Научная статья на тему 'КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ЦВЕТА ГОЛУБОЙ/СИНИЙ/BLUE В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ'

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ЦВЕТА ГОЛУБОЙ/СИНИЙ/BLUE В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
686
90
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
концептуализация / концепт / цвет / языковая картина мира / цветовая картина мира / психологическая характеристика цвета.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Козлова Н. Н.

Исследование посвящено рассмотрению проблемы концептуализации цвета голубой/синий/blue в русском и английском языках. Цель исследования заключается в выявлении цветовой семантики цвета голубой, синий, blue в русском и английском языке. Определяется понятие концепта, его структура, компоненты. Анализируется человеческий опыт, в том числе и цветовой. Дается психологическая характеристика цвета. Рассматривается языковая картина мира. Методология исследования построена на основе анализа научной литературы, словарных лексических единиц, художественной литературы. Сделан вывод о том, какая коннотация подразумевается под выбором той или иной лексической единицы, содержащей цветонаименование, когда цвет играет решающую роль в восприятии жизненной ситуации, подразумеваемой экспликации, выборе одежды, а также традиции и привычки, стереотипы мышления, связанные с этим цветом в мировосприятии русских и англоязычных носителей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Козлова Н. Н.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ЦВЕТА ГОЛУБОЙ/СИНИЙ/BLUE В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ»

DOI: 10.24412/2076-1503-2021 -12-191-197 NIION: 2018-0076-12/21-403 MOSURED: 77/27-023-2021-12-602

КОЗЛОВА Наталья Николаевна,

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Санкт-Петербургского Горного университета, e-mail: kozlov-71-49@mail.ru

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ЦВЕТА «ГОЛУБОЙ/СИНИЙ/BLUE» В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Аннотация. Исследование посвящено рассмотрению проблемы концептуализации цвета «голубой/синий/Ь1ие» в русском и английском языках. Цель исследования заключается в выявлении цветовой семантики цвета «голубой, синий, blue» в русском и английском языке. Определяется понятие концепта, его структура, компоненты. Анализируется человеческий опыт, в том числе и цветовой. Дается психологическая характеристика цвета. Рассматривается языковая картина мира. Методология исследования построена на основе анализа научной литературы, словарных лексических единиц, художественной литературы. Сделан вывод о том, какая коннотация подразумевается под выбором той или иной лексической единицы, содержащей цветонаименование, когда цвет играет решающую роль в восприятии жизненной ситуации, подразумеваемой экспликации, выборе одежды, а также традиции и привычки, стереотипы мышления, связанные с этим цветом в мировосприятии русских и англоязычных носителей.

Ключевые слова: концептуализация, концепт, цвет, языковая картина мира, цветовая картина мира, психологическая характеристика цвета.

KOZLOVA Natalia Nikolaevna,

Candidatus Philological Scientiarum, Aggregatus Professor, Department of Foreign Languages

St. Petersburg Mining University

CONCEPTUALIZATION OF THE COLOUR «BLUE» IN RUSSIAN AND ENGLISH

Annotation. The article deals with the issue of conceptualization of the color both in Russian and English. The purpose of the investigation is to identify the semantics of the color "blue" in Russian and English. The concept of the colour, its structure, and its components are defined. Human experience is analyzed, including color experience. The psychological characteristic of the colour is given. The linguistic picture of the world is considered. The methodology of the research is based on the analysis of scientific literature, vocabulary lexical units, fiction. It is concluded what connotation is meant by the choice of a particular lexical unit containing a color name, when color plays a decisive role in the perception of the situation, the implied explication, the choice of clothing, as well as traditions and habits, stereotypes of thinking associated with this color in the worldview of Russian and English speakers.

Key words: conceptualization, concept, colour, language picture of the world, colour picture of the world, psychological characteristics of colour.

Введение. В истории языкознания цвето-наименования изучались на материалах разных языков в различных аспектах и разными исследователями [1; 2; 4; 5; 7; 8; 10; 14; 20; 24; 28; 29; 30].

Отличным инструментом изучения данных процессов является концепт как ментальная структура знаний, отображающая человеческий опыт, в том числе, и цветовой.

Основная часть. Существуют разные философские определения концепта западных мыслителей. По Ж. Делёзу, «концепт - это то, что мешает

мысли быть просто мнением, дискуссией, болтовней» [DPC, 1990, p. 46]. Согласно Гегелю, «в концепте истина находит элемент своего существования» [DPC, 1990, p. 46]. Отечественные исследователи дают свои собственные определения концепта. Ю.С. Степанов в работе «Словарь русской культуры» пишет о том, что концепт существует в ментальном мире человека в виде «пучка» представлений, понятий, знаний, ассоциаций, переживаний, который сопровождает слово. Концепты не только мыслятся, они переживаются.

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 12 • 2021

Они - предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений. Концепт - своеобразное мыслительное обобщение, основная ячейка культуры в ментальном мире человека [20, с. 41]. В данной работе мы придерживаемся этого определения концепта.

По определению В.И. Карасика, концепт -это «многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийные стороны» [8, с. 109]. Как отмечает Е. Елизарьева «наличие трех составляющих в структуре лингвокультурного концепта предопределяет связь концепта с языком, который его объективирует, с культурой как национальной системой ценностей, обусловленной историей народа и его духовно-психическим складом, с сознанием человека и его деятельностью» [15, с. 260]. В «Кратком словаре когнитивных терминов» Кубря-ковой Е. С. концепт определяется как «термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона концептуальной системы и языка; всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [11, с. 90].

Концепт, помнению В. В. Красных, это некая максимально абстрагированная идея «культурного предмета», не имеющего визуального прото-типического образа, хотя и возможны визуально-образные ассоциации, с ним связанные [9, с. 272].

По утверждению Ю.Е. Прохорова, концепт есть некая устойчивая/неустойчивая совокупность некоторого виртуального набора именований, отношений, оценок и т.п. явлений действительности [18, с. 63].

Первым современным автором, теоретически и практически обосновавшим правомерность лингвокультурологического наполнения термина «концепт», по праву считают Анну Вежбицкую, которая в своих трудах представила анализ различных культурных концептов (свобода, друг, семья, дом, гнев и др.) и сопоставила их содержание и средства экспликации в разных языках мира. А. Вежбицкая понимает концепт как объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире «Действительность». Сама действительность, по мнению автора, дана человеку в мышлении именно через язык, а не непосредственно [5].

По утверждению С.Г. Воркачева, концепт всегда объект сопоставительного анализа, подразумевающего сравнение: внутриязыковое, когда сопоставляются облик и функционирование кон-

цепта в различных «областях бытования» - дискурсах (научном, политическом, религиозном, поэтическом и пр.) и сферах сознания, межъязыковое, когда сопоставляются концепты различных языков.

Концепт имеет сложную структуру. По мнению Ю.С. Степанова, структура концепта состоит из трех компонентов:

1) основной, актуальный признак;

2) дополнительный признак или несколько дополнительных, «пассивных» признаков;

3) внутренняя форма, запечатленная во внешней, словесной форме.

Концепт имеет «слоистое» строение, и разные слои являются результатом, «осадком» культурной жизни разных эпох. В актуальном, «активном» слое концепт существует для всех пользующихся данным языком.

В широком смысле структуру концепта можно представить в виде круга, в центре которого лежит основное понятие, ядро концепта, а на периферии находится все то, что привнесено культурой, традициями, народным и личным опытом.

В содержание концепта, по И.А. Стернину, входят не только актуально осознаваемые и используемые в общении смысловые компоненты, связанные со словом, но и информация. Знания, образующие концепт, представлены и упорядочены в виде компонентов - когнитивных признаков и когнитивных классификаторов [21].

Каждый концепт, по мнению В.А. Масловой, как сложный ментальный комплекс, включает в себя, помимо смыслового содержания, еще оценку, отношение человека к тому или иному отражаемому объекту и другие компоненты:

1) общечеловеческий, или универсальный;

2) национально-культурный, обусловленный жизнью человека в определенной культурной среде;

3) социальный, определяемый принадлежностью человека к определённому социальному слою;

4) групповой, обусловленный принадлежностью

языковой личности к некоторой возрастной и половой группе;

5) индивидуально-личностный, формируемый под влиянием личностных особенностей -образования, воспитания, индивидуального опыта, психофизиологических особенностей.

Концептуальная картина мира существует в виде концептов, образующих концептосферу народа, языковая картина мира - в виде значений языковых знаков, образующих совокупное семантическое пространство языка.

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 12 • 2021

Языковая система восприятия цвета отличается от научной «в силу своей антропоцентрич-ности: на то, как мы описываем цвет объектов, влияют как физические и психологические законы восприятия, так и знания о мире, о функциональном использовании наблюдаемых объектов» [23, с. 11].

Изучению цветообозначений в разных языках посвящены многочисленные работы. В области филологии особое внимание заслуживает работа В.Г. Гака. Лингвист выделяет лексико-се-мантические поля по определенным тематическим группам. Так, В.Г. Гак выделяет, в первую очередь, лексико-семантические поля основных цветов Лексико-семантическую группу основных цветов русского языка составляют 11 наименований цвета: красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый, белый, черный, коричневый, серый [7, с.192].

Каждый язык обладает определенной категорией слов, так называемых «типичных», «прототипичных». Для каждого языка «типичный предмет» разный. Каждая народность обладает своими стереотипами. Эксперементальным путем было выявлено 11 колоративов, определяющих «типичный цвет», или фокальный цвет (focal color).

В результате эксперимента Б.Берлин и П.Кей пришли к следующим выводам: cуществует единый набор из 11 базовых цветов (basic colour terms) для всех языков (белый, черный, красный, зеленый, желтый, синий, коричневый, фиолетовый, розовый, оранжевый, серый) В английском языке это: black, white, grey, red, pink, blue, orange, yellow, purple, brown, green .

Неосновные цвета - «это первичные колора-тивы, т.е. монолексемные слова, где значение цвета является основным, первым, но эти слова обозначают не основные цвета, а их оттенки: scarlet, crimson, khaki, cyan, cerulean, auburn, puce, mauve, magenta» [28, с. 29].

Попытаемся рассмотреть цвет в качестве концепта. Существует множество подходов к определению понятия цвета. Толковый словарь русского языка дает его определение как физического явления: «цвет - это свойство света вызвать определенное зрительное ощущение в соответствии со спектральным составом отражаемого или испускаемого излучения» [3, с. 1436].

Цвет рассматривается, в первую очередь, как зрительная категория, это единственный феномен, который воспринимается только через зрение. Именно цвет запоминается человеком в первую очередь, и восприятие цвета представляется единым, универсальным для всех людей. Но в то же время его актуализация в разных языках отличная в той или иной степени.

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 12 • 2021

Концептуальные универсалии действительно существуют, пишет А. Вежбицкая, они могут быть обнаружены только путем концептуального анализа, основанного на данных многих языков мира, а не путем нейрофизиологических реакций [5, с. 234].

Эту мысль поддерживает С. Б. Пашутин, говоря о том, что, к примеру, игнорирование либо непонимание особенностей национального цвето-восприятия является еще одной причиной коммуникативных сбоев [17].

Таким образом, цвет - это общечеловеческий, универсальный концепт. Связь цветобозна-чений с определенными культурно-закрепленными состояниями позволяет рассматривать их как своеобразные «концепты мировидения», значимые для конструирования национальных картин мира.

Цветовая картина мира объединяет концептуальный и языковой уровни: языковая цветовая семантика является, с одной стороны, оформлением когнитивных структур (цветовых концептов), с другой - вербальным цветообозначением [19].

Для построения концептов имен цвета СИНИЙ/ГОЛУБОЙ, BLUE в мы придерживаемся структуры, предложенной В.А. Масловой:

1) ядерный признак, находящийся в центре кон-

цептуального круга;

2) основные признаки, примыкающие к ядру;

3) периферийные признаки.

Соглашаясь с С.А. Фетисовой, мы оперируем понятиями «концепт имени цвета СИНИЙ/ ГОЛУБОЙ, BLUE» в русском и английском языках находим и «концептуальный признак» [28, с. 283]. Попытаемся определить место синего (голубого) цвета в русской и английской цветовых картинах мира. Для начала разберемся в самом понятии «языковая картина мира».

Синий (голубой) цвет существует и распознаваем всеми людьми. В дополнительных «пассивных» признаках концепт актуален для некоторых социальных групп, например,.синий - цвет униформы. Внутренняя форма, или этимологический признак, или этимология открывается лишь исследователям и исследователями. Но это не значит, что для пользующихся данным языком этот слой содержания концепта вообще не существует. Он существует для них опосредованно, как основа, на которой возникли и держатся остальные слои значений [22, с. 45].

Немецкий исследователь Г. Браэм пишет в своем издании «Психология цвета», что синий цвет воздействует на нервный центр Vagus, который, в свою очередь, оказывает успокаивающее влияние на все физические процессы, происходящие в организме. Одним словом, по Г. Браэму, физиологическое воздействие синего цвета на

человека - успокоение. Что касается психологического воздействия синего цвета, то ключевое слово - удовлетворение [2, с. 52].

В народе говорят: «Синий цвет - верность». В состоянии единения с окружающим отмечается и особая чувствительность к переменам. Поэтому синий цвет отвечает всем видам чувствительности [Клар, 1995, http://www.aquarun.ru].

Цвет темно-синий является цветовым выражением одной из основных биологических потребностей: физиологически - покоя, психологически - мира, гармонии и удовлетворенности, о которой говорилось выше.

Что касается голубого цвета, то психологическая характеристика этого цвета (светло-синего, лазоревого) - беззаботное веселье. Голубой не обременен ни тяжестью темно-синего, ни беспокойством красного, ни холодной сдержанностью и застоем зелено-синего. Голубой - цвет беспечности и беззаботности, так как он не предъявляет претензий и поэтому не принимает обязательств. По мнению учёных-психологов, предпочтение этому цвету отдают люди миролюбивые, мягкие и деликатные.

Как отмечают психологи, даже выбор цвета одежды очень важен, так как в зависимости от того, во что одет человек, зависит многое, например, карьера человека. «Цвет начальников» - так называют темный оттенок синего, иногда с примесью черного, серого или фиолетового, это лучший цвет костюма для официальных встреч, важных переговоров. Синий вызывает доверие, чувство надежности и одновременно держит необходимую дистанцию, его связывают с функцией контроля и управления [14, с. 176].

В английской культуре со времен Дж. Чосера синий цвет символизирует верность. Синие ленты на одежде жениха и невесты - отображение этого поверья. Англо-американская свадебная традиция предписывает невесте надеть «something old, something new, something borrowed, something blue» -«что-нибудь старое, что-нибудь новое, что-нибудь взятое взаймы, что-нибудь синее». Как известно, англичане - нация моряков, поэтому в английском языке темно-синий цвет называется «navy blue» - «флотский синий».

В английском языке существует одна лексема blue для обозначения как синего, так и голубого цветов.

Один из популярных и хрестоматийных поэтов Великобритании, Джон Китс, охарактеризовал голубой и синий цвета как небесные. «Blue, 'tis the colour of heaven!» [30]

В западной символике цветов, как рассуждает в своей книге М. Пастуро «Les couleurs de notre temps», синий цвет - цвет спокойный, мирный, далекий, почти нейтральный. Синий стал

международным цветом, миссией которого является приносить мир. Эта символическая ассоциация между синим цветом и миром, по мнению М. Пастуро, очень древняя. Она уже представлена в средневековой символике цветов и подтверждена в эпоху романтизма [27, р. 37]. Таким образом, психологическая сила основного цвета - синего-находит отражение в семантике имени цвета синий.

В русской цветовой картине мира, согласно исследованиям, существуют два слова, обозначающие синий цвет: синий и голубой. Можно провести параллель с красным и светло-красным, который уже принято называть розовым и считать его цветом, отличным от красного [хотя и связанного с ним], особенно когда речь идет о его «свойствах» и психоэмоциональном воздействии на человека. То же самое можно сказать и о голубом цвете. Являясь, с одной стороны, светло-синим, он, однако, несет в себе несколько иной заряд и является вполне самостоятельным цветом в радуге [4, с. 42].

В русской символике голубой в Древней Руси воспринимался как небесный, божественный, трансцендентный цвет. Поэтому купола церквей окрашивались в голубой или в синий цвета с золотыми звездами. Позднее он становится цветом романтической поэзии. Но, возвращаясь вглубь веков, необходимо отметить, что, по Тру-товскому В., в дореволюционной России голубой цвет также являлся, например, символом благородства, чести и образованности; недаром выражение голубая кровь использовали применительно к лицам дворянского происхождения. Кроме того, представителей дворянских родов также ассоциировали с белым цветом - символом чистоты и святости (ср. роман М.А. Булгакова «Белая гвардия») [1, с. 147].

«Blue» изначально, по словам В.И. Заботки-ной, Е.В. Шевченко, является символом двух стихий - моря и неба (blue water/ the blue: открытое море, океан; under the blue: под открытым небом). «Голубое небо» для носителя русского языка -безоблачное дневное небо Синий является символом чего-то недосягаемого, непостижимого, далекого, непонятного (by all that's blue! Into the wide blue yonder, disappear into the blue).

Символом консервативной партии Великобритании является голубой цвет (или его оттенок azure - лазурный, часто в противопоставлении yellow - символу лейбористской партии (true ЬШе, to vote Ыие, blue rinse, blue-rinsed).

Например, blue ocean strategy- стратегия голубого океана, создание новых отраслей и рынков; blue chip rate - первоклассная ставка [28].

Немецкий исследователь Г. Браэм пишет в своем издании «Психология цвета», что синий

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 12 • 2021

цвет воздействует на нервный центр Vagus, который, в свою очередь, оказывает успокаивающее влияние на все физические процессы, происходящие в организме. Одним словом, по Г. Браэму, физиологическое воздействие синего цвета на человека - успокоение. Что касается психологического воздействия синего цвета, то ключевое слово - удовлетворение [2, с. 52]. Также темно-синий цвет вызывает безмятежный покой. Поэтому не случайно, что в английском языке существует выражение «to feel blue, to be in the blue» «грустить, быть в подавленном состоянии», музыка «blues» блюз, подаренная Америкой, представляет не что иное, как грусть человека. А также ряд выражений способствуют подтверждением этому. Например, the blues - меланхолия, хандра; to give somebody blue -(букв. вводить кого-либо в голубое) - наводить тоску на кого-л.; dark/ navy blue -(букв. темно-голубой) - испуганный, унылый, подавленный; get/have the blues - (букв. иметь/получить голубое) - хандрить, стать грустным; to be in the blues (букв. быть в голубом) - хандрить, быть в плохом настроении, в подавленном состоянии; blue study (букв. голубое изучение) -мрачное раздумье; blue devils (букв. голубые дьяволы) - уныние; blue fear - испуг, паника, замешательство; blue murder - громкий, пронзительный крик (букв. голубое убийство); blue Monday - понедельник перед Великим Постом, тяжелый понедельник; to blue pencil something - выделить что-либо, подчеркнуть, «взять на карандаш»; once in a blue moon - когда рак на горе свиснет (очень редко, однажды в голубую луну); to appear, happen out of the blue - неожиданно, как гром среди ясного неба; to make blue - злить; to have (a fit of) the blues - хандрить, заскучать; to look / feel blue - быть грустным, хандрить, казаться грустным; between the devil and the deep blue sea - меж двух огней. А также отрицательных эмоций - blue joke, blue frank, to feel blue, out of blue. Blue fear, blue funk -испуг, панический страх; blue in the face - багровый от гнева; to cry blue murder - на шум кричать, орать; by all that's blue - Черт возьми; to make the air blue , to turn the air blue - очень сильно ругаться, to see through blue glasses - пессимистично смотреть на вещи, things look blue - дела плохи, дела ухудшаются, to give somebody the blues - наводить скуку на кого-то, between the devil and the deep blue sea - меж двух огней.

Голубой - цвет беспечности и беззаботности, так как он не предъявляет претензий и поэтому не принимает обязательств. Бальмонт К.Д. писал: «В нем есть мечта, мимолетность, грезы, надежды и наивность, «и радость иного бытия» [25, с. 16].

Английское «blue» имеет свое происхождение через французский, от протоиндоевропей-

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 12 • 2021

ского корня bhle - was (светлый, синий, светловолосый, желтый) [28].

Таким образом, психологическая сила основного цвета - синего- находит отражение в семантике имени цвета синий.

Следует отметить, что в в религиях разных стран символика синего цвета расходится. В религии синий цвет обладает как позитивной, так и негативной символикой: в буддизме он олицетворяет мудрость, в иудаизме - милосердие, но в христианстве ассоциируется с Великим потопом.

Заключение. Цвет является важным элементом человеческой жизни, проявляется во всех ее сферах. Цветообозначения выступают в роли кодов, зашифровывая социально-значимую информацию, реагируют на изменения в жизни. Расширение номинативного потенциала цветоо-бозначений может происходить путем слияния термина цвета с определяемым словом в единое понятие с переносным значением

Анализ синего/голубого цветов показал, что в большинстве случаев в русской ^w^t он символизирует таинственность, мистицизм, святость, благородство, чистоту (духовность), мир, покой, высокое происхождение, постоянство, совершенство.

Этимологический анализ лексемы голубой показал, что у этого колоратива голубой нет ясной этимологии. Эта лексема имеет общеславянские корни и не имеет аналога в английском языке, так как лексема blue переводится на русский язык как синий и голубой.

У носителей русского и английского языков отношение к концепту имен цвета СИНИЙ/ГОЛУ-БОЙ/BLUE во многом совпадает, что служит подтверждением того, что понятие цвета является универсальным для всех языков.

Список литературы:

[1] Авраменко С.Н., Рогова А.В. Цвет в государственной символике . - М.: Граница, 2012. -147 с.

[2] Браэм Г. Психология цвета / пер. с нем. - М.: Астрель, 2011. - 158 с.

[3] БТСРЯ — Большой толковый словарь русского языка С.А. Кузнецова. -СПб.: Норинт, 1998. - 1536 с.

[4] Василевич А.П. Цвет и названия цвета в русском языке / А.П. Василевич, С.Н. Кузнецова, С.С. Мищенко. - М.: Комкнига, 2005. - 216 с.

[5] Вежбицкая А. Обозначения цвета и универсалии зрительного восприятия / Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996. -С. 231-291.

[6] Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультур-ный концепт. - М.: Гнозис, 2004. - 236 с.

[7] Гак В. Г. Краски // Сопоставительная лексикология. - М.: Международные отношения, 1977. - С. 192-201.

[8] Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. - М. : Гнозис, 2004. - 390 с.

[9] Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? - М: «Гнозис», 2003. - 375 с.

[10] Козлова Н.Н. Цвета «синий» и «зеленый» в мировосприятии разных народов и их отражение в языковой картине мира // Лингвистические парадигмы и лингводидактика: материалы XII Международной научно-практической конференции, 13-15 июня 2007 г. - Иркутск: Изд-во БГУЭП, 2007. - Ч.1. - С. 244-249.

[11] Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов / Е.С. Кубрякова, В.З. Демьян-ков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина. - М: Изд-во МГУ, 1997. - 245 с.

[12] Маслова В.А. Когнитивная лингвистика : учебное пособие. - 2-е изд., мн. - М.: Тетра-Си-стемс, 2005. - 256 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

[13] Маслова В.А. Введение в когнитивную лингвистику: учебное пособие. - 3-е изд., испр. -М.: Флинта, 2007. - 296 с

[14] Матвеева Н. В. Синий (Все краски мира) / Н. В. Матвеева, А. Мирковская, А. Ананьева. -М.: Китони, 2009. - 216с.

[15] Елизарьева Е. Концепт «счастье» в английской и русской языковых картинах мира [Электронный ресурс] // Студенческие исследования - 2011. Неделя науки ИГЛУ : сб. тезисов докладов (Иркутск, 2011 г.). - Иркутск: ИГЛУ. 2012. -1 электрон. опт. диск ^D-ROM).

[16] Ермолаева Е. Н. Концепт CONFLICT и его объективация в лексико-семантическом пространстве современного английского языка: дис. ... канд. филол.наук. - Кемерово, 2005. - 212 с.

[17] Пашутин С.Б. Цветовые предпочтения и наше подсознание // Управление персоналом. 2007. №. 24. - С. 77-81.

[18] Прохоров Ю.Е. В поисках концепта. -М.: Флинта, Наука, 2008. - 171 с.

[19] Прокофьева Л.П. Национальное своеобразие звуко-цветовой ассоциативности // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. №.3 -С. 111-118.

[20] Спиридонова И.И. Цветообозначения в языке: параллели между русским и немецким языками // Вестник Мос. ун-та. Сер.19. 2009. Вып.4. - С.119-125.

[21] Стернин И.А. Типы значений и концепт // Концептуальное пространство языка: сб. науч. тр. / под ред. Е.С. Кубряковой. - Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина. 2005. - С.257-282.

[22] Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры / Изд. 3-е, испр. и доп. - М.: Академический Проект, 1997. - 838 с.

[23] Жаркынбекова, Ш. К. Ассоциативные признаки цветообозначений и языковое сознание // Вестник Мос. ун-та. Сер. 3. 2003. Вып. 1. -С.109-116.

[24] Заботкина В.И., Шевченко Е.В. Концептуальные основы образования значений фразеологических единиц, содержащих компонент «цвет», в современном английском языке // Вопросы когнитивной лингвистики. 2007. № 7. -С. 58-66.

[25] Цыганок И. И. Цветовая психодиагностика. Модификация полного клинического теста Люшера: метод. руководство. - СПб.: Речь, 2007.

- 264 с.

[26] Энциклопедия знаков и символов / под ред. О. В. Вовк. - М.: Вече, 2006. - 528 с.

[27] Pastoureau M. Les couleurs de notre temps [Text] / M. Pastoureau. - Paris: Christine Bonneton Éditeur, 2005. - 200 p.

[28] Фетисова С.А. Концептуализация имени цвета «красный» // Костюшкина Г.М., Озонова Л.Г., Попова А.А., Федотова М.А., Фетисова С.А., Фофин А.И., Эрдынеева Д.В. Концептуализация и категоризация в языке. - Иркутск: Иркутский государственный лингвистический университет, 2006.

- С. 277 - 356.

[29] Кнодель Л. В. Английская цветная идиоматика: монография. - Киев : ФОП Кандиба Т. П., 2019. - 320 с.

[30] Бараташвили Н. Цвет небесный, синий цвет [Электронный ресурс] // Стихи о любви. -Режим доступа: http://stihiolubvi.ru/baratashvili-nikoloz/cvet-nebesnyi-sinii-cvet.html

[31] Blue! = Tis the Life of Heaven (Color Madrigals) [Электронный ресурс] // The Composers.

- Режим доступа: http://www.graphitepublishing. com/Music/S001-2.html (дата обращения: 01.12.2021).

Spisok literatury:

[1] Avramenko S.N., Rogova A.V. Cvet v gosu-darstvennoj simvolike . - M.: Granica, 2012. - 147 s.

[2] Braem G. Psihologiya cveta / per. s nem. -M.: Astrel', 2011. - 158 s.

[3] BTSRYA — Bol'shoj tolkovyj slovar' russ-kogo yazyka S.A. Kuznecova. -SPb.: Norint, 1998.

- 1536 s.

[4] Vasilevich A.P. Cvet i nazvaniya cveta v russkom yazyke / A.P. Vasilevich, S.N. Kuznecova, S.S. Mishchenko. - M.: Komkniga, 2005. - 216 s.

[5] Vezhbickaya A. Oboznacheniya cveta i uni-versalii zritel'nogo vospriyatiya / YAzyk. Kul'tura. Poznanie. - M.: Russkie slovari, 1996. - S. 231291.

[6] Vorkachev S.G. Schast'e kak lingvokul'turnyj koncept. - M.: Gnozis, 2004. - 236 s.

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 12 • 2021

[7] Gak V. G. Kraski // Sopostavitel'naya lek-sikologiya. - M.: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1977. - S. 192-201.

[8] Karasik V.I. YAzykovoj krug: lichnost', kon-cepty, diskurs. - M. : Gnozis, 2004. - 390 s.

[9] Krasnyh V.V. «Svoj» sredi «chuzhih»: mif ili real'nost'? - M: «Gnozis», 2003. - 375 s.

[10] Kozlova N.N. Cveta «sinij» i «zelenyj» v mirovospriyatii raznyh narodov i ih otrazhenie v yazykovoj kartine mira // Lingvisticheskie paradigmy i lingvodidaktika: materialy XII Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii, 13-15 iyunya 2007 g. - Irkutsk: Izd-vo BGUEP, 2007. - CH.1. - S. 244-249.

[11] Kubryakova E.S. Kratkij slovar' kognitivnyh terminov / E.S. Kubryakova, V.Z. Dem'yankov, YU.G. Pankrac, L.G. Luzina. - M: Izd-vo MGU, 1997. - 245 s.

[12] Maslova V.A. Kognitivnaya lingvistika : uchebnoe posobie. - 2-e izd., mn. - M.: Tetra-Sis-tems, 2005. - 256 s.

[13] Maslova V.A. Vvedenie v kognitivnuyu lingvistiku: uchebnoe posobie. - 3-e izd., ispr. - M.: Flinta, 2007. - 296 s

[14] Matveeva N. V. Sinij (Vse kraski mira) / N. V. Matveeva, A. Mirkovskaya, A. Anan'eva. - M.: Kitoni, 2009. - 216s.

[15] Elizar'eva E. Koncept «schast'e» v angli-jskoj i russkoj yazykovyh kartinah mira [Elektronnyj resurs] // Studencheskie issledovaniya - 2011. Ned-elya nauki IGLU : sb. tezisov dokladov (Irkutsk, 2011 g.). - Irkutsk: IGLU. 2012. -1 elektron. opt. disk (SD-ROM).

[16] Ermolaeva E. N. Koncept CONFLICT i ego ob"ektivaciya v leksiko-semanticheskom prostran-stve sovremennogo anglijskogo yazyka: dis. ... kand. filol.nauk. - Kemerovo, 2005. - 212 s.

[17] Pashutin S.B. Cvetovye predpochteniya i nashe podsoznanie // Upravlenie personalom. 2007. №. 24. - S. 77-81.

[18] Prohorov YU.E. V poiskah koncepta. - M.: Flinta, Nauka, 2008. - 171 s.

[19] Prokof'eva L.P. Nacional'noe svoeobrazie zvuko-cvetovoj associativnosti // Voprosy kognitivnoj lingvistiki. 2007. №.3 - S. 111-118.

[20] Spiridonova I.I. Cvetooboznacheniya v yazyke: paralleli mezhdu russkim i nemeckim

yazykami // Vestnik Mos. un-ta. Ser.19. 2009. Vyp.4.

- S.119-125.

[21] Sternin I.A. Tipy znachenij i koncept // Kon-ceptual'noe prostranstvo yazyka: sb. nauch. tr. / pod red. E.S. Kubryakovoj. - Tambov: Izd-vo TGU im. G.R. Derzhavina. 2005. - S.257-282.

[22] Stepanov YU.S. Konstanty: Slovar' russkoj kul'tury / Izd. 3-e, ispr. i dop. - M.: Akademicheskij Proekt, 1997. - 838 c.

[23] ZHarkynbekova, SH. K. Associativnye priznaki cvetooboznachenij i yazykovoe soznanie // Vestnik Mos. un-ta. Ser. 3. 2003. Vyp. 1. - S.109-116.

[24] Zabotkina V.l., SHevchenko E.V. Koncep-tual'nye osnovy obrazovaniya znachenij frazeolog-icheskih edinic, soderzhashchih komponent «cvet», v sovremennom anglijskom yazyke // Voprosy kognitivnoj lingvistiki. 2007. № 7. - S. 58-66.

[25] Cyganok I. I. Cvetovaya psihodiagnostika. Modifikaciya polnogo klinicheskogo testa Lyushera: metod. rukovodstvo. - SPb.: Rech', 2007.

- 264 s.

[26] Enciklopediya znakov i simvolov / pod red. O. V. Vovk. - M.: Veche, 2006. - 528 s.

[27] Pastoureau M. Les couleurs de notre temps [Text] / M. Pastoureau. - Paris: Christine Bonneton Éditeur, 2005. - 200 p.

[28] Fetisova S.A. Konceptualizaciya imeni cveta «krasnyj» // Kostyushkina G.M., Ozonova L.G., Popova A.A., Fedotova M.A., Fetisova S.A., Fofin A.I., Erdyneeva D.V. Konceptualizaciya i kate-gorizaciya v yazyke. - Irkutsk: Irkutskij gosudarst-vennyj lingvisticheskij universitet, 2006. - S. 277 -356.

[29] Knodel' L. V. Anglijskaya cvetnaya idioma-tika: monografiya. - Kiev : FOP Kandiba T. P., 2019.

- 320 s.

[30] Baratashvili N. Cvet nebesnyj, sinij cvet [Elektronnyj resurs] // Stihi o lyubvi. - Rezhim dos-tupa: http://stihiolubvi.ru/baratashvili-nikoloz/cvet-nebesnyi-sinii-cvet.html

[31] Blue! = Tis the Life of Heaven (Color Madrigals) [Elektronnyj resurs] // The Composers. -Rezhim dostupa: http://www.graphitepublishing.com/ Music/S001-2.html (data obrashcheniya: 01.12.2021).

ОБРАЗОВАНИЕ И ПРАВО № 12 • 2021

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.