памяти. На третьем этапе студенты самостоятельно воспроизводят звук в составе слогов, слов и фраз. Четвёртый этап направлен на автоматизацию навыков произношения - звуки отрабатываются в знакомых словах и формах.

Методический материал содержит четыре раздела. В каждом разделе присутствуют примеры упражнений, их описания и пояснения к ним. Отрабатываемые фонетические позиции определены в результате сопоставительного анализа фонетических систем испанского и русского языков, представленного выше. Материал упражнений составлен на основе лексического минимума II сертификационного уровня и проверен в сервисе "Текстометр" [Лапошина, Лебедева 2021].

1. Самостоятельное воспроизведение звука в фонетических позициях в составе слогов. Учащемуся предлагается повторять парные слоги за преподавателем или диктором.

Например: смо-змо; сно-зно; сло-зло; сро-зро.

2. Самостоятельное воспроизведение звука в разных фонетических позициях в составе слов. Учащемуся необходимо повторить за преподавателем или диктором.

Например:

с: весна, после, среда, космос; з: послезавтра, позавчера, роза, заказать; ш: шутка, машина, каша, хороший; щ: площадь, вещи, будущее, овощи; ж: журналист, жена, женщина, лужа; ч: чашка, ключи, чемодан, вечер.

3. Самостоятельное воспроизведение звука в разных фонетических позициях в составе слов. Учащемуся необходимо повторить за преподавателем или диктором минимальные пары слов.

Например: шил - жил; суп - зуб; змей - смей;

4. Отработка звуков в знакомых словах или словоформах. Учащийся отрабатывает произношение звуков в знакомых словах или словоформах, трансформируя слова и произнося получившиеся варианты. Например, он может изменять единственное число слова на множественное. Важно отметить, что трансформируемые слова должны были отрабатываться в предыдущих упражнениях.

Электронный ресурс для коррекции произношения фрикативных согласных у носителей испанского языка

В качестве дополнения к методическим разработкам по коррекции произношения сибилянтов ис-паноговорящими был создан электронный ресурс в виде сайта (https://fonetist.com). Материалы в виде заданий и методических рекомендаций находят-

ся на стадии разработки и публикуются на сайте по мере готовности.

Данный образовательный ресурс предназначен для изучающих русский язык как иностранный или для преподающих РКИ. Изучающие русский язык могут использовать ресурс для самостоятельной работы над произношением русских сибилянтов. Преподаватели могут воспользоваться упражнениями с сайта в качестве дополнительного материала для отработки звуков на уроке.

На сайте предусмотрена навигация, позволяющая пользователям выбирать интересующие сибилянты. Предполагается, что пользователь, выбрав пару согласных, перейдет на страницу с описанием их реализации в русском языке, примерами, аудио и различными типами упражнений: послушайте - выберите правильный ответ; послушайте - соотнесите аудио с текстом; послушайте - напишите, что слышите.

Лексика для упражнений будет подбираться в соответствии с лексическим минимумом для базового уровня владения русским языком. Алгоритм коррекции произношения сибилянтов совпадает с алгоритмом, описанным выше: закрепление образа звука в составе слогов, слов и фраз.

На данном ресурсе не предусмотрены упражнения для автоматической проверки произношения русских сибилянтов испаноговорящими, но такая возможность может быть реализована в будущем.

Заключение

Описанный алгоритм корректировки произношения фрикативных звуков носителями испанского языка основан на стратегиях, применяемых в различных фонетическо-корректировочных курсах для носителей испанского языка, владеющих русским языком на разных уровнях. Фонетические позиции, в которых происходит отработка произношения русских сибилянтов, были определены методом сопоставительного анализа фонетических систем - испанской и русской. Подбор языкового материала на основе лексических списков может стать направлением для дальнейших исследований.

Электронный ресурс (https://fonetist.com), созданный в качестве реализации методических рекомендаций по коррекции произношения сибилянтов в виде упражнений, может служить, как дополнительным материалом для работы на уроке, так и ресурсом для самостоятельной отработки испа-ноязычными русских сибилянтов в интерферируемых фонетических позициях.

Литература

1. Coloma 2010 - Germán Coloma. Caracterización fonética de las variedades regionales del español y propuesta de transcripción simplificada. 26 Revista de Filología Románica 2011, vol. 28, 2010, pp.11-27

2. Davidson 2019 - Davidson, Justin. Intervocalic /s/ voicing in Andean Spanish: Problematizing the as-

sessment of contact-induced change. In Contact, Community and Connections: Current Approaches to Spanish in Multilingual populations. Edited by Gregory Thompson and Scott Alvord. Wilmington: Vernon Press, 2019, pp. 111-46.

3. Esakova 2016 - Maria Esakova, Galina Litvinova, Enrique F. Quero Gervilla, Ángeles Quero Gervilla, Eleftherios Haratsidis. Fonética rusa para hispanohablantes. Granada. 2016.

4. Hualde 2005 - Hualde, Jose Ignacio. The Sounds of Spanish. New York: Cambridge University Press. 2005.

5. Inés Fernández-Ordóñez 2016. - Fernández-Ordóñez, Inés (2016): "Dialectos del español peninsular", en Javier Gutiérrez Rexach (ed.), Enciclopedia lingüística hispánica, vol. 2, Londres & New York: Routledge, 387-404.

6. Jlebnikova 2016 - Jlebnikova I. Ejercicios De Fonética De La Lengua Rusa. 2016.

7. Lipski 2002 - Lipski, John. El espanol de America. Madrid: Ediciones Cátedra. 2002.

8. Quesada Pacheco 2014 - Miguel Ángel Quesada Pacheco. División dialectal del español de América según sus hablantes Análisis dialectológico perceptual. Boletín de Filología vol.49 no.2 Santiago dic. 2014.

9. Гунина 2017 - Гунина К.В. Прогнозирование фонетических ошибок в русской речи носителей испанского языка. Московский государственный педагогический университет. Современные тенденции развития науки и технологий. 2017. No 2-9.

10. Дурова 2016 - Дурова Е.Н. Обучение фонетике русского языкаиспаноговорящих студентов // Проблемы преподавания филологических дисциплин иностранным учащимся: сборник материалов IV Международной научно-методической конференции. - Воронеж: Издательско-полиграфический центр «Научная книга», 2016.

11. Лапошина, Лебедева 2021 - Лапошина А.Н., Лебедева М.Ю. Текстометр: онлайн инструмент определения уровня сложности текста по русскому языку как иностранному // Русистика. 2021. Т. 19. No3. C. 331-345.

12. Малахова 2018 - Малахова М.Г. Корректи-ровочно-компенсирующая методика и корректировочная программа обучения иностранцев русскому произношению. Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2018.

13. Раскина 1977 - Раскина Л.С. Вводно-фонетический курс русского языка (для студентов-иностранцев из стран Латинской Америки). С комплектом грампластинок. Учебное пособие. М., «Русский язык», 1977.

14. Тугова 2018 - Ю.А. Тугова. Трудности обучения испаноговорящих школьников-билингвов и анализ их причин. Актуальные проблемы русского языка и методики его преподавания: Материалы XV Студенческой научно-практической конференции, Москва, 13 апре-

сэ о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о m О от

З

ы о со

ля 2018 года. - Москва: Российский университет дружбы народов (РУДН), 2018. - 175 с.

CORRECTION OF THE PRONUNCIATION OF RUSSIAN SIBILANTS BY SPANISH SPEAKERS

Pyshechkina M.A.

Moscow State University of Civil Engineering

The article describes an algorithm for correcting the pronunciation of fricative sounds by native Spanish speakers, based on strategies used in various phonetic correction courses for native Spanish speakers who speak Russian at different levels. The phonetic positions in which the pronunciation of Russian sibilants is practiced were determined by the method of comparative analysis of phonetic systems - Spanish and Russian. The selection of language material based on lexical lists may become a direction for further research. The article investigates Spanish-Russian transfer in the area of Russian sibilants. Russian contains some phonological features that are not part of the Spanish phonetic system: the difference between voiced and voiceless sounds are not meaningful in Spanish. The phonological inventory of Spanish sibilants is expanded with allo-phones - there might be another reason of transfer. Articulation errors, phoneme substitution, voicing, and devoicing. Methodological developments for correcting the pronunciation of Russian sibilants are presented in the article.

Keywords: phonological transfer, sibilants, Russian, Spanish, allo-phones, voicing, devoicing.

References

1. Coloma 2010 - Germain Coloma. Phonetic characterization of regional varieties of Spanish and proposal for simplified transcription. 26 Journal of Romance Philology 2011, vol. 28, 2010, pp. 11-2

2. Davidson 2019 - Davidson, Justin. Intervocalic /s/ voicing in Andean Spanish: Problematizing the assessment of contact-induced change. In Contact, Community and Connections: Current Approaches to Spanish in Multilingual Populations. Edited by Gregory Thompson and Scott Alvord. Wilmington: Vernon Press. 111-46.

3. Esakova 2016 - Maria Esakova, Galina Litvinova, Henry F. Quero Gervilla, Angels Quero Gervilla, Eleftherios Haratsidis. Russian phonetics for Spanish speakers. Grenada. 2016.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Hualde 2005 - Hualde, Jose Ignacio. The Sounds of Spain. New York: Cambridge University Press. 2005.

5. Ines Fernandez-Ordonez 2016. - Fernandez-Ordonez, Ines (2016): "Dialects of Peninsular Spanish", in Javier Gutierrez Rexach (ed.), Hispanic Linguistic Encyclopedia, vol. 2, London & New York: Routledge, 387-404.

6. Jlebnikova 2016 - Jlebnikova I. Exercises Of Russian Language Phonetics. 2016.

7. Lipski 2002 - Lipski, John. The Spanish of America. Madrid: Chair Editions. 2002.

8. Pacheco Cheese 2014 - Miguel Angel Pacheco Cheese. Dialectal division of Spanish of America according to its speakers Perceptual dialectal analysis. Bulletin of Philology vol.49 no.2 James dec. 2014.

9. November 2017 - К.В. Thanks for reading the rest of the snowflake snowflakes ыка. Московский" госу дарственый" пегогический" унитес. Remove snowflake snowflakes and snowflakes. 2017. No. 2-9.

10. November 2016 - Page Е. Н. Remove the snow-white snowflakes from the sky // Проблемы препод analyzed snowflake snow-flake snowflakes: snowflake snowflakes IV Международной научно-метоической конференции. - Description: Danish-speaking scholarship „Christianity",

11. November, November 2021 - November А.Н., Men М.Ю. Details: slightly slightly slightly less expensive snowflakes ому языку как иностранному // Русистика. 2021. Т. 19. No3 C. 331-3

12. November 2018 - November М.Г. The snow-white snow-white snowflakes and the snow-white snow-white snowflakes иностранцев усскому призншению. Dairy snowflakes and snowflakes. 2018.

13. January 1977 - February Л.С. Вводно-фонетический курс русского языка (для студентов-иностранцев из стра н Латинской Америки). С комплектом грамластинок. Учебное пособие. М., „Environmental Studies", 1977.

14. February 2018 - Ю.А. Тугова. Труности бучения испаноговорящих шосььников-билсвов и анализ их при чин. Available slightly less expensive materials and slightly less expensive materials: Appendix XV Published on 13 August 2018 by the President of the Republic of Kazakhstan. - Price: Dating of the Swedish National Assembly (French), 2018. - 175 pages.

о с

u

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.