Научная статья на тему 'Концепт "событие" в когнитивно-дискурсивном аспекте'

Концепт "событие" в когнитивно-дискурсивном аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
129
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОБЫТИЕ / EVENT / КОНЦЕПТ / CONCEPT / ФРЕЙМ / FRAME / СЛОТ / SLOT / ВЕРБАЛИЗАТОР / ВЕРБАЛИЗАЦИЯ / VERBALIZATION / ДИСКУРСИВНЫЕ СРЕДСТВА / DISCOURSE MEANS / VERBALIZATOR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кузнецов В.Г.

В статье рассматривается когнитивная структура концепта «событие». В качестве основы исследования вербализации данного концепта используется понятие когнитивной семантики «фрейм». Раскрывается когнитивное содержание слотов фрейма и особенности их вербализации лексическими и дискурсивными средствами трех языков русского, английского и французского.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Concept “event”: cognitive-discourse aspect

The paper discusses the cognitive structure of the conceptevent”. The study of the verbalization of this concept is based on the notion of cognitive semantics of Frame. The author examines the cognitive content of the slots of the frame and the particularities of their verbalization by lexical and discourse means in three languages Russian, English and French.

Текст научной работы на тему «Концепт "событие" в когнитивно-дискурсивном аспекте»

УДК 81'37 В. Г. Кузнецов

доктор филологических наук, профессор кафедры лексикологии и стилистики французского языка факультета французского языка МГЛУ; e-mail: vgk.avamo@mail.ru

КОНЦЕПТ «СОБЫТИЕ» В КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОМ АСПЕКТЕ

В статье рассматривается когнитивная структура концепта «событие». В качестве основы исследования вербализации данного концепта используется понятие когнитивной семантики «фрейм». Раскрывается когнитивное содержание слотов фрейма и особенности их вербализации лексическими и дискурсивными средствами трех языков - русского, английского и французского.

Ключевые слова: событие; концепт; фрейм; слот; вербализация; верба-лизатор; дискурсивные средства.

Kuznetsov V. G.

Doctor of Philology, Professor, Department of French Lexicology and Styistics, Faculty of the French Language, MSLU; e-mail: vgk.avamo@mail.ru

CONCEPT "EVENT": COGNITIVE-DISCOURSE ASPECT

The paper discusses the cognitive structure of the concept "event". The study of the verbalization of this concept is based on the notion of cognitive semantics of Frame. The author examines the cognitive content of the slots of the frame and the particularities of their verbalization by lexical and discourse means in three languages - Russian, English and French.

Key words: event; concept; frame; slot; verbalization; verbalizator; discourse means.

Определение понятия «концепт» продолжает оставаться дискуссионным. Концепт определяется нами как ментальный структурированный комплекс категориальной природы, репрезентирующий совокупность знаний языкового коллектива об отображаемом фрагменте объективной действительности и вербализуемый языковыми средствами, характеризующимися этносемантическим содержанием. Концепт представляет собой явление социального, инвариантного и категориального характера, означает не единичные предметы, а их классы и категории и в силу этого обозначается словами с широкой семантикой, как правило, абстрактными существительными.

Концепт «событие» в силу своей многогранности является предметом изучения не только гуманитарных, но и точных наук. Возникло и успешно развивается междисциплинарное направление исследований - эвентология, связывающее философию и математику с естественными, гуманитарными, социоэкономическими и точными науками: теорией вероятностей и информации, психологией, экономикой. Теория перспектив объединяет экономику и психологию. Эвентоло-гия ставит перед собой долгосрочную задачу - на основе разрабатываемой методологии быть в состоянии объективно оценивать настоящие события, восстанавливать прошлые и предсказывать будущие. Возникло даже такое направление, как эвенто-менеджемент - практическое применение менеджемента в области проектирования организации и проведения мероприятий и событий. Относительно недавно появился событийный туризм: поездки приурочены к каким-либо событиям - историческим, культурным (музыкальные шоу, фестивали, карнавалы), спортивным, в сфере бизнеса.

В разных науках концепт «событие» определяется по-разному. В истории - это эпоха, рассматриваемая как совокупность, цепочка исторических событий в определенной последовательности. Философия рассматривает соотношение между событием и фактом. В физике событие трактуется весьма широко: изменение состояния мира в определенный момент времени. В ядерной физике любое изменение в пространстве и времени - это событие. В технике безопасности используется термин «дерево событий» - алгоритм рассмотрения ряда событий как следствие основного, например, какой-либо аварийной ситуации.

Концепт «событие» исследуется и в когнитивной лингвистике. Он характеризуется широтой семантики и обобщенностью. Определение «события» в лингвистике сближается с его толкованием в философии и физике и не является собственно лингвистическим. Л. Талми рассматривает событие как модель изменения состояния объекта [3], а П. Дурст-Андерсен как состояние, являющееся результатом некоторой деятельности [2]. При этом неясно, что понимается под деятельностью.

В качестве основы исследования вербализации концепта «событие» используется понятие когнитивной семантики «фрейм». Мы понимаем фрейм как схематическое представление содержательной

структуры концепта. Схематично фрейм концепта «событие» можно представить следующим образом. В составе фрейма ключевыми являются вершинные узлы: субъект и объект, в качестве которого выступает событие. Особенность субъекта в том, что им может быть только человек. Таким образом, значение слова «событие» является антропометрическим. Возможен субъект единичный и коллективный.

В толковых словарях событие определяется как объективная реальность, существующая независимо от нашего сознания. Таким образом, событие может происходить только в материальном, а не в идеальном мире.

Объект-событие не поддается исчислению, поскольку любое изменение порядка вещей во времени и пространстве может восприниматься субъектом как событие.

Вершинный узел фрейма «событие» можно представить в следующем виде:

Субъект Объект-событие

- индивидуальный / коллективный - предвиденное / непредвиденное

- инициатор / наблюдатель - регулируемое / нерегулируемое

- предсказатель - локус / время

- предсказатель - инициатор / результат

- оценивающий - участники

Прежде чем приступить к вербализации слотов полезно рассмотреть внутреннюю форму лексемы «событие» в трех языках в этно-семантическом аспекте. Внутренняя форма русской лексемы становится понятной при морфологическом членении: со-бытие. В XIX в. внутренняя форма была более прозрачна. В. Даль соотносил «событие» с глаголом «сбываться». Событие имело значение ожидаемого, предсказанного происшествия, тогда как «случай» (от глагола «со-лучать») обозначал происшествие неожиданное, непредвиденное. Адъективное образование «событный» имело значение «современный». В ХХ в. это слово вышло из употребления, появился дериват «событийный» в значении «имеющий отношение к событиям, богатый событиями». Установление внутренней формы слова на основе этимологического анализа позволяет объяснить широкозначность и узкозначность (гипер-гипонимию) слов, вербализующих концепт «событие».

Лексема событие в русском языке является гиперонимом, словом с широким значением, и включает в свою семантику значения следующих слов: 1) происшествие; 2) случай; 3) случайность; 4) явление; 5) факт; 6) инцидент; 7) приключение; 8) курьез; 9) казус (разг.); 10) эпопея; 11) драма; 12) катастрофа; 13) перипетия.

Английское event восходит к лат. этимону ëventus от причастия прошедшего времени ëvenïre «случаться, происходить, проявляться». В классической латыни ëventum имело два значения: 1) событие, происшествие и 2) исход, результат. Семантическая структура английской лексемы шире русского эквивалента и включает специальные значения: соревнование, сейсмическое явление, авария на АЭС, такт (двигателя внутреннего сгорания). Специальные значения свидетельствуют о том, что изменение статичного состояния вещей воспринимается как событие, включая перемещение поршня в цилиндре. Деривационные образования шире, чем в русском: eventful «богатый событиями», eventless «бедный событиями», eventing «конноспортивное состязание», eventive «ивентивный, событийный». Последнее заимствовано русским языком: событийный (ивентивный) туризм, ивент-менеджемент.

Лексема event является родовым для следующих слов: happening, occurence, case, incident, accident, affair, eventuality, fact, phenomenon, adventure, epic, peripeteia, catastrophe, drama. Happening представляет собой гипероним и имеет значение «случай, событие» в широком смысле. Значение occurence более конкретно: случай, явление, происшествие, обозначает событие в общем значении, относящееся к обычному состоянию дел: everyday / common occurence. Incident -не крупномасштабное событие, как правило, неприятного характера: frontier / border incidents. Accident - неожиданное, сопровождаемое ущербом, неприятное происшествие. Affair - событие или последовательность взаимосвязанных событий. The meeting was a noisy affair. Eventuality - случайность. Fact - истинное событие, явление. Phenomenon - проявление к.-л. сил, процессов и т. п. Adventure - событие неожиданное, обычно опасное. Epic - историческое событие, ряд событий, имеющих большое социальное значение. Peripeteia -неожиданное, осложненное, трудно преодолимое обстоятельство, событие. Catastrophe - внезапное, неожиданное, ужасное событие, приносящее большие страдания, разрушения. Drama - вызывающее сильное волнение, переживания, неприятное событие.

Французское événement имеет тот же латинский этимон, что и английское event, также является гиперонимом и включает в свой семантический состав значения следующих слов, являющихся, собственно говоря, гипонимами: affaire, incident, accident, fait, hasard, éventualité, aventure, péripéties, épopée, catastrophe, drame. Evénement имеет всего одно производное événementiel «относящееся к событию, событийный». Значения этих гипонимов в основном совпадают с английскими, за исключением hasard - «счастливое или несчастливое событие, вызванное стечением обстоятельств - случайность».

Рассмотрим когнитивное содержание слотов концепта «событие» и особенности их вербализации лексическими единицами трех языков. Событие может быть предвиденным и непредвиденным. Непредвиденное событие может быть как положительным, так и отрицательным. Большинство лексем трех языков с событийным значением вербализуют именно непредсказуемые события: происшествие, случай, случайность, инцидент, приключение, курьез, казус (разг.), драма, катастрофа, перипетия. Между этими словами есть определенные различия: происшествие - слово с общим, нейтральным значением; случайность - в отличие от ситуации более непредвиденное, неожиданное происшествие; инцидент - происшествие обычно неприятное; приключение - содержит сему «неожиданность»; курьез - забавный, странный, необычный случай; казус (разг.) - случай (обычно странный или неприятный), зависящий от воли субъекта; перипетия - внезапно осложненные события, перемены в ч.-л. жизни. Таким образом, в русском языке вербализуются следующие признаки слотов концепта «событие»: непредвиденность, непредсказуемость, неожиданность, внезапность, неприятность, необычность. Те же признаки вербализуются лексемами английского и французского языков, при этом в них имеется не встречающийся в русском гипоним аccident - неожиданное, сопровождаемое ущербом, неприятное происшествие, но отсутствуют прямые эквиваленты слов «курьез» и «казус», которые передаются описательно: (англ.) curious amusing incident и extraordinary occurrence; (фр.) cas curieux и incident curieux.

Предсказуемость события зависит от его характера и способности в этом плане субъекта. Предсказуемыми являются повторяющееся, обладающие определенной закономерностью, природные явления, например, гром после молнии, приливы и отливы и др. Ю. М. Лотман писал, что событие - это то, что произошло, но могло и не произойти.

Здесь возникает вопрос об ожидании события, стремлении субъекта прогнозировать его последствия. Во все времена люди стремились предугадать последующие события. Этому занятию посвящали себя египетские жрецы, античные оракулы, средневековые астрологи, маги и гадалки.

Философы экзистенциализма (Сартр, Камю, Хайдеггер, Бердяев) отрицали возможность рационального прогнозирования событий. В то же время ученые накопили данные о причинных связях цепочек событий, вероятности их наступления. В 1970-1980-е гг. сформировалась научная дисциплина - прогностика, которую называют также футурологией. Выше упоминалось учение о событиях - эвентология, которое устанавливает общие и частные событийные закономерности. В этом плане концепт «событие» соприкасается с концептом «прогнозирование». Событие всегда происходит во времени и в пространстве. Пространственно-временная характеристика передается дискурсивными средствами: Событие в масштабах всего региона. Случилось это событие в знаменательный день. Временной фактор присутствует в таком вербализаторе, как эпопея, epic, épopée - ряд событий, произошедших в определенный исторический период и имеющих большое социальное значение: Эпопея Ленинграда - это героическая эпопея о великой силе русского народа.

Указание на результат события присутствует в двух вербализаторах русского языка и их эквивалентов в английском и французском: катастрофа - событие с трагическими последствиями; драма - тяжелое событие, переживание, причина нравственного страдания. Результат, последствия события выражаются в дискурсе: За это время произошло как минимум одно событие, существенно влияющее на расстановку сил в европейской энергетической игре. Представляет интерес лексема-вербализатор факт, fact, fait, которая восходит к лат. factum -сделанное. Факт является предметом рассмотрения философии и определяется как событие реальное, в противоположность вымышленному. Тем самым прогнозируемое событие не является фактом. В данном случае концепт «событие» соприкасается с концептом «результат» [1]. Синонимом «факта» является «явление» в значении редкое, отступающее от общих правил событие: Талант - явление сравнительно очень редкое. Snow in Egypt is almost unknown phenomenon. Berlioz, le phénomène le plus prodigieux de la musique du XIXe s.

В дискурсе также представлены инициаторы и участники события: Руководители фирмы преподносят как ключевое событие заключение

соглашения с зарубежными партнерами. Все участники состязания считают это событие одним из самых значимых в своей жизни.

Представляется, что именно значимость произошедшего служит основанием для субъекта воспринимать то или иное изменение вещей как событие. Это восприятие зависит от ценностных установок субъекта: мировоззрения, политических и религиозных взглядов, социального статуса, возраста и др. Оценочность события вербализуется адъективными словосочетаниями и дискурсивными средствами: рутинное, трагическое, ключевое событие. Селигер сегодня - это не просто форум, это знаковое событие для целого поколения молодых людей; (англ.) A big time event, a grave and consequential event, disastrous /dramatic event. Coming events cast their shadows before; (фр. ) Un événement important/tragique/dramatique. Les grands événemens de l'histoire du pays. N'empêche que c'est un événement politique. Степень оценочности варьируется в зависимости от субъекта. Очевидно, в случае коллективного субъекта она выше.

Субъект может быть как наблюдателем, так и инициатором события. Он является наблюдателем в случае непредсказуемых событий и инициатором в случае планируемого им или прогнозируемого события.

События в широком смысле пронизывают всю человеческую деятельность, являются важнейшим фактором материального мира, воспринимаемого человеческим сознанием. Важность этого концепта и его недостаточная разработанность требуют дальнейших исследований.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Герасимова Е. А. Концепт «результат» в когнитивном аспекте: дис. ... канд. фил. наук. - М., 2002. - 192 с.

2. Durst-Andersen P. Mental Grammar. Russian Aspect and Related Issues. -Columbus, Ohio : Slavica Publishers, 1992. - 289 p.

3. Talmy L. Lexalization pattern: Semantic Structures in Lexical Forms // Language typotogy and Syntactic Description. III: Grammatical Categories and Lexicon / ed. by T. Shopen. - Cambridge : Cambridge Univ. Pr., 1985. -P. 57-149.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.