УДК 811.554
Самона Курилова1
КОНЦЕПТ «РЕКА» КАК АКТУАЛЬНАЯ МЕНТАЛЬНАЯ ЕДИНИЦА ВОДНОГО ПРОСТРАНСТВА ЛАНДШАФТНОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЫ В ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ ЛЕСНЫХ ЮКАГИРОВ*
THE CONCEPT «RIVER» AS AN ACTUAL MENTAL UNIT OF WATER SPACE LANDSCAPE CONCCEPTOSPHERE IN LINGUOCULTURE OF THE FOREST YUKAGIRS
* Статья представлена на конференции, организованной при финансовой поддержке РГНФ и фонда «Дом наук о человеке» (Франция). Проект № 15-22-08501«Организация и проведение научной конференции (с международным участием) «Ландшафт в нарративе памяти. Реальность. Образ. Моделирование». Исследование выполнено прифинансовой поддержке РНФ (проект 14038-00031).
Статья посвящена исследованию репрезентации реки в языковой картине мира лесных юкагиров, одних из наиболее малочисленных представителей юкагирского этноса, проживающего в верховьях Колымы Якутии. Анализируются наименования гидрообъекта и лексемы, имеющие отношение к нему, его образ в мифо-ритуальной традиции юкагиров, семантика гидронимов.
Ключевые слова: лесные юкагиры, лесной диалект, языковая картина мира, пространство, сакральный ландшафт, гидроним.
The article investigates the representation of the river in a language picture of the world of the forest Yukagir, one of the most minority representatives Yukagir ethnic group living in the upper reaches of the Kolyma River in Yakutia. Water bodies and lexems, pertaining to it and its image in the myth-ritual tradition Yukagirs semantics hydronyms are analized in the article.
Key words:forest Yukagirs, forest dialect, language picture of the world, space, sacred landscape, hydronym.
1 Курилова Самона Николаевна, кандидат филологических наук, научный сотрудник сектора палеоазиатской филологии ИГИиПМНС СО РАН. E-mail: [email protected]
Samona Kurilova, Candidate of Philological Sciences, Research Fellow at the Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North, Siberian Branch of Russian Academy of Sciences
В рамках системного подхода в современной культурологии культуру принято рассматривать как совокупность объективных и субъективных элементов. Если объективные элементы представляют собой физические манифестации, то субъективные - это социальные нормы, обычаи, установки и ценности. В свою очередь, в лингвокультурологии объективными элементами культуры выступает совокупность языковых единиц (слова, фразеологизмы, тексты и т. д.), при том, что субъективные элементы культуры, реализованные в языке, получили название лингвокультурные концепты [8: 29].
Юкагиры тайги являются одной из речных культур второго типа, т.е. это народ, для которого река играет немаловажную роль, но он также является представителем другого хозяйственно-культурного типа [9: 217]. Юкагиры в целом как лесные, так и тундровые, несколько столетий назад начинали освоение окружающего пространства обитания (практически вся территория современной Якутии) векторным способом, вдоль рек и речных долин, что можно наблюдать в пиктографических письменах. Освоение рек предполагало конкретно-прагматическое познание осваиваемого ими пространства и отведение в идеальном конструкте мира центрального места реке в мифологическом, космогоническом и космологическом аспектах [6: 8]. В языковой картине мира лесных юкагиров (далее - ЛЮ) объективация концепта «река» происходит через наибольшее число наименований по сравнению с другими группами водных объектов (озеро, море, ручей, болото, лужа), в связи с чем данный концепт является наиболее значимым, актуальным для ЛЮ [см. также 5: 98].
В результате анализа лексикографических и фольклорных источников определено, что в ЛЮ концепт РЕКА вербализуют две лексемы - унуц 'река' [1: 198; 7: 72; 11: 56; 10: 388] как основная водная артерия и производная унуцдиэ 'речка' [11: 56], в которой морфологический показатель уменьшительности передает сему размерности.
Лексема Значение Состав Дифференциальная сема
Унуц река Основа -
Унуц-диэ речка основа + DIM размер - небольшой
Концепт РЕКА характеризуют следующие языковые обозначения его частей и участков:
- место, представляющее собой линейно-вытянутое понижение, по дну которого течет водоток: чэбиль 'долина' [7: 72];
- углубление в почве, по которому течет водоток: андэнуц 'русло' [7: 14], тотобо 'ложе' [1: 210];
- углубление в почве, по которому течет сформировавшийся отдельно от основного водного потока другой водоток: мурэгиэ 'рукав' [1: 150];
- водоток, являющийся частью другого водного потока или соединяющий другие водотоки или водоемы: екечэ 'протока (маленькая)' [7: 57], пуйлэ 'протока' [7: 64; 4: 18];
- участок водотока, разделяющийся на два или более потока, или два водотока, сливающиеся в один поток: шобичэ 'стрелка' [1: 150], уцдьиэр 'развилка' [1: 72];
- место, где водоток берет начало (исток): йомул 'речная вершина' [2: 345], йо^ул, йамул 'верховья реки' [7: 23; 10: 316, 390], йамун 'исток' [4: 17];
- участок впадения водотока в другой водный объект: ацил(ь) 'отверстие; вход; устье (реки)' [1: 135, 221; 7: 15, 72; 10: 452; 4: 18];
- дугообразная часть реки (излучина): йодул 'поворот; расстояние (поворот на реке, количество которых определяет расстояние)' [7: 25], йодуу 'изгиб (реки)' [7: 25], йоду 'поворот (реки)' [1: 106];
- самая низкая часть русла водотока: аримэл 'дно (озера, реки, моря)' [7: 15; 10: 388; 11: 38] ;
- часть водотока около берега с замедленным течением: молил 'залив (без течения); туловище' [7: 42; 10: 326], моньор 'заводь' [7: 44], егиэдациль 'залив' [7: 57], угэйэ 'залив' [4: 18];
- мелководный участок: йэроодьо 'брод' [7: 30], йэройэ 'брод' [1: 80], килэт 'брод' [7: 31], ойдо^о 'коса' [7: 54], ойдого 'коса' [4: 18], шэугиэ 'мель' [1: 191];
- глубоководный участок: йуругу 'плес' [1: 123], чэгинмо 'глубокие места или ямы' (от кол.-рус. чепка) [1: 205];
- середина водотока: унмутии 'на середине реки, на середину реки' [7: 72], ун-мутиин 'по середине реки' [7: 72], унбутин 'по середине реки' [1: 211], энудердьэ ~ эндердьуо 'по середине реки' [10: 450];
Образ реки характеризуют также такие лексем, как баал 'волна' [7: 17; 10: 327], йемгийэ 'водоворот' [7: 28], одьи ~ оожии ~ уожии ~ уожэ 'вода' [2: 460; 7: 56; 10: 264, 318], хилбэ 'водоросли' [7: 75], шоцдьилэ 'половодье' [7: 86] и др. Только для понятия берег в лесном диалекте имеются несколько обозначений: и5ил ~ йа(л)^ил 'берег' [1: 98, 180; 11: 28; 7: 22], йоби ~ йообии ~ йуобии 'берег; лес, тайга; гора' [1: 91, 266; 11: 56; 10: 300, 310, 326], ондагил 'берег (реки)' [4: 18], порхойо 'берег (извилистый)' [7: 61], чо^очал ~ чохоча(а)л ~ чохачал, чо5очо ~ чо^очэ ~ чо^осьо 'берег (крутой, обрывистый)' [1: 74, 80, 100, 266; 7: 80; 11: 90; 10: 390], эймугудэ 'на противоположном берегу' [10: 436].
Реки для юкагиров являлись одним из основных способов ориентации в пространстве, поскольку служили с географической позиции границами проживания того или иного соседствующего племени, с утилитарной точки зрения транспортными артериями, а в мифологическом представлении дорогой, связующей два мира -верхний и нижний. Все эти аспекты связаны с понятием движения водотока, направленности течения.
В ЛЮ понятие течения передается лексемой ойль 'течение' [7: 54; 2: 302; 10: 36, 38]. Направления течения могут передаваться посредством послелогов, наречий, падежных суффиксов и отдельных слов:
(1) вверх по течению, против течения: ойль ньаасин 'против течения' [7: 54], ойл ньачин 'против течения' [1: 223; 2: 441], пудэ 'верховье реки' [7: 123], пудэлэ 'вверх по течению' [1: 98], пудит 'с верховьев реки' [7: 160, 163], пудэльиэн 'вверху, в верховьях' [7: 63], ча(а)ндэ 'вверх по течению' [1: 87; 7: 78; 10: 450], чадиландэт 'вверху (по реке)' [7: 78];
(2) вниз по течению, по течению: ойль миидэ 'по течению' [7: 41, 54], лэдудэ 'вниз по течению; на север' [1: 74; 7: 38; 10: 298], лэдэ 'внизу (по течению); снизу' [7: 38], лэл-лугут 'снизу, с низовьев реки' [7: 39].
Присутствие пространственных характеристик по направлению течения связано с архаичными представлениями юкагиров, восходящих к идее дуалистического разделения реки-мира. В мифо-ритуальной традиции юкагиров, как и многих других речных культур, сложились представления о реке как центральном элементе сакрального пространства, связанного с понятиями «добро - зло», «свет - тьма», «жизнь - смерть». Река - это дорога (путешествие, движение), граница Верхнего (мир живого) и Нижнего миров (мир неживого) и вместе с тем связующее звено между мирами, божество. По рекам и их долинам юкагиры совершали свои кочевки и в пиктографических письмах обозначали их маршрутами. Универсальная характеристика нижнее течение всегда сопутствует в фольклорной традиции речному мотиву: герои совершают свои далекие путешествия вниз по течению (ср. эпитеты «за один день верховья семи рек проходил», «путь по семи речным вершинам» как показатель физической силы и выносливости), встречаются там со злыми существами или препятствиями, плоты с умершими уплывают в сторону моря, брошенная отцом в реку девушка уплывает вниз по течению и становится шаманкой, и вскоре вслед за ней отправляется ее младшая сестра и т.п. [2: 349; 11: 150; 3: 85, 90, 92]. В царстве теней (аибидьи) река с красными водами отделяет мир мертвых, за которой продолжают жить тени умерших [10: 312, 326]. Так, например, в шаманских сказаниях шаману во время своего речного путешествия в царство теней необходимо пересечь реку в мире мертвых на челноке, чтобы забрать душу больного (аиби) из дома мертвых родственников и вернуть его в мир живых к живым родственникам [1: 15; 2: 229; 10: 436]. С темой реки связана погребальная традиция, когда умершего хоронили в лодке-челноке [3: 233]. Все объекты, как мы видим, имеют привязку к реке (напр., лодка-челнок как связь между мирами живого и неживого, берега как символы этих миров). В мифологии юкагиров река персонифицирована в женском образе и входит в класс матерей. Ее называют река-мать (унуд-эмэи, унуц-эмэи). Наделив реку человеческими чертами, способной общаться с ними, понимать их и выражать эмоции, юкагиры в попытке задобрить ее общались с ней, обращались с молитвами, одаривали подарками. Принято было угощать реку свежей оленьей кровью в ее самой глубокой части [1: 149-154]. Вскрытие реки юкагиры воспринимали как разрешение от бремени и во время ледохода женщины бросали в воду бисер в подарок детям хозяина реки [2: 300].
С образом реки связана фундаментальная категория воды. В своих обращениях лесные юкагиры называют реку вода-мать (оодьиид-эмэи, оожиид-эмэи), что указывает на репрезентацию водой женского начала. Реки имеют хозяина, называемого Хозяин Пресных Вод (Одьин Погиль), относимый к благодетельным сверхъестественных существам и являющийся покровителем различных пресноводных рыб [2: 206, 212; 3: 130]. Как мы видим, материнская ипостась сменилась мужским соответстви-
ем. По поверьям юкагиров каждый объект мира природы имеет своего хозяина (по-гиль). Так, в водах рек обитает водяной (оодьин-шоромо), поэтому запрещалось пить воду из стоячей воды, поскольку предполагалось, что в таких местах испражняются дети хозяина реки [1: 84]. Юкагиры обычно имеют представления об опасности, исходящей от воды, называя ее «смерть», что также отражено в фольклоре [см. 1: 199]. С водой ассоциируются и положительные коннотации, как например, сравнение с водой сердца красивого и доброго парня, в которого влюбились девушки [2: 443].
Особый интерес вызывают средства номинации движения в воде и по воде, а также лексемы, связанные с рыболовством.
Действия вверх по водотоку Мородьэ= ~ моружэ= 'плыть вверх по реке; подняться вверх по реке, двигаясь на берегу' [2: 118; 7: 44]
Действия вниз по водотоку Эрэ= ~ йэрэ= ~ йиэрэ= 'плыть вниз по реке; течь' [1: 118; 7: 25]
Пересечение водотока Ча^а(а)= ~ чама= 'переплыть реку; переправляться' [2: 118; 7: 78; 10: 436]
Действия в воде Амлаи= 'нырять' [2: 450] Амла= 'нырнуть; погрузиться' [7: 13] Йардьи= 'купаться' [7: 23] Килэ= 'брести по воде, снегу' [7: 31] Молльо= 'плыть (быстро на лодке)' [7: 43] Пат= 'плавать' < пад= 'варить в котле' [2: 379] Толи ща= устар. 'грести' [2: 441] Уушэ= 'грести' [2: 441; 7: 78] Чэриэ= 'утонуть' [7: 83]
Действия, связанные с ловлей рыбы Огодэ= 'ставить запруду' [2: 460] Па^у= ~ паду= 'ловить рыбу неводом, неводить; поставить сеть' [1: 199, 7: 58] Чумучи= 'удить' [7: 82]
Среди глагольных основ с качественным и процессивным значением, имеющих отношение к воде и водному объекту, можно выделить также йэроому= 'мелеть (о реке)' [7: 30], киэ= 'впадать' [1: 264], онжэ= 'спуститься к реке' [7: 57], ча5ида= 'причалить' [7: 78], чо^уннэ= 'быть мелкой (о реке)' [1: 221] и др.
По рекам юкагиры сплавлялись на небольших водных транспортах - анабучкаа ~ анабучкэ ~ анабускаа 'стружок (челнок), лодка-долбленка (выдолбленная из ствола тополя)' [1: 64, 202; 7: 14; 10: 390, 507], кар(а)бач, хаарбэс, карбас 'карбас; небольшая лодка; большая грузовая лодка' [1: 202; 7: 75; 10: 390, 507], мино 'плот' [7: 41; 10: 105, 118], эксил(ь) 'лодка из трех досок, ветка, челнок (одноместная лодка типа байдарки, сделанная из трех досок)' [7: 89; 10: 390; 436, 507].
Для ловли рыбы использовались различного вида средства, часть из которых являются заимствованными, о чем свидетельствует и фонографическая форма лексемы: мо(о)рто ~ мортэ 'морда, верша (плетеная ловушка для рыбы)' [1: 72, 100; 7: 44], ньанмэ йоуйэ 'сеть из тальника' [10: 80], па^ул 'невод' [7: 58], сьиимэлэ йоуйэ 'воло-
сяная сеть' [10: 296], сьэткэ 'сетка' [10: 296, 491], уге ~ егэ ~ ого(л) 'заездок; плотина; изгородь (запруда на реке из жердей для ловли рыбы, ловушка для рыбы в виде изгороди)' [2: 460; 7: 57; 10: 80, 260, 483], уулуу 'верша (плетеная ловушка для ловли рыбы)' [7: 73], чумучилэ ~ чумусьэ 'удочка' [1: 204; 7: 82], шаимэ ~ чаимэ 'сеть или неводной став' [2: 266]. К данной группе слов относятся также полопкии 'поплавок, чамдьэ 'весло, чобось 'кольцо (из тальника в верше)' [7: 61, 78, 80].
В семантике гидронимов отразилась значимость реки в жизни и хозяйственном укладе ЛЮ. Можно выделить следующие лексико-семантические группы потамони-мов:
(1) Зоонимические: енмун 'Олений рог' [1: 124, 441; 2: 212; 4: 29], Йанджал пуйлэ 'Гусиная проточка' [4: 33], Мээмээ пуйлэ 'Медвежья проточка' [4: 33], Шахадабут 'лисья нора' [4: 28];
(2) Фитонимические: Чербиниэгиэ 'Черемухой обладающая' [4: 28];
(3) По связи с окружающими объектами:
- по направлению: Льэльуол Мудудиэмэ 'Задняя напрямик текущая река (на запад)' [4: 30];
- по расположение относительно другого географического объекта: Льэльуол Пэйдэгэду 'К задней сопке текущая река, ердьал Мудудиэмэ 'Серединная напрямик (протекающая между сопками), Пиэн Мудудиэмэ 'К сопке напрямик (текущая прямо к сопке)', Холвол Мудудиэмэ 'Холвол напрямик (текущая прямо к холвол < возм. холвол ~ холгут 'мамонт')' [4: 30];
(4) По отличительным особенностям: Йэрхад ~ Йархадан 'Мерзлая (Ледяная) река' [1: 221; 4: 28], Лол^одэн 'Кипящая река' [4: 29], Понход 'Белая река' [1: 263], Чичкэ пуйлэ 'Длинная протока' [4: 33], Хорходон ~ Коркодон 'Прыгающая (Извилистая) река' [1: 136; 2: 441; 11: 130; 4: 28], Чомолондиэ 'Большой распадок' [4: 30], Шэудэн 'Сухая река' [1: 163];
(5) По хозяйственной деятельности человека: Ча^адан 'Переправа реки' [4: 29];
(6) Посессивные:
- этнонимические: Кэрэкэ 'Корякская (в память о сражении юкагиров с коряками)' [4: 31], Чаахадан 'Заячьего рода река' [1: 136; 2: 213; 11: 130];
- анатомические: Андьэкэл 'Переносица' [1: 203, 205];
(7) Передающие эмоциональную оценку: Мэинджа-дон 'Опасная река' [4: 29], Эр-чинэй 'Плохая река' [4: 31].
Таким образом, анализ лексических единиц показал, что в языке лесных юкагиров имеется достаточно большое количество наименований, связанных с концептом РЕКА. Данный водный объект представляет собой важный фрагмент действительности, с которым они связывали свое выживание, существование, быт. В мифо-ритуаль-ной традиции река заняла центральное место в сакральном ландшафте. По семантическому содержанию гидронимов можно определить значимость реки в промысле, особенностях передвижения по ней на лодках, памятных событиях.
Сокращения
Кол.-рус. - колымский диалект русского языка
ЛЮ - лесные юкагиры, язык лесных юкагиров
См. - смотрите
Устар. - устаревшее слово
Литература
1. Иохельсон, В.И. Материалы по изучению юкагирского языка и фольклора, собранные в Колымском округе / В.И. Иохельсон. - Якутск : Бичик, 2005. - 272 с.
2. Иохельсон, В.И. Юкагиры и юкагиризированные тунгусы / В.И. Иохельсон. - Новосибирск : Наука, 2005. - 675 с.
3. Жукова, Л.Н. Очерки по юкагирской культуре: мифологическая модель мира. Ч. 2 / Л.Н. Жукова. - Новосибирск : Наука, 2012. - 360 с.
4. Курилов, Ю.Г. Юкагирские топонимы Северо-Востока Азии / Ю.Г. Курилов. -Якутск : ИГИиПМНС СО РАН, 2013. - 96 с.
5. Курилова, С.Н. Объективация образов водного фрагмента ландшафтной кон-цептосферы в североюкагирской лингвокультуре / С.Н. Курилова // Северо-Восточный гуманитарный вестник. - 2014. - №2(9). - С. 98-104.
6. Поплинский, Ю.К. Речные культуры и становление цивилизации / Ю.К. Поплин-ский; отв. ред. Л.Р. Павлинская // Реки и народы Сибири : сборник научных статей. -Санкт-Петербург : Наука, 2007. - С. 5-18.
7. Словарь юкагирско-русский и русско-юкагирский (верхнеколымский диалект) : учеб. пособие для уч-ся нач. шк. / сост. И.А. Николаева, В.Г. Шалугин. - Санкт-Петербург : Дрофа, 2002. - 224 с.
8. Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как системное образование / Г.Г. Слыш-кин // Вестник ВГУ, Серия «Лингвистика и межкультурная коммуникация». - 2004. -№ 1. - С. 26-34.
9. Федорова, Е.Г. Река в погребальной обрядности народов Сибири / Е.Г. Федорова // Реки и народы Сибири : сборник научных статей / отв. ред. Л.Р. Павлинская. - Санкт-Петербург : Наука, 2007. - С. 216-237.
10. Фольклор юкагиров / сост. Г.Н. Курилов. - Москва ; Новосибирск : Наука, 2005. - 594 с.
11. Фольклор юкагиров Верхней Колымы : хрестоматия / сост. Л.Н. Жукова, И.А. Николаева, Л.Н. Демина. - Ч. 1 : сказки. - Якутск : ЯГУ, 1989. - 160 с.
References
1. lohel'son V.l. Materialy po izucheniju jukagirskogo jazyka i fol'klora, sobrannye v Kolymskom okruge / V.l. lohel'son. - Jakutsk : Bichik, 2005. - 272 s.
2. lohel'son V.l. Jukagiry i jukagirizirovannye tungusy / V.l. lohel'son. - Novosibirsk : Nauka, 2005. - 675 s.
3. Zhukova L.N. Ocherki po jukagirskoj kul'ture: mifologicheskaja model' mira. - Ch. 2 / L.N. Zhukova. - Novosibirsk : Nauka, 2012. - 360 s.
4. Kurilov Ju. G. Jukagirskie toponimy Severo-Vostoka Azii / Ju. G. Kurilov. - Jakutsk : IGliPMNS SO RAN, 2013. - 96 s.
5. Kurilova S.N. Ob#ektivacija obrazov vodnogo fragmenta landshaftnoj konceptosfery v severojukagirskoj lingvokul'ture / S.N. Kurilova // Severo-Vostochnyj gumanitarnyj vestnik. 2014. - №2(9). - S. 98-104.
6. Poplinskij Ju. K. Rechnye kul'tury i stanovlenie civilizacii / Ju. K. Poplinskij ; otv. red. L.R. Pavlinskaja // Reki i narody Sibiri: sbornik nauchnyh statej. - SPb. : Nauka, 2007. -S. 5-18.
7. Slovar' jukagirsko-russkij i russko-jukagirskij (verhnekolymskij dialekt): ucheb. posobie dlja uch-sja nach. shk. / sost. I.A. Nikolaeva, V.G. Shalugin. - SPb. : Drofa, 2002. -224 s.
8. Slyshkin G.G. Lingvokul'turnyj koncept kak sistemnoe obrazovanie / G.G. Slyshkin // Vestnik VGU, Serija «Lingvistika i mezhkul'turnaja kommunikacija». - 2004. - № 1. -S. 26-34.
9. Fedorova E.G. Reka v pogrebal'noj obrjadnosti narodov Sibiri / E.G. Fedorova ; otv. red. L.R. Pavlinskaja // Reki i narody Sibiri: sbornik nauchnyh statej. - SPb. : Nauka, 2007. -S. 216-237.
10. Fol'klor jukagirov / sost. G.N. Kurilov. - Moskva ; Novosibirsk : Nauka, 2005. - 594 s.
11. Fol'klor jukagirov Verhnej Kolymy : hrestomatija / sost. L.N. Zhukova, I.A. Nikolaeva, L.N. Demina. - Ch. 1: Skazki. - Jakutsk : JaGU, 1989. - 160 s.