Научная статья на тему 'Концепты «Здоровье» и «Болезнь» в отражении русских пословиц и религиозных текстов'

Концепты «Здоровье» и «Болезнь» в отражении русских пословиц и религиозных текстов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
266
49
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОСЛОВИЦЫ / БИБЛИЯ / КАРТИНА МИРА / ЗДОРОВЬЕ / БОЛЕЗНЬ / PROVERBS / THE BIBLE / PICTURE OF THE WORLD / HEALTH / ILLNESS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кобелева Галина Юрьевна

В статье сопоставляются фрагменты религиозной и пословичной картины мира, характеризующие физическое состояние человека, выявляются сходства и различия в понимании болезни и здоровья, устанавливаются генетические связи между паремиями и текстом Священного Писания, а также моделируются «конкретные» образы, стоящие за абстрактными существительными «болезнь» и «здоровье».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Concepts 'Health' and 'Illness' as Refl ected by Russian Proverbs and Religious Texts

The article compares elements of religious and proverbial pictures of the world related to a human being's physical state, specifies common features and differences between the two pictures in the representation of the above notions, establishes a correspondence between some proverbs and extracts from the Bible.

Текст научной работы на тему «Концепты «Здоровье» и «Болезнь» в отражении русских пословиц и религиозных текстов»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2009. № 6

Г.Ю. Кобелева

КОНЦЕПТЫ «ЗДОРОВЬЕ» И «БОЛЕЗНЬ» В ОТРАЖЕНИИ РУССКИХ ПОСЛОВИЦ И РЕЛИГИОЗНЫХ ТЕКСТОВ

В статье сопоставляются фрагменты религиозной и пословичной картины мира, характеризующие физическое состояние человека, выявляются сходства и различия в понимании болезни и здоровья, устанавливаются генетические связи между паремиями и текстом Священного Писания, а также моделируются «конкретные» образы, стоящие за абстрактными существительными «болезнь» и «здоровье».

Ключевые слова: пословицы, Библия, картина мира, здоровье, болезнь.

The article compares elements of religious and proverbial pictures of the world related to a human being's physical state, specifies common features and differences between the two pictures in the representation of the above notions, establishes a correspondence between some proverbs and extracts from the Bible.

Key words: proverbs, the Bible, picture of the world, health, illness.

Цель данной статьи - сопоставить народное понимание болезни, смоделированное на основе анализа русских паремий, и религиозное, сконструированное на материале Священного Писания и трудов православных святых. Сопоставление этих двух взглядов проводится сначала с помощью параллельного анализа библейского текста и пословиц, берущих свое начало в Библии, а затем дополняется обзором пословиц, генетически не связанных со Священным Писанием.

Пословицы недаром называют сокровищницей народной мудрости, «автобиографией народа», «зеркалом культуры» (Дандыш). В них содержатся сведения о явлениях природы, о традициях и быте народа, о семейном укладе и верованиях, о характере и взаимоотношениях людей. К тому же в русских пословицах, как отмечает Е.В. Иванова в монографии «Пословичные картины мира», присутствует по сравнению с английскими «больше реалий, национально-окрашенных и национально-специфичных абстрактных концептов» [Иванова, 2002: 4]. Недаром Н.В. Гоголь писал, что «наши пословицы значительнее пословиц всех других народов. Сверх полноты мысли уже в самом образе выражения в них отразилось много народных свойств наших; в них все есть: издевка, насмешка, попрек, словом, - все шевелящее и задирающее за живое» [цит. по: Степанов, 2004: 4]. Таким образом, пословичный фонд языка является богатым материалом для реконструкции фрагментов национальной картины мира.

Существует множество дефиниций пословицы. В.И. Даль так ее определяет: «это коротенькая притча <...> суждение, приговор, поучение, высказанное обиняком и пущенное в оборот, под чеканом народности» [Даль, 2004: 14]. Г.Л. Пермяков делает акцент на тройственной природе пословицы: она и «явление языка, сходное с обычными фразеологизмами», и «логическая единица (суждение, умозаключение)», и «художественная миниатюра, в яркой, чеканной форме отражающая факты живой действительности» [Пермяков, 1970: 8]. Ю.И. Левин подчеркивает уникальность пословицы по отношению к другим клишированным текстам в плане функционирования - они «всегда употребляются лишь "к месту", "к случаю", <.> то есть скорее как рабочий инструмент, чем как произведение искусства» [Левин, 1998: 496].

Многие зарубежные исследователи (Д. Крэм, П. Гржбек, П. Кар-нес, А. Крикман) сходятся в мысли, что важным (хотя, возможно, и не основным) признаком пословицы является семантическая двуплано-вость, обусловленная лежащей в ее основе метафорой. К существенным атрибутам пословицы относят также рифму, ритм, параллелизм синтаксической структуры, наличие дидактической функции и длительное употребление в устной речи [Иванова, 2006:10].

Помимо дидактической функции, пословица выполняет моделирующую (она содержит словесную модель ситуации), прогностическую (наряду с приметами и поверьями пословица может предсказывать дальнейшее развитие событий) и орнаментальную функции (пословица, равно как все устойчивые изречения, призвана украшать речь) [Пермяков, 1988: 8-10].

Подвергая пословицу когнитивному анализу, необходимо принимать во внимание не только ее общий смысл, но и лексический состав, предметно-образную сферу (Г.Л. Пермяков называет ее «строительным материалом» пословицы [Пермяков, 1970: 28]), грамматическую структуру, коннотации и происхождение.

Значительная часть фонда русских пословиц и поговорок «в силу христианской генеалогии русской культуры в целом» [Бачинин, 2005: 4] берет свое начало в Библии. И.М. Сирот в книге «Библейская мудрость в народных пословицах»1 отмечает, что не все книги Библии в равной степени становились всеобщим достоянием. Наибольшее влияние на простой народ оказывали те из них, которые играли ведущую роль в богослужении, часто цитировались в творениях святых и сборниках этических истин, сентенций, правил и притчей, пользовавшихся на Руси большим уважением.

1 Книга была впервые опубликована в 1897 г. в Одессе под названием «Параллели. Библейские тексты и отражение их в русской народной мудрости. Изречения и притчи Ветхого Завета в сопоставлении с русскими народными пословицами и поговорками», а затем переиздана в 2004 г. с измененным названием и вступительной статьей С.Т. Степанова.

Именно изречения таких библейских книг и служили источником для пословиц и поговорок. К наиболее часто цитируемым книгам И.М. Сирот относит следующие: Псалтирь (имевшая кроме богослужебного еще и образовательное значение, так как по ней наши предки учились грамоте), «Притчи Соломоновы», Екклесиаст, «Премудрость Иисуса, сына Сирахова», Евангелие и Апостол (апостольские послания) [Сирот, 2004: 11]. Все эти книги объединяет глубоко поучительный характер, богатое и разнообразное содержание, заключающее в себе правила и наставления на все случаи жизни и, наконец, простая и вместе с тем экспрессивная форма изложения, что не могло не увлекать русских людей.

Однако лишь немногие пословицы и поговорки, восходящие к Библии, представляют собой неизмененные цитаты: «Кого Бог любит, того наказует» (Притч. 3: 12), «Начало премудрости - страх Господень» (Пс. 110: 10). Народное творчество в том и заключалось, что эти выражения перерабатывались и адаптировались для повседневного употребления. Так, например, одни изречения для большей выразительности, удобства и благозвучия рифмовались («Не медлит Господь исполнением обетования, как некоторые почитают то медлением; но долготерпит нас» (2 Пет. 3:9) - Бог долго ждет, да больно бьет, «Слова твои да будут немноги» (Еккл. 5: 1) - Бойся Вышнего - не говори лишнего), другие сокращались и упрощались для достижения сходства с общим типом кратких изречений («Не многолетние только мудры, и не старики только разумеют правду» (Иов 32: 9) - Мудрость старости честнее). Есть и такие пословицы, в которых к библейскому тексту что-то прибавлялось для прояснения смысла, развития мысли или создания ритма и рифмы как желательных атрибутов пословицы («Всяк человек ложь» (Пс.115: 2) - Всяк человек ложь и мы тож) [Сирот, 2004: 30-32].

В Библии, особенно в Ветхом Завете, немало говорится о сохранении и поддержании телесного здоровья. Здоровье признается одной из главных ценностей человека, даром Божьим, который необходимо беречь и хранить. Так, в «Книге премудрости Иисуса, сына Сирахова» находим такое изречение: «Здоровье и благосостояние тела дороже всякого золота, и крепкое тело лучше несметного богатства; нет богатства лучше телесного здоровья» (Сир. 30: 15-16). Эта мысль выразилась в таких пословицах, как: Здоровье всего дороже; Здоровье дороже богатства; Здоровью цены нет; Лучше в бедности здороветь, чем в богатстве болеть.

В той же книге встречаются и наставления, касающиеся рационального питания: «Не пресыщайся всякою сластью и не бросайся на разные снеди» (Сир. 37: 32). Аналогичные советы дает и народная мудрость: Сладкого не досыта, горького не допьяна; Излишняя сладость пуще горечи; Горьким лечат, а сладким калечат. Как на

непременное условие хорошего физического состояния указывается в Библии на полноценный сон, который в прямом смысле слова надо заслужить: «Сладок сон трудящегося» (Еккл. 5: 11), «Здоровый сон бывает при умеренности желудка» (Сир. 31: 22). Русский народ переработал эти выражения таким образом: Ешь вполсыта, пей вполпьяна - проживешь век дополна; Богатому сладко естся, да плохо спится.

Не поощрялось и признавалось губительным для человека объедение, в то время как воздержание и умеренность во всем считались весьма полезными. Так об этом говорится в «Книге Иисуса, сына Сирахова»: «Ибо от многоядения бывает болезнь, и пресыщение доводит до холеры; от пресыщения многие умерли, а воздержанный прибавит себе жизни» (Сир. 37: 33-34). В пословице эта мысль воплощается таким образом: Где пиры, да чаи, там и немочи; С поста не мрут, а от обжорства мрут; Большая сыть, здоровью вредить; Умеренность - мать здоровья.

Что касается хмельных напитков, то и в Библии, и в народной среде отношение к ним было двояким. С одной стороны, вино «веселит сердце человека» (Пс. 103: 15), оно «полезно для жизни, если будешь пить его умеренно» (Сир. 31:31). Этот взгляд отражен и в пословицах: Хлеб сердце человека укрепит, а вино возвеселит; Вино веселит сердце. А с другой стороны, вино при излишнем употреблении «увеличивает ярость.. .умаляя крепость и причиняя раны» (Сир. 31: 35), «многих погубило» (Сир. 31: 29), истощает материальные средства, ибо «пьяница и пресыщающийся обеднеют» (Притч. 23: 21). Об этом же свидетельствует и народная мудрость: Кто винцо любит, тот сам себя губит; Много вина пить - беде быть; Вино веселит сердце, да человека губит; С винцом поводишься, нагишом находишься; Выпьешь много вина, так убавится ума; Вино сперва веселит, а потом безумным творит; Одна рюмка за здоровье, другая - на веселье, а третья - на вздор; Трезвый в воде не тонет, а пьяный в вине горит; Пил за здоровье других, потерял свое.

Болезни понимались как следствие не только естественных, физиологических причин (неумеренности в еде и питье), но и духовных. В «Книге Исход» об этом сказано так: «Если ты будешь слушаться гласа Господа, Бога твоего, и делать угодное пред очами Его, и внимать заповедям Его, и соблюдать все уставы Его, то не наведу на тебя ни одной из болезней, которые Я навел на Египет, ибо Я Господь, Целитель твой» (Исх. 15:26), «Кто согрешает пред Сотворившим его, да впадет в руки врача» (Сир. 38: 15). Разделяет эту точку зрения и пословица: Жил грешно - и здоровье ушло; Кто хворым не помогает, того болезни донимают; Не завидуй, не ворчи - не понадобятся и врачи; С пороками легко сойдешься, да здоровья от них не дож-172

дешься; Грехи юности уродуют лицо старости; Кто гнев свой не одолевает, тот здоровье теряет; Кто нравом крут, того болезни с ног собьют; Кто людям зла желает, тот болезни на себя навлекает; Не болезнь - причина уныния, а уныние - причина болезни.

Православные святые в своих наставлениях уделяли немало внимания состоянию тела. Они старались указать верующим не столько причину возникновения недуга, сколько его нравственное значение для человека и тем самым привести их к правильному отношению к своим недомоганиям. Святитель Феофан Затворник так рассуждает о смысле болезней: «Посылает Бог иное в наказание, как епити-мию; иное, чтоб опомнился человек; иное, чтоб избавить от беды, в какую попал бы человек, если бы был здоров; иное, чтоб терпение показал и тем большую заслужил бы награду; иное, чтоб очистить от всякой страсти» (Ф: 76). Еще Феофан Затворник пишет: «болезни служат нам и на спасение, и на погибель»: все зависит от того, как с ними обращаться. Если человек терпит свою болезнь благодушно, осознавая, что она дана ему от Бога для исправления, для очищения его души от греха, для укрепления веры, то недуг будет иметь для страдальца большое нравственное значение. Главное - это принимать свою болезнь с благодарностью и радостью, так как мы не всегда знаем, отчего Господь «попустил нам заболеть» (Ф: 74). Бывает и так, отмечает святой праведный Иоанн Кронштадтский, что, «поражая болезнью телесный наш состав, Господь сокрушает ветхого, греховного, плотского человека, чтобы дать силу новому, которого мы обессилили плотскими делами: чревоугодием, праздностью, развлечениями» (ИК: 282), т.е. облегчает душе путь ко спасению. Хотя уже само «терпение болезни есть мученичество» и заменяет человеку «строгие посты, бдения, долгие молитвословия» (Ф: 73).

Таким образом, по мнению отечественных пастырей, болезнь для верующего человека - лучший учитель и наставник, так как она «учит терпеть и смиряться перед Божьей волей» (ИК: 164); «помогает человеку осознать свои грехи» (Ф: 71); «заставляет одуматься, осознать свою немощь и вспомнить о Боге» (СС: 95); «вразумляет и обращает к вере» (Амв. Опт.: 30). Поэтому святые советуют скорее радоваться недугу, а не огорчаться из-за доставляемых им неудобств: «Принимайте свою болезнь и благодарите за нее Бога, что печется о твоем спасении» (Ф: 77); «Надо с благодарностью принимать болезнь и, если можешь, радоваться ей» (ИК: 231).

Однако не стоит полагать, что христианин пренебрегает своим здоровьем и гнушается лечением и врачами. В Библии об этом говорится так: «В болезни твоей не будь небрежен... и дай место врачу, ибо и его создал Господь, и да не удаляется он от тебя, ибо и он нужен. В иное время и в их руках бывает успех; ибо и они молятся

Господу, чтобы он помог подать им больному облегчение и исцеление к продолжению жизни» (Сир. 38: 9-15), «Господь создал из земли вра-чества, и благоразумный человек не будет пренебрегать ими» (Сир. 38: 4). Тому же учит и народный опыт: Лекарей чти - они от Бога; Заболел - на Бога уповай, да про лекаря не забывай; Кто врачей не избегает, тот целей; Лекаря не хай, ему лечить себя помогай; Верь не болезни, а врачу; Добрый врач и словом исцеляет; Врач больному - отец, а здоровому - друг; На всякую болесть зелье выросло.

Перейдем теперь к рассмотрению пословиц, генетически не связанных с библейским текстом, в которых отразилось преимущественно мифологическое представление славян о недугах. В.В. Коле-сов пишет, что в народном понимании «болезнь приходит извне, налетает на человека, кручинит и бьет его»; тогда как «в ученой книге, наоборот, все идет изнутри, из тела, и человек - сам причина своих недугов. Не очень верили наши предки таким отвлеченным суждениям» [Колесов, 2000: 107]. Как отмечает А.М. Пешковский, необразованным людям до сих пор кажется, что «болезнь можно вогнать и выгнать, что она может выйти из тела прыщами, а может упорно оставаться в теле, не повиноваться знахарю», что «лихие люди могут напустить болезнь на целый народ», что «для отдельных болезней существуют отдельные заклинания, в которых каждая болезнь представлена человекоподобным существом» [Пешковский, 2001: 95]. Такому знахарскому сознанию болезнь чаще всего видится враждебным, посторонним субъектом, который нападает, кидается (вруки, в ноги), вступает, налетает, хватает (Кондрашка хватил, царапнул), скачет (Болезнь скачет в дом на переменных, а выбирается на долгих). Все эти примеры позволяют вывести образ болез-ни-'злодейки', которая может умучить, скрючить (Болезнь уходила, умучила, согнула да скрючила), потрепать больного (Лихорадка - не матка: треплет, не жалеет). Экспликация этого образа осуществлена при помощи метода концептуального анализа, основанного на исследовании метафорической сочетаемости абстрактного имени (подробнее об этом методе в работах Л.О. Чернейко, В.А. Успенского, Н.Д. Арутюновой, Анны А. Зализняк).

Однако болезнь может выступать и как неведомая сила, воздействие которой ощущает на себе человек. В народе до сих пор говорят вступило (в поясницу), подступило (к горлу), недужится, подвалило (под сердце), разморило, неможется, согнуло. Отразилось такое восприятие болезни и в следующих пословицах: В крюк свело, согнуло, скорчило; То же тело, да клубком свертело; Скоробило вдоль и поперек.

В силу того что пословицы отражают взгляды людей, обладающих различным мировоззрением и принадлежащих к разным социальным группам, пословичная картина мира получается несколько

непоследовательной. Это иллюстрируют следующие пословицы о лечении и врачах, вступающие в противоречие с приведенными выше: Не лечиться худо, а лечиться еще хуже; Аптека и лечит, так калечит; И хорошая аптека убавит века; Лекарь свой карман лечит; Аптекари лечат, а хворые кричат; Где много лекарей, там много и больных; Лечит да в могилу мечет; Кого схоронили, того и вылечили; Та душа не жива, что по лекарям пошла.

Напротив, лечение травами и старыми проверенными средствами на Руси всегда ценилось: Лук семь недугов лечит; Хрен да редька, лук да капуста - лихого не пропустят; Наешься луку, ступай в баню, натрись хреном да запей квасом. Иногда народная мудрость предлагает больным шуточные рецепты с целью немного подбодрить и развлечь их: Болит голова - так остричь догола, посыпать ежовым пухом да ударить обухом; Заболит нос - высунь на мороз, сам отвалится - здрав будешь; Болят зубы - так разбить губы, наточить крови да помазать брови. Не любили крестьяне притворных, ложных болезней, которые периодически настигали симулянтов: Он здоровьем болен; Здоров на еду, да хил на работу; Ногти распухли, на зубах мозоли натер, волоса моль съела.

К обычным естественным недомоганиям русский народ относился без излишнего драматизма (Без болезней не прожить, но не надо их копить; Кашляй век: греха в том нет; Кашляй помалу, чтоб на год стало), даже считал такое состояние более естественным и правильным (Скрипучее дерево скрипит, да стоит, а здоровое летит да лежит; Скрипуче, да живуче, крепко, да хрустко). Осознавалась также польза, приносимая периодическими заболеваниями, поскольку понять, что такое здоровье и что такое болезнь, можно, лишь испытав на себе влияние и того и другого: Без болезни и здоровью не рад; Тот здоровья не знает, кто болен не бывает.

Таким образом, в религиозном дискурсе (в христианстве) телесное здоровье признается ценностью, но не становится единственной целью, к достижению которой должен стремиться человек. Оно воспринимается, скорее, как 'средство', дарованное человеку Богом для полноценной жизни. Спецификой отношения верующего к болезни является осознание ее нравственной ценности, пользы, которую она приносит душе, так как недуг заставляет человека вспомнить о Боге, способствует усиленной молитве, учит терпению и смирению, т.е. помогает спасти душу. Наиболее характерным для христианского дискурса образом болезни является 'наставник, учитель'. На основе анализа пословиц можно сделать вывод, что русский народ дорожил здоровьем и боялся заболеть. В его сознании за здоровьем чаще всего стоит образ 'сокровища', а за болезнью - 'злодейки', которая, завладев человеком, лишала его сил, изменяла желания, подавляла волю и в некоторых случаях отнимала жизнь.

Список литературы

Бачинин В.А. Введение в христианскую эстетику. СПб., 2005.

Иванова Е.В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). СПб., 2002.

Иванова Е.В. Мир в английских и русских пословицах. СПб., 2006.

Колесов. В.В. Древняя Русь: наследие в слове. Мир человека. СПб., 2000.

Левин Ю.И. Провербиальное пространство // Левин Ю.И. Избранные труды. Поэтика. Семиотика. М., 1998.

Пермяков Г.Л. От поговорки до сказки (заметки по общей теории клише). М., 1970.

Пермяков Г.Л. Основы структурной паремиологии. М., 1988.

Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М., 2001.

Сирот И.М. Библейская мудрость в народных пословицах (Параллели. Библейские тексты и отражение их в русской народной мудрости. Изречения и притчи Ветхого Завета в сопоставлении с русскими народными пословицами и поговорками). М., 2004.

Степанов С.Т. Вступительная статья // Сирот И.М. Библейская мудрость в народных пословицах. М., 2004.

Источники

Амв. Опт. - Симфония по творениям преподобного Амвросия, старца Оп-тинского. М., 2006.

Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник фольклора. М., 2004.

Еккл. - Екклесиаст // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.

Здоровье всего дороже (пословицы и поговорки) / Автор-составитель В.Д. Сысоев. М., 2007.

ИК - Святой праведный Иоанн Кронштадтский. Моя жизнь во Христе. М., 2005.

Исх. - Книга Исход // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.

Притч. - Притчи Соломоновы // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.

Пс. - Псалтирь // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.

Сир. - Книга премудрости Иисуса, сына Сирахова // Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. М., 2005.

СС - Житие старца Серафима, Саровской обители иеромонаха, пустынножителя и затворника. Клин, 2006.

Ф - Святитель Феофан Затворник «Наставления в духовной жизни». М., 2003.

Сведения об авторе: Кобелева Галина Юрьевна, аспирант кафедры русского

языка филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: galchonokmsu@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.