Научная статья на тему 'Конвергенция и дивергенция категории имен существительных в испанском, португальском, итальянском и французском языках'

Конвергенция и дивергенция категории имен существительных в испанском, португальском, итальянском и французском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
555
131
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СРАВНЕНИЕ / ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК / ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК / ИТАЛЬЯНСКИЙ ЯЗЫК / ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК / СХОДСТВО / РАЗЛИЧИЕ / ФОРМИРОВАНИЕ ПОЛИЛИНГВАЛЬНЫХ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ / COMPARISON / SPANISH LANGUAGE / PORTUGUESE LANGUAGE / ITALIAN LANGUAGE / FRENCH LANGUAGE / CONVERGENCE AND DIVERGENCE / FORMATION OF MULTILINGUAL LEXICAL AND GRAMMATICAL SKILLS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Петрунин Михаил Михайлович

Рассмотрено определение сходств категории имен существительных испанского, португальского, итальянского и французского языков. Анализ научной литературы позволил выделить степень близости системы имен существительных в испанском, португальском, итальянском и французском языках, а также дифференциацию данных романских языков друг от друга.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONVERGENCE AND DIVERGENCE OF NOUNS IN SPANISH, PORTUGUESE, ITALIAN AND FRENCH

This work is devoted to the determination of similarities of nouns in Spanish, Portuguese, Italian and French. An analysis of the scientific literature allowed the author to identify the closeness of the system of nouns in Romance languages, as well as their differentiation from one another.

Текст научной работы на тему «Конвергенция и дивергенция категории имен существительных в испанском, португальском, итальянском и французском языках»

УДК 811.13

КОНВЕРГЕНЦИЯ И ДИВЕРГЕНЦИЯ КАТЕГОРИИ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В ИСПАНСКОМ, ПОРТУГАЛЬСКОМ, ИТАЛЬЯНСКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ

© Михаил Михайлович ПЕТРУНИН

Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, г. Тамбов, Российская Федерация, аспирант, кафедра лингвистики и лингводидактики, e-mail: [email protected]

Рассмотрено определение сходств категории имен существительных испанского, португальского, итальянского и французского языков. Анализ научной литературы позволил выделить степень близости системы имен существительных в испанском, португальском, итальянском и французском языках, а также дифференциацию данных романских языков друг от друга.

Ключевые слова: сравнение; испанский язык; португальский язык; итальянский язык; французский язык; сходство / различие; формирование полилингвальных лексико-грамматических навыков.

Род имен существительных

Латинский язык имел три категории рода: мужской, женский и средний. Но в дальнейшем при переходе от народной латыни к романским языкам произошло исчезновение морфологической категории среднего рода. Существительные м. р. и с. р. 2 латинского склонения совпали по звучанию после отпадения конечных согласных -т и -s в народной латыни. Несколько латинских существительных ср. рода мн. ч. были осмыслены как ед. ч. ж. рода благодаря окончанию -а. При этом ед. ч. таких латинских существительных или исчезло или, будучи осмысленно как имя м. рода, образовало отдельную лексическую еденицу: лат. ед. ч. folium (лист бумаги) - мн. ч. folia (лист дерева), исп. ед. ч. hoja, фр. feuille, ит. ж. р. foglia (лист дерева), ит. м.р. foglio (лист бумаги) [1, с. 264; 2].

Таким образом, во французском, итальянском, испанском и португальском осталось два рода - мужской и женский.

Большинство существительных мужского рода в испанском, португальском и итальянском языках оканчиваются на -о, а женского рода на -а. Во французском же, в отличие от вышеупомянутых языков, не так просто определить по окончанию род существительного. Но все же большинство существительных женского рода образуются путем прибавления к форме мужского рода окончания -е (и в этом случае конечный согласный произносится). Лучшим способом запомнить род - заучивать существительные с их определенным артиклем [3, с. 2; 4, с. 18; 5, с. 8; 6, с. 5; 7, с. 10].

Но данное правило имеет исключения:

а) существительные, пришедшие из греческого языка и оканчивающиеся на -ma, -ta, являются словами мужского рода:

el idioma, o idioma, l'idioma - язык; el dima, o dima, il dima - климат; el poeta, o poeta, il poeta - поэт; el tema, o tema, il tema -тема; el sistema, o sistema, il sistema - система; el problema, o problema, il problema -проблема; el enigma, o enigma, il enigma -загадка; el telegrama, o telegrama, la telegramma - телеграмма; данное исключение подходит для испанского, португальского, итальянского и французского языков.

Французский язык также сохраняет мужской род существительных, пришедших из греческого языка, но в отличие от испанского, португальского и итальянского, имеет окончания: -me, -at (l idiome, le dimat, le poete, le theme, le systeme, le problem, le telegramme). Слово enigme во французском языке женского рода.

el rameta, o rameta - комета - для испанского и португальского. В итальянском и французском языках слово «комета» женского рода: la rameta, la ramete, o planeta - планета - для португальского. В испанском, итальянском и французском языках это слово женского рода, т. е. образуется в соответствии с общим правилом.

Следует отметить, что существительные, оканчивающиеся на -ша и -ta, (фр. -me, -at), но не связанные своим происхождением с греческим языком, являются словами женского рода: la llama, a ^ama, la fiamma, la flamme - пламя - для испанского, португаль-

ii6

ского, итальянского и французского; la goma, la gomma, la gomme - резина - для испанского, итальянского и французского;

б) к словам мужского рода относятся также и некоторые другие существительные, оканчивающиеся на -a: el mapa, o mapa -карта; el dia, o dia - день, el sofa, o sofa - диван и др. - для испанского и португальского. В итальянском и французском языках род этих слов образуется в соответствии с общим правилом;

в) несколько существительных, которые оканчиваются на -о, являются словами женского рода: к тапо, a mao, la mano - рука (la main - во французском), la foto, a foto, la foto la photo - фотография, la radio, a radio, la radio, la radio - радио (в значении «радиовещание») и другие - для всех рассматриваемых нами языков [3, с. 18-19; 4].

Некоторые существительные в испанском, португальском и итальянском языках, оканчивающиеся на гласный -е, или согласный (l, r, s, n, m), являются словами мужского рода. Например: el cafё, o cafё, il caffe, le cafё - кофе; el puente, o ponte, il ponte -

мост (le pont во фр.); el mes, o mes, il mese, le mois - месяц, el animal, o animal, il animale, le animal - животное; el pais, o pais, il paese, le pays - страна; el mar, o mar, il mare - море (кроме фр.) Во французском данное существительное имеет женский род: la mer. Однако это правило имеет исключения. Словами женского рода являются следующие существительные, оканчивающиеся на гласный -e или согласный (l, r, s, n, m): el base, a base, la base, la base; la clase, a clase, la classe, la classe; la hambre, a fome, la fame, la faim; la muerte, a morte, la morte - смерть (la mort во фр.); la noche, a noite, la note - ночь (la nuit во фр.); la parte, a parte, la parte, la partie - часть; la flor, a flor - цветок (la fleur во фр.). В итальянском данное слово мужского рода - il fiore; la crisis, a crise, la crisi, la crise; la ellipsis, a elipse, la ellissi, la ellipse; la tesis, a tese, la tesi, la these и др. [4, с. 18-19; 5, с. 8-9; 6, с. 6].

Мужской род имеет большинство существительных со следующими окончаниями, которые имеют общее сходство и характерны для испанского, португальского, итальянского и французского языков (табл. 1).

Таблица 1

Характерные окончания существительных мужского рода в испанском, португальском, итальянском и французском языках

Испанский Португальский Итальянский Французский

-o (el viento) -o (o vento) -o (il vento) -(le vent)

-ismo (el giornalismo) -ismo (o jornalismo) -ismo (il giornalismo) -isme (le journalisme)

-mento (el momento) -mento (o momento) -ment, -mento (il momento) -ment (le moment)

-al (el general) -al (o general) -ale (il generale) -al (le general)

-in (el jardin) -im (o jardim) -ino (il giardino) -in (le jardin)

-on (el camion, el limon) -ao (o caminhao, o limao) -on, -one (il camion, il limone) -on (le camion, le citron)

-aje (el garaje) -em (o garagem) -age (il garage) -age (le garage)

Таблица 2

Характерные окончания существительных женского рода в испанском, португальском, итальянском и французском языках

Испанский Португальский Итальянский Французский

-(c)ion (production, formation) r 9. o u, - a , a ■a ao) -zione (produzione, formazione) -sion, -tion (production, formation)

-d, -ud, -dad (verdad, virtud) - ude - dade (verdade, virtude) -tu, -ta (verita, virtu) - te, -tude (verite, certitude)

-az, -ez, -oz (paz, voz, vez, luz) -az, -ez, -oz (paz, voz, vez, luz) -ce (pace, voce, luce)

-esse, -ette (maladresse, raquette)

-ance, -ence (conaissance, concurrence)

-ie, -aille (philosophie)

Однако французская система флексий существительных мужского рода отличается большей сложностью, чем аналогичные системы в остальных рассматриваемых языках. Стоит отдельно рассмотреть отличающиеся от других языков окончания, присущие мужскому роду существительных: -еаи, -ег, -1ег, 4еиг, -аП, -аг^ -а8, -а1, -е1, ^, -оп, -а1ге, -о1г.

В табл. 2 представлены окончания, которые характерны для существительных женского рода в испанском, португальском, итальянском и французском языках [5, с. 8-9; 7, с. 10-12; 8, с. 2; 9, с. 8-9].

Образование существительных женского рода

В табл. 3 представлены способы образования женского рода существительных испанского, португальского, итальянского и французского языков. Также в табл. 4 представлены особые случаи образования женского рода во французском языке.

Крайне важно рассмотреть особые случаи образования женского рода существительных от мужского, при которых происходит изменение основы [5, с. 9; 6, с. 8; 8, с. 4; 10, с. 3-4].

Из табл. 1-4 видно, что французский язык крайне отличается своим способом об-

разования женского рода существительных от остальных рассматриваемых языков.

Многие слова, обозначающие титулы и профессии, образуют женский род при помощи окончаний: исп. -esa, -isa, -ina, -triz, порт. -esa, -essa -isa, -ina, -triz; ит. -essa, -ina, -trice; фр. -esse, -їпє, -trice, -teuse:

исп. (-esa) el duque - la duquesa - герцог -герцогиня;

порт. (-esa) o duque - a duquesa; ит. (-essa) il duca - la duchessa; фр. (-esse) le duc - la duchesse; исп. (-ina) el hёroe - la heroina - герой -героиня;

порт. (-ina) o heroi - a heroina; ит. (-ina) l' eroe - l' eroina; фр. (-їпє) l' hёros - l^rome; исп. (-triz) el actor - la actriz - актер - актриса;

порт. (-triz) o ator - a actriz; ит. (-trice) il attore - l'attrice; фр. (-trice) l'acteur - l'actrice; исп. (-isa) el poeta - la poetisa - поэт - поэтесса;

порт. (-isa) o poeta - a poetisa; ит. (-essa) il poeta - la poetessa; фр. (-esse) le poete - la poёtesse.

Таблица 3

Образование женского рода существительных в испанском, португальском, итальянском и французском языках

Испанский, португальский, итальянский Французский

м. р. ж. р м. р. ж. р.

-o -a - -є

-согл. +a -согл. +e

Таблица 4

Особые случаи образования женского рода существительных от мужского во французском языке

Мужской род Женский род

-eur un danseur -euse une danseuse

-teur un instituteur -trice une institutrice

-f un veuf -ve une veuve

-x un epoux -se une ёpouse

-e un negre -esse une ncgresse

-eau un jumeau -elle une jumelle

-t un chat tte une chatte

-er, -ier un ccolier -iere une ЄшНєгє

Носовой гласный в словах, заканчивающихся на -еп, чеп, -оп,-юп, -ап перестает быть носовым, а конечный согласный при образовании женского рода удваивается: -ппе

iiS

Иногда существительные, называющие лиц или животных противоположного пола, образуются различными словами:

мужчина - е1 ЬошЬге, о Ьошеш, И иото, 1'Ьоше;

женщина - 1а ши)ег, а ши1Ьег, 1а donna, 1а femme;

отец - е1 padre, о ра1, И padre, 1е реге;

мать - 1а madre, а шае, 1а шadre, 1а шеге;

конь - е1 саЬа11о, о сауа1о, И сауа11о, 1е сЬеуа1;

кобыла - 1а yegua, а ёgua, 1а giuшenta, 1а _)ишеп1;;

бык - е1 toro, о Ьoi, i1 toro, 1е taureau;

корова - 1а уаса, а уаса, 1а уасса, 1а уасЬе. [4, с. 23; 5, с. 9-10; 6, с. 8-9; 11, с. 7-9].

Множественное число существительных

Большинство испанских, португальских и французских существительных образуют множественное число путем прибавления окончания -8. В итальянском языке существительные образуют множественное число путем изменения окончания мужского рода -о на -1, и окончание женского рода -а на -е.

исп. порт. фр. ит.

libro livro livre libro

libros livros livres libri

pagina pagina page pagina

paginas paginas pages pagine

Помимо общих правил, в испанском, португальском, итальянском и французском языках также существуют другие формы образования множественного числа имен существительных. Каждый из рассматриваемых языков имеет свои особые случаи образования множественного числа, которые требуют отдельного рассмотрения, т. к. данный феномен существенно отличает их друг от друга, не оставляя возможности одновременного сравнения.

Особые случаи образования множественного числа существительных

Испанский язык

В данном случае испанский язык представляется наиболее простым и легким для усвоения, т. к. имеет наименьшее количество отклоняющихся от общего правила случаев образования множественного числа существительных.

Существительные, оканчивающиеся в единственном числе на согласную, на -у или ударную гласную (кроме -е), образуют мно-

жественное число прибавлением окончания -es:

el pais - los paises - страна - страны; la ciudad - las ciudades - город - города; el rey - los reyes - король - короли; la ley - las leyes - закон - законы; el rubi - los rubies - рубин - рубины. Стоит отметить, что у существительных, которые оканчиваются на -z, во множественном числе вместо -z ставится -c:

la voz - las voces - голос - голоса; la vez - las veces - раз - разы. Португальский и итальянский языки также не обладают сложным для усвоения количеством отклоняющихся от общего правила случаев образования мн. ч. существительных. Отдельно стоит рассмотреть образование мн. ч. во французском языке, т. к. в нем представлено большое количество исключений.

Французский язык

Показателем мн. ч. в гало- и иберороманских языках стала морфема S для всех существительных. Однако в современном французском после замолкания конечного S оппозиция «ед. ч. / мн. ч.» передается чередованием гласных или изменением фонетической формы детерминативов [1, с. 275]. В табл. 5 представлены особые случаи образования множественного числа существительных.

Во французском языке имеются существительные, которые употребляются только во мн. ч.: les environs - окрестности; les mathematiques - математика; les vacances -каникулы. Существительное l ’argent - деньги употребляют только в единственном числе.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Рассматриваемые языки объединяет общность их употребления. В испанском, португальском, итальянском и французском есть целый ряд существительных, которые употребляются лишь во множественном числе и не имеют форм единственного числа: окрестности, окраины - las afoeras, as cercanias, i dintorni, les environs;

пожитки - los bartulos, os trapos, le carabattole, les hardes;

хроника, летопись - los fastos, os anais, i annali, les annales;

очки - las gafas, os oculos, i occhiali, les lunettes;

кандалы - los grillos, os grilhoes, i ferri, les fers;

Таблица 5

Особые случаи образования множественного числа существительных во французском языке

Ед. ч. Мн. ч. Ед. ч. Мн. ч.

-eu un jeu -x desjeux -al un journal -aux des journaux

-au un noyau des noyaux -ail un travail des travaux

-eau un tableau des tableaux

Некоторые существительные, оканчивающиеся на -eu, -al, -ail, образуют мн. ч. путем прибавления -s:

un pneu - des pneus un bal - des bals un eventail - des eventails un carnaval - des carnavals un festival - des festivals un rail - des rails

сладости - los dulces, os doces, i dolciumi, les douceurs;

брюки, штаны - los pantalones, as cal^as, i pantaloni, les pantaloons;

Во французском слова «сладости» и «брюки» могут также использоваться в ед. ч.

Существует также целый ряд существительных, которые употребляются в единственном числе. К таким словам относятся:

а) имена собственные - Juan, Maria, el Neva, Mosc^ Espana;

б) стороны света и предметы, единственные в своем роде:

юг - el sur, o sul, il sud, le sud; север - el norte, o norte, il nord, le nord; горизонт - el horizonte, o horizonte, l'orizzonte, l'horizon;

солнце - el sol, o sol, il sole, le soleil; луна - la luna, a lua, la luna, la lune;

в) вещества, материалы и ценные металлы: золото - el oro, o ouro, l' oro, l' or; молоко - la leche, o leite, il latte, le lait; хлеб - el pan, o pao, il pane, le pain; уголь - el carbon, o carvao, il carbone, le

charbon;

г) абстрактные понятия, качества присущие человеку:

существование - la existencia, a existencia, la esistenza, l'existence;

радость - la alegria, a alegria, la allegria, la allegresse;

гордость - el orgullo, o orgulho, il orgoglio, l'orgueil;

д) собирательные существительные: народ - la gente, o povo, il popolo, le

peuple;

деньги - el dinero, o dinhero, l’argent (в ит. данное слово во мн. ч. - i soldi);

молодежь - la juventud, a juventude, la gioventu, la jeunesse;

е) некоторые существительные (обычно имеющие суффикс -ismo) научных, политических, литературных и т. п. направлений, названия наук и религий:

импрессионизм - el impresionismo, o impressionismo, il impressionismo, le impressionnisme;

логика - la logica, a logica, la logica, la logique;

буддизм - el budismo, o budismo, il buddismo, le bouddhisme;

медицина - la medicina, a medicina, la medicina, la medicine.

Итак, сопоставительный анализ испанской, португальской, итальянской и французской систем имен существительных помог выявить зоны конвергенции и дивергенции этих языков. Можно утверждать, что категория существительного в рассматриваемых языках имеет общие сходства при определении рода существительных по окончаниям, при образовании женского рода существительных от соответствующего мужского рода и образование множественного числа. Но стоит заметить, что французский язык, в отличие от остальных, обладает более сложной системой образования женского рода существительных и образования множественного числа. Данный факт существенно отличает французский язык от испанского, португальского и итальянского. Особые случаи образования множественного числа существительных имеют свои особенности и заметно отличаются во всех языках, однако случаи употребления существительных схожи и обладают общими законами и правилами.

1. Алисова Т.Б., Репина Т.А., Таривердиева М.А. Введение в романскую филологию. М., 2007.

i2O

2. Heatwole O. W. Comparative Practical Grammar of French, Spanish and Italian. S.F. Vanni, 1949.

3. Виноградов В. С. Грамматика испанского языка. М., 2000.

4. Нечаева К. К. Португальский язык. Справочник по грамматике. М., 2009.

5. Петрова Л. А. Практическая грамматика итальянского языка. М., 2005.

6. Вьейар С. Краткая грамматика французского языка: пер. с нем. М., 2004.

7. Берингер А. Краткая грамматика испанского языка. М., 2006.

8. Зельнер М.А. L'italiano. Краткая грамматика итальянского языка. Важнейшие сведения по грамматике с примерами. М., 2009.

9. Ваяхина А.В., Войтова И.В., Куриленкова Т.Н. Справочник по грамматике французского языка. Guide de grammaire frangaise. Мн., 2006.

10. Попова И.Н., Казакова Ж.А. Грамматика французского языка. М., 2000.

Поступила в редакцию 22.04.2013 г.

UDC 811.13

CONVERGENCE AND DIVERGENCE OF NOUNS IN SPANISH, PORTUGUESE, ITALIAN AND FRENCH Mikhail Mikhailovich PETRUNIN, Tambov State University named after G.R. Derzhavin, Tambov, Russian Federation, Post-graduate Student, Linguistics and Linguodidactics Department, e-mail: [email protected]

This work is devoted to the determination of similarities of nouns in Spanish, Portuguese, Italian and French. An analysis of the scientific literature allowed the author to identify the closeness of the system of nouns in Romance languages, as well as their differentiation from one another.

Key words: comparison; Spanish language; Portuguese language; Italian language; French language; convergence and divergence; formation of multilingual lexical and grammatical skills.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.