Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
А.Е. СЕМЕНОВ
(Челябинский государственный университет, г. Челябинск, Россия)
УДК 811.161.1 ’37 ББК Ш141.2-21
КОНЦЕПТ «НЕБО»
В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ:
МЕТОДИКА ИНТЕРПРЕТАЦИИ
Аннотация: Исследуются языковые средства объективации концепта небо на материале лексических и фразеологических единиц с учетом их частотности, развития семантики, сочетаемостной валентности и контекстов употребления.
Ключевые слова: лексико-фразеологическое поле концепта, национальная картина мира, русское языковое сознание.
В последние десятилетия лингвистическая наука активно развивается в рамках новой научной парадигмы, получившей название когнитивной. Возникновение лингвокогнитологии привело к широкому использованию в лингвистических исследованиях термина концепт. Проблема изучения художественного и текстового концептов рассматривается в работах многих современных лингвистов (М.Р. Проскуряков, В.В. Красных, И.А. Тарасова, Л.В. Миллер).
Несмотря на приоритетное внимание современного гуманитарного знания к проблемам когниции и повышенный интерес к анализу концептов через их языковую реализацию, системнообобщающих работ, посвященных анализу концептосферы «Небо», в русистике достаточно мало. Это определяет актуальность избранной темы.
Исследование языковых средств объективации концепта «Небо» проводилось нами в единстве плана языкового выражения и содержательной интерпретации: как со стороны лексической репрезентации, так и со стороны семантического преломления. Характер языковой эксплицированности концепта рассматривался на материале лексических единиц различного категориального статуса (существительные, глаголы, прилагательные, наречия), денотаты которых содержат соответствующие концептуальные признаки. Кроме этого, материалом для исследования послужили фразеологические единицы русского языка.
При анализе ядра концепта определение ключевой лексемы осуществлялось на основе различных критериев, включая частотность употребления, степень абстрактности значения, общеизвестность и др. Анализ этимологических источников позволил проследить процесс
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
развития и становления современного семантического наполнения ключевой лексемы и уточнить его состав.
Выявленные ядерные и периферийные семантические компоненты составили основу для построения лексико-фразеологического поля ключевой лексемы концепта «Небо», поиска и группировки его номинативных реализаций в виде лексем, их синонимов, антонимов, фразеологических единиц. Дальнейшее выявление семантических признаков концепта проводилось путем анализа лексической сочетаемости экспликантов концепта и контекстов их употребления.
К ядерной части лексико-фразеологического поля концепта «Небо» были отнесены лексические единицы, употребляемые в прямом значении, обладающие высокой частотностью, наиболее общие по значению, стилистически нейтральные, без эмоционально-экспрессивных ограничений и с минимальной зависимостью от контекста употребления.
Проанализировав терминологию, можно сделать однозначный вывод о том, что в большинстве источников понятие небо понимается как пространство над Землей (в данном случае - наименование небесного тела - планеты) или поверхностью любого другого астрономического объекта. В целом небом обычно называют панораму, открывающуюся при взгляде с поверхности Земли (или другого астрономического объекта) в направлении космоса.
Национальную картину мира можно понять через ключевые слова языка. Это значит, что в определенных словах могут отражаться некоторые особенности самобытной культуры народа. Анна Вежбицкая пишет о том, что «значения слов разных языков не совпадают (даже если они, за неимением лучшего, искусственно ставятся в соответствие друг другу в словарях), что они отражают и передают образ жизни и образ мышления, характерный для некоторого данного общества (или языковой общности), и что они представляют собою бесценные ключи к пониманию культуры».
Для того чтобы определить, является ли слово одним из ключевых слов некоторой культуры, необходимо установить, что данное слово общеупотребительно, часто используется в какой-то одной семантической сфере, часто встречается в пословицах, изречениях, в названиях книг и т. д. К числу таких ключевых слов в русском языке, несомненно, можно отнести слово небо.
Небо в большинстве языков является одновременно обозначением мира облаков и созвездий, места пребывания богов либо Бога и его «небесного войска» и одновременно местом свободного проживания избранных умерших людей. Это понятие «смешивает» метеорологические, астрономо-астрологические и теологические наблюдения и раз-
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
мышления с идеями возникновения космоса. Мифы о сотворении мира в большинстве древних культур рассказывают о доисторическом единстве неба и земли либо в смешанной форме типа Хаоса, либо в виде полового объединения Небесной женщины с Земным мужчиной, много позже вышедших друг из друга для создания места для воздуха и людей. Небо было главным объектом религиозного наблюдения, потому что сверху льется свет, дарующий жизнь. Оно часто являлось символическим выражением самого божества.
Часто небо рассматривалось как прочный купол (твердыня), где обитают боги созвездий, наблюдающие сверху за людьми, чтобы всякий раз в зависимости от их поведения насылать плодотворный дождь, облака, засуху либо молнию. В Библии оно олицетворяется с божественным троном, на который возвращается Христос после своего воскрешения. Библия представляет это так: небо, подразделенное на ярусы (евр. Шамайим, множественное число), смыкающиеся куполами над земным шаром. На ярусах обитают различные иерархии ангелов, о чем писал Дионисий Ареопагит (ок. 500 г. н.э.).
Понятие небеса (как дериват лексемы небо) в Западной Европе, хотя часто и заменяется земными атрибутами, которые остаются очевидными, но при этом признается, что познанная на Земле красота дана свыше и, прежде всего, является потусторонней конечной целью земных скитальцев.
Представления о Небе, их роль и значение для различных социальных и религиозных групп менялись с течением времени, и многие из них сегодня уже не являются актуальными. Однако изучение соответствующих концептов невозможно без учета исторически сложившихся взглядов, поскольку они до сих пор влияют на повседневную жизнь через суеверия, легенды, религиозные верования, сказки, мифы и т.д.
В мировой мифологии антропоморфические представления выразились в том, что Бог создал мир, различные части вселенной, из нижней части - Землю, а из верхней - Небо. Это привело к выделению трех сфер - земной, небесной и подземной. Представление о верхнем и нижнем мирах в мифологической модели легло в основу семантической оппозиции «вверх - низ», сюда относятся все мифы о верхней и нижней сторонах вещи, явления, поступка. У славян оппозиция «вверх - низ» была связана с мифом, повествующим о борьбе Перуна (живущего вверху - на небе, на вершине Мирового дерева) и Велеса (обитателя нижнего мира, «скотьего бога», стада которого - души умерших). Данная оппозиция нашла отражение в целом ряде фразеологизмов: опуститься с неба на землю, витать в облаках.
Язык. Система. Личность: Лингвистика креатива
Следует отметить, что в русском языке некоторые фразеологизмы, включающие слова земля и небо, являются синонимичными: так, в значении «внезапно, неожиданно появиться» употребляются выражения как будто, словно, точно из-под земли вырасти и как с неба свалиться. Последнее имеет еще два значения: «не понимает того, что очевидно, что понятно всем»; «неожиданно получен, найден». В значении «бесследно, неожиданно исчезнуть, пропасть, потеряться» используются устойчивые выражения как сквозь землю провалиться и растаять в небе, однако последнее не применимо к человеку. Фразеологизм терять почву под ногами семантически сближается с выражением остаться под открытым небом: в обоих случаях значение связано с неустойчивостью положения человека. Выражения достать с неба звезду и достать из-под земли объединены общим значением «добыть что-то ценой любых усилий; сделать невозможное».
Для русского языкового сознания, как уже говорилось, характерно противопоставление земли небу как жизни обыденной, материальной - жизни духовной, запредельной. «Благословенно детство, которое среди жестокости земли дает хоть немного неба», - писал Л. Толстой.
Противопоставление земли небу отражается в антонимических отношениях некоторых фразеологизмов: витать в облаках - твердо стоять на земле (на ногах); быть на седьмом небе (от счастья) -опускаться с неба на землю; небесная любовь - земная любовь; небесные (высокие) чувства - приземленные чувства; смотреть на звезды -смотреть под ноги, в землю.
ЛИТЕРАТУРА
Зализняк А.А. Ключевые идеи русской языковой картины мира. - М., 2005.
Захарова Г.А. Понятие «фрейм-концепт» в современной когнитивной лингвистике // Современная филология в международном пространстве языка и культуры: материалы Междунар. науч. конф. 30 сент. - 2 окт. 2004 г. - Астрахань, 2004.
Красавский Е.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лин-гвокультурах: Монография. - Волгоград, 2001.
Красных В.В. Виртуальная реальность или реальная виртуальность: Монография. - М., 1998.
Кубрякова Е.С. Начальные этапы становления когнитивизма: лингвистика, психология - когнитивная наука // Вопросы языкознания. - 1994. - № 2.
© Семенов А.Е., 2012