Научная статья на тему 'Концепция «Словаря языка А. В. Кольцова'

Концепция «Словаря языка А. В. Кольцова Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
291
41
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чуриков С.А.

Статья посвящена опыту лексикографического описания языка А.В. Кольцова и концепции будущего «Словаря языка А.В. Кольцова». Автор рассматривает основные принципы словаря и приводит пример словарной статьи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Conception of «А Dictionary of A. V. Koltsov’s language»

The article is devoted to the history of a lexicographic description of a A. V. Koltsov’s language and the conception of "А Dictionary of A. V. Koltsov’s language." The author considers the basic principles of the dictionary and adduces a structure of dictionary entry.

Текст научной работы на тему «Концепция «Словаря языка А. В. Кольцова»

УДК 801.3

Воронежский государственный университет Аспирант кафедры современного русского языка Чуриков С.А.

Россия, г.Воронеж, тел. +7(4732) 20-84-26

Voronezh State University The chair of contemporary Russian language, postgraduate student Churikov S.A. Russia, Voronezh, tel. +7(4732) 20-84-26

С.А. Чуриков

КОНЦЕПЦИЯ «СЛОВАРЯ ЯЗЫКА А.В. КОЛЬЦОВА»

Статья посвящена опыту лексикографического описания языка А.В. Кольцова и концепции будущего «Словаря языка А.В. Кольцова». Автор рассматривает основные принципы словаря и приводит пример словарной статьи.

S.A. Churikov

CONCEPTION OF «A DICTIONARY OF A. V. KOLTSOV'S LANGUAGE»

The article is devoted to the history of a lexicographic description of a A. V. Koltsov's language and the conception of Dictionary of A. V. Koltsov's language." The author considers the basic principles of the dictionary and adduces a structure of dictionary entry.

К настоящему времени о творчестве А.В. Кольцова написаны сотни различных работ. Однако большинство из них -это работы биографического и/или литературоведческого характера. Лингвистические исследования единичны, хотя именно они должны заложить объективную базу для изучения творческого наследия поэта.

В современной лингвистике главная роль в изучении языка писателя и реконструкции авторской картины мира принадлежит лексикографии. Русская авторская лексикография прошла долгий (более чем вековой) путь развития и к настоящему моменту выработала достаточно мощный инструментарий для решения целого ряда задач. Если на первом этапе

своего становления писательские словари лишь фиксировали различные языковые единицы, то к настоящему времени мы располагаем достаточно внушительным количеством лексикографических работ,

© Чуриков С. А., 2008

ориентированных на раскрытие художественного мира писателя и с большим или меньшим успехом решающих эту задачу.

Работа по лексикографическому описанию поэзии А. В. Кольцова началась в 1960-е годы на кафедре русского языка Воронежского университета.

В 1990-е годы были выпущены два лексикографических труда, посвященных поэзии А.В. Кольцова: «А.В. Кольцов:

Указатель слов и форм слов в поэтических произведениях» (1991) и Р.К. Ка-вецкая, А.А. Кретов «Обратный частотный словарь поэтических произведений А.В. Кольцова» (1996). Указатель, созданный на основе книги [Кольцов, 1958], состоит из двух частей: 1. Алфа-витно-частотный словник и формоуказа-тель; 2. Частотный словник. В первой части содержится следующая информация обо всех словах, встретившихся в поэтических текстах А.В. Кольцова: число употреблений данного слова, все формы данного слова с указанием их адреса в упомянутом издании, устойчивые сочетания и разные типы фразеологизмов, включающих данное слово. Вторая часть включает список 609 наиболее употребительных слов в поэзии А. В. Кольцова с частотой 5 и выше, расположенных в порядке уменьшения частотности.

«Обратный частотный словарь поэтических произведений А.В. Кольцова» состоит из четырех частей:

1. Алфавитная часть обратного словаря с распределением по частям речи (существительные, прилагательные, числительные, местоимения, глаголы, причастия, деепричастия, наречия, категория состояния, предикативы, предлоги, союзы, частицы, модальные слова, вводные слова, междометия).

2. Частотная часть обратного словаря (также с распределением по частям речи).

3. Сводный обратный словарь по всем частям речи.

4. Кроме того, словарь содержит ряд приложений: словарик имен собственных; раздел, посвященный акцентным, словообразовательным и словоизменительным вариантам слов и словоформ, а также раздел «Слова с дефисным написанием».

Эти словари заложили фундамент для дальнейшей лексикографической ра-

боты, необходимость которой в настоящее время стала очевидной.

Новый словарь, по нашему мнению, должен обладать следующими характеристиками:

Полнота охвата творческого наследия поэта. «Словарь языка А.В. Кольцова» создается на основе всех поэтических (кроме вариантов и стихотворений, написанных на украинском языке) и эпистолярных текстов (тексты стихотворений - по изданию [Кольцов, 1958], тексты писем - по изданию [Кольцов, 1961]). Письма поэта являются не только ключом к внутреннему миру поэта, но и расширяют наши представления о языке А. В. Кольцова, позволяя взглянуть на него с другого ракурса: не в качестве инструмента создания художественного произведения, а как на средство дружеского (в той или иной степени) общения. Яркий народный язык писем заслуживает особого внимания. Пословицы, поговорки, меткие сравнения, уместная ирония -все это создает неповторимый колорит кольцовского эпистолярного слова. Недаром так отзовется о самой значимой составляющей переписки поэта Н.А. Некрасов: «Истинно драгоценная переписка Кольцова с Белинским, которая с перепиской Станкевича составляет любопытнейший памятник рукописной нашей словесности».

Полнота охвата лексического (и фразеологического) состава указанного корпуса текстов. Словник включает все слова и фразеологизмы (в широком смысле слова), встречающиеся в указанных текстах.

В последнее время становятся популярными дифференциальные словари, которые описывают наиболее значимые слова для авторской картины мира. Эти лексемы обычно называют ключевыми словами или идиоглоссами. Самой удачной попыткой лексикографирования ключевых слов является [Словарь языка

Достоевского, 2001]. Идиоглоссы выделяются из полного словника по следующим характерным чертам [Караулов, 2001]:

- высокая частота употребления;

- присутствие во многих текстах автора и функционально-жанровых разновидностях речи;

- способность выступать в тексте «аттрактором, создающим вокруг себя обширное текстовое ассоциативное поле, таким образом, что в совокупности контекстов, иллюстрирующих употребление идиоглос, встречаются почти «все слова», актуальные для характеристики писательского лексикона»;

- способность быть семантическим ядром фразеологических единиц или передавать их смысл;

- вхождение в состав авторских афоризмов, пословиц, поговорок, заглавий произведений и их частей;

- обладание метафорическим потенциалом;

- способность образовывать в текстах большое словообразовательное гнездо и др.

Такая дифференциация словника представляется перспективной сразу по нескольким причинам: 1) теоретическая -выявление и описание идиоглосс позволит лучше понять устройство текста и отраженной в нем авторской картины мира; 2) практическая - лексикографическое описание творческого наследия авторов, у которых оно исчисляется десятками томов, без эшелонирования лексического материала представляется трудно выполнимой (хотя, безусловно, решаемой) задачей.

В то же время у данного подхода есть серьезные недостатки:

1. Нисколько не противореча факту неоднородности словарного (шире - языкового) состава любого произведения или всего собрания сочинений писателя, легко доказать, что наряду с противопостав-

лением «безусловно» ключевых слов и «безусловно» неключевых, малозначимых лексем, существует лексический пласт переходного типа. Слова, входящие в этот пласт, обладают лишь частью тех черт, которые должны быть присущи идиоглоссе. Все эти переходные случаи остаются на совести конкретного лексикографа и становятся поводом для споров и критики.

2. Остается открытым вопрос о том, все ли черты идиоглосс уже выявлены и релевантны ли уже предложенные их характеристики.

3. Отдельной проблемой является применение понятия «идиоглосса» к многозначному слову: является ли идиоглос-сой все слово или отдельный ЛСВ.

4. Для исследователя творчества писателя интерес могут представлять и неключевые слова.

Таким образом, необходимость создания полного словаря языка писателя представляется очевидной. Выявление же ключевых слов или иное эшелонирование лексикона писателя при наличии полного словаря (в том случае, если он достаточно информативен) значительно упрощается и становится более объективным.

Объяснительность и системность. Всем словам и фразеологизмам в словаре дается толкование, которое сопровождается примерами употребления; последовательно фиксируются парадигматические, синтагматические и деривационные связи слов.

Отражение в авторских словарях объяснительного типа такого рода отношений между лексемами - явление редкое. Единичны и случаи создания специальных лексикографических работ, посвященных какому-либо виду лексических отношений в языке художника слова. Анализ писательских словарей показывает, что из всех видов парадигматических отношений в авторской лексикографии представлены только синонимы и

антонимы (например, [Опыт синонимического словаря языка А.С. Пушкина], ([Григорьева А.Д., 1985]). Один из редких примеров лексикографического описания синтагматических и деривационных связей слова находим в «Словаре языка Достоевского». Для описания сочетаемости в зоне «Комментарий» данного словаря предусмотрены три раздела: СЧТ1 - подчинительные связи слова, СЧТ2 - связи слова, отличные от подчинительных, НСТ - нестандартная сочетаемость и управление.

Информация о деривационных связях лексем размещается в зоне «Словообразовательная окрестность».

Последовательное описание указанных видов межсловных связей, реализуемое в «Словаре языка А.В. Кольцова», позволит выявить системные отношения в лексическом составе текстов поэта, которые необходимо учитывать при выявлении ключевых слов, реконструкции авторской картины мира и т. д.

Идиостилевая ориентация. Главной целью нашего словаря является выявление и описание особенностей идио-стиля А.В. Кольцова. Это означает, в частности, что в словаре находят отражение особенности языка поэта (среди них: наличие диалектной, народно-

поэтической и книжной лексики; наличие ряда устаревших и диалектных форм и вариантов слов; деформация ряда фразеологических (в широком смысле) единиц - идиом и паремий и т.д.), фиксируются все образные словоупотребления (из тропов и фигур наиболее частотными в поэзии А. В. Кольцова являются метафоры, сравнения и параллелизмы).

При разработке лексикографического инструментария для описания указанных явлений учитывается опыт составителей лучших образцов идиостилистиче-ски ориентированных словарей в русской авторской лексикографии: [Поэт и слово,

1973] и [Словарь автобиографической трилогии М. Горького].

Кроме того, важным компонентом «Словаря языка А.В. Кольцова» является статистическая информация. В словаре фиксируется частота (как абсолютная, так и относительная) употребления слова в разных макрожанрах (стихотворения и письма), жанрах (песня, дума), периодах творчества (в творчестве А. В. Кольцова вслед за В.Г. Белинским при-

нято выделять три периода: 1 этап (18251830), 2 этап (1831-1835), 3 этап (18371842)).

Таким образом, словарная статья «Словаря языка А.В. Кольцова» включает следующие зоны:

1. Вход

2. Краткая грамматическая информация

3. Стилистическая характеристика

4. Статистическая информация

5. Толкование

6. Примеры употребления

7. Парадигматические связи

8. Синтагматические связи

9. Деривационные связи

10. Тропеические употребления

11. Употребление в составе фразеологизмов

12. Употребление в названии стихотворения

СУДЬБА, сущ., м.р.

1) высшая сила, которая определяет жизненный путь человека

Иллюстрации:

О, для чего с земли судьбою / Живым в удел не дано нам / Туда к ним улетать душою? (Вечер, 1830, 1)

Не грози ж ты мне бедою, / Не зови, судьба, на бой: / Готов биться я с тобою, / Но не сладишь ты со мной! (Последняя борьба, 1838, 3)

Если судьба над кем хитрит несправедливо, ужель тому ей рабски покоряться! (НЕИЗВЕСТНОМУ ЛИЦУ, 1831, 1)

Статистический блок:

Частота в собрании сочинений: 20 Частота в стихотворениях: 12 Частота в письмах: 8 Частота в песнях: 2 Частота в думах: 0 Частота в собрании сочинений (1 период): 7

Частота в собрании сочинений (2 период): 1

Частота в собрании сочинений (3 период): 12

Парадигматический блок Синонимы: фортуна, рок, провиденье (провидение).

Синтагматический блок

Действие (агенс): велеть, решить, дать, хитрить, определять, состроить, звать, нападать, враждовать

Действие (контрагенс): спорить, вызвать (на смертный бой)

Определение: карающая, грозная, слепая, проклятая, мерзавка

Определяемое: удар, закон Тропеический блок: Не грози ж ты мне бедою, / Не зови, судьба, на бой: / Готов биться я с тобою, / Но не сладишь ты со мной! (Последняя борьба, 1838, 3) [метаф.: олицетвор.]

И я, в бездомном исступленьи, / Из мира девственной любви / К моим врагам на праздник шумный / С челом открытым гордо вышел, / На злобу - злобой ополчился; / И на беду - с бедой пошел; / Против людей я грудью стал, / На смертный бой судьбу я вызвал! (Примирение, 1838, 3) [метаф.: олицетвор.]

В составе паремии: судьба велит, нужда несет

В составе репрезентативной пары: ведьма-судьба

2. Судьба Х-а [Х-овая судьба] -жизненный путь Х-а, который мыслится как заранее предопределенный судьбой 1.

Иллюстрации:

Были дни - и я любила / Сны о радости земной; / Но надежда изменила; / Радость - сон в судьбе моей. (Сирота, 1827, 1)

И вновь ты будешь у меня / На прежнем небе ликовать / И трудный путь судьбы моей / Звездою светлой озарять!.. (К... (Ты в путь иной отправилась одна...), 1839, 3.) Я думаю, что ничего несчастнее на свете нет, как судьба бедняка... ( В. Г. БЕЛИНСКОМУ, 25.03. 1841, 3.)

Статистический блок:

Частота в собрании сочинений: 14 Частота в стихотворениях: 6 Частота в письмах: 8 Частота в песнях: 0 Частота в думах: 2 Частота в собрании сочинений (1 период): 2

Частота в собрании сочинений (2 период): 4

Частота в собрании сочинений (3 период): 8

Парадигматический блок:

Синонимы: доля, участь, жребий,

удел

Синтагматический блок:

Х: моя, ваша, народ, царство, бедняк.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Такой словарь должен, по нашему мнению, стать эффективным инструментом для исследования творческого наследия поэта и дать новый толчок для развития интереса к произведениям и личности великого русского поэта.

Библиографический список

1. Григорьева А. Д. Словарь перифраз и факультативных синонимов А. А. Фета («Вечерние огни») // Григорьева А. Д., Иванова Н. Н. Язык поэзии XIX-

2. XX вв. Фет. Современная лирика. М., 1985. С. 129-138.

3. Кавецкая Р.К., Кретов А.А. Обратный частотный словарь поэтических произведений А.В. Кольцова. Воронеж, 1996.

4. Караулов Ю. Н. Понятие идиоглоссы и словарь языка Достоевского // Слово Достоевского. 2000. Сб. статей. М., 2001. С. 424-444.

5. Кольцов А. В. Указатель слов и форм слов в поэтических произведениях / Подгот. Р. К. Кавецкой и др.; Под ред. Р. К. Кавецкой. — Воронеж: Изд-во Воронеж, ун-та, 1991.

6. Кольцов А.В. Полное собрание стихотворений. / Вступ. статья и примеч. Л.А. Плот-кина; Подгот. Текста М.И. Маловой и Л.А. Плоткина. - М., 1958. Кольцов А.В. Сочинения. В 2 т. / Подгот. текста, вступ. статья, примеч. В Тонкова. - М., 1961.

7. Кретов А.А Опыт выявления архетипов в поэзии А.В. Кольцова // Лшгвютичш студп: Зб. наук. праць. Випуск 16 / Укл.: Анатолш Загштко (наук. ред.) та ш. — Донецьк: ДонНУ, 2008. С. 353-366.

8. Опыт синонимического словаря языка А. С. Пушкина. Вып.1 / Под ред. В. А. Гречко. - Н. Новгород, 2000, вып. 2. - 2006.

9. Поэт и слово: Опыт словаря / Под ред. В. П. Григорьева. — М.: Наука, 1973. — 455 с.

10. Словарь автобиографической трилогии М. Горького: В 6 вып.: С прил. слов, имен собственных: Осн.

11. Б. А. Лариным / [Редкол.: Л. С. Ковтун и др.]. — Л.: Изд-во ЛГУ, 1974—1990. — Вып. 1—6.

12. Словарь языка Достоевского. Лексический строй идиолекта. Вып. 1 / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова. Авторы-сост. М. М. Коробова, Е. А. Цыб, С. Н. Шепелева. Гл. ред. чл.-корр. РАН Ю. Н. Караулов. М., 2001.

References

1. Grigorieva А.Б. Dictionary of periphrases and permissive synonyms in А. А. Fet's poetry («Evening lights») // А^. Grigorieva, N.N. Ivanova. Language of poetry in 19-20 cent. Fet. Modern verse. - М., 1985. - P. 129-138.

2. Kavetskaya R.K, Kretov А.А. Reverse frequency dictionary of А.У. Koltsov's verse. - Voronezh, 1996.

3. Karaulov J.N. The notion of idiogloss and the dictionary of Dostoevsky's language // Dos-toevsky's word. 2000. - М., 2001. - P. 424-444.

4. Koltsov А.У. Index of words and word forms in the verse / R.K. Kavetskaya. - Voronezh,

1991.

5. Koltsov А.У. Complete set of poems: 2 vol. - М., 1958.

6. Koltsov А.У. Works in 2 vol. - М., 1961.

7. Kretov А.А. Experience of the archetype detection in А.У. Koltsov's verse // Linguistic studies. - Donetsk, 2008. - P. 353-366.

8. Attempt of synonym dictionary of A.S. Pushkin's language. - Vol. 1. N. Novgorod,

2000. - Vol. 2. N. Novgorod, 2006.

9. The poet and the word: Attempt of a dictionary. - М., 1973. - 455 p.

10. Dictionary of M.Gorky's autobiographic trilogy: 6 vol. - L., 1974 - 1990.

11. Dictionary of Dostoevsky's language. Lexical system of individual language. Vol. 1 - М.,

2001.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.