Научная статья на тему 'Концепт «Мздоимство» в лексикографическом представлении'

Концепт «Мздоимство» в лексикографическом представлении Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
398
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЗДОИМСТВО / ДОЛЖНОСТНОЙ ПОДКУП / ВЗЯТКА / ПОСУЛ / ОТКАТ / СИМОНИЯ / СЛУЖЕБНЫЙ ДОЛГ / ВЫМОГАТЕЛЬСТВО / СГОВОР / BRIBERY / OFFICIAL BRIBERY / BRIBE / PROMISE / KICKBACK / SIMONY / DUTY / EXTORTION / CONSPIRACY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Воркачев Сергей Григорьевич

Исследуется лексикографическое представление мздоимства и семантические свойства его языковых показателей. Устанавливается, что «взятка» в синонимических словарях советского периода отсутствует, однако российские синонимические словари позволяют выстроить уже достаточно длинный ряд лексических единиц, передающих понятие должностного подкупа, доминантой которого выступает лексема «взятка». В современной речи лексические единицы, передающие значение должностного подкупа, различаются целым рядом дополнительных характеристик. От подкупа вообще взятку отличает обладание её получателя властными полномочиями, отличительной чертой взятки выступает незаконность действий обоих её участников. «Векторность» взятки как указание на участника, от которого исходит её инициатива, позволяет отделить подкуп от вымогательства, однако признак предварительного сговора участников взятки, некогда присутствовавший в значении лексемы «посул», и признак соблюдения-нарушения долга службы, некогда присутствовавший в значении лексем «мздоимство» и «лихоимство», в сознании носителей современного русского языка уже отсутствуют.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONCEPT “BRIBERY” IN LEXICOGRAPHIC REPRESENTATION

The lexicographic representation of bribery and the semantic properties of its verbal signs are investigated. It is established that there is no word “bribe” in the synonymic dictionaries of the Soviet period; however, Russian synonymic dictionaries make it possible to build a rather long series of lexical units that convey the concept of official bribery, the dominant of which is the word “bribe.” In modern speech, lexical units that convey the meaning of official bribery differ in a number of additional characteristics. Bribery is marked by the powerful position of its beneficiary; the distinctive feature of a bribe being illegal for both of its participants. The “vector” nature of a bribe as an indication of the participant from whom its initiative emanates, allows to separate the bribery from extortion, however, the feature of preliminary conspiracy between the bribe participants, which was once present in the meaning of the word “posul”, and the feature of observance-violation of duty, which was once present in the meaning of the words “mzdoimstvo” and “lihoimstvo”, in the minds of speakers of modern Russian, no longer exist.

Текст научной работы на тему «Концепт «Мздоимство» в лексикографическом представлении»

УДК 811.161.1; 81'374

DOI: 10.18384/2310-7278-2019-5-66-73

КОНЦЕПТ «МЗДОИМСТВО» В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ ПРЕДСТАВЛЕНИИ

Воркачев С. Г.

Кубанский государственный технологический университет 350072, г. Краснодар, ул. Московская, д. 2, Российская Федерация

Аннотация. Исследуется лексикографическое представление мздоимства и семантические свойства его языковых показателей. Устанавливается, что «взятка» в синонимических словарях советского периода отсутствует, однако российские синонимические словари позволяют выстроить уже достаточно длинный ряд лексических единиц, передающих понятие должностного подкупа, доминантой которого выступает лексема «взятка». В современной речи лексические единицы, передающие значение должностного подкупа, различаются целым рядом дополнительных характеристик. От подкупа вообще взятку отличает обладание её получателя властными полномочиями, отличительной чертой взятки выступает незаконность действий обоих её участников. «Векторность» взятки как указание на участника, от которого исходит её инициатива, позволяет отделить подкуп от вымогательства, однако признак предварительного сговора участников взятки, некогда присутствовавший в значении лексемы «посул», и признак соблюдения-нарушения долга службы, некогда присутствовавший в значении лексем «мздоимство» и «лихоимство», в сознании носителей современного русского языка уже отсутствуют.

Ключевые слова: мздоимство, должностной подкуп, взятка, посул, откат, симония, служебный долг, вымогательство, сговор

CONCEPT "BRIBERY" IN LEXICOGRAPHIC REPRESENTATION

S. Vorkachev

Kuban State Technological University 2 ulitsa Moskovskaya, Krasnodar 350072, Russian Federation

Abstract. The lexicographic representation of bribery and the semantic properties of its verbal signs are investigated. It is established that there is no word "bribe" in the synonymic dictionaries of the Soviet period; however, Russian synonymic dictionaries make it possible to build a rather long series of lexical units that convey the concept of official bribery, the dominant of which is the word "bribe." In modern speech, lexical units that convey the meaning of official bribery differ in a number of additional characteristics. Bribery is marked by the powerful position of its beneficiary; the distinctive feature of a bribe being illegal for both of its participants. The "vector" nature of a bribe as an indication of the participant from whom its initiative emanates, allows to separate the bribery from extortion, however, the feature of preliminary conspiracy between the bribe participants, which was once present in the meaning of the word "posul", and the feature of observance-violation of duty, which was once present in the meaning of the words "mzdoimstvo" and "lihoimstvo", in the minds of speakers of modern Russian, no longer exist.

Keywords: bribery, official bribery, bribe, promise, kickback, simony, duty, extortion, conspiracy

Одной из составляющих идеи воздаяния [2], выступает противопоставление сделки - обмена товарно-денежного, связанного с извлечением пользы для себя, -

© CC BY Воркачев С. Г. , 2019 .

бескорыстному взаимному обмену чувствами и симпатиями, при котором «материальная часть» сугубо символична -подаркам и дарам Обмен товарами и услуга-

VV

ми может осуществляться на справедливых началах и признаваться обществом законным, когда обмениваются плодами собственного труда, добытыми личными усилиями. В то же самое время этот обмен может включать получение социальной ренты, связанной с преимуществами, обусловленными положением в социальной иерархии, признаваться незаконным и морально осуждаться

Взятка и имя для неё существуют, наверное, во всех культурах и языках: bribe (англ. ), pot de vin (франц . ), soborno (исп. , португ. ), Schmiergeld (нем . - «деньги для смазки»), rü§vet (турецк. ). По-житейски, мздоимство - это один из инструментов борьбы за жизненные блага, который наносит ущерб обществу через нарушение принципа справедливости - воздаяние по заслугам. Естественно, мимо внимания российской лингвистики не прошла такая значимая составляющая идеи воздаяния, как взятка (см . : [1; 4; 7] и пр . ).

Синонимические словари советского периода взятку не жаловали - какое-либо упоминание о ней, например, отсутствует в двухтомном «Словаре синонимов русского языка» . А. П. Евгеньевой . Оно и понятно: согласно идеологическим установкам того времени коррупция, подкуп взятками, продажность должностных лиц и политических деятелей характерны для буржуазного государства и общества и в социалистическом обществе не могут иметь места В то же самое время российские синонимические словари позволяют выстроить уже достаточно длинный ряд лексических единиц, передающих понятие должностного подкупа: абиссинский налог, бакшиш, барашек в бумажке, благодарность, взятка, дача, замазка, занос, котлета, леве, магарыч, мзда, нагар, нелегальный (побочный, <безгрешный>) доход, откат, пешкеш, подарок, подкуп, подмазка, посул, слам, хабар, хабара, халтура, хапанцы, цыпа; алтынник, взяточник, живоглот, куроцап, куроед, лихоимец, мздоимец, мздолюбец, подкупной, продажный, хапун, хапала; лихоимствовать, мздоимствовать; хабара (-ы) хватить, хаптус гевезен, тяпнуть. Добавить в этот

смысловой ряд ещё можно коррупцию, взяточничество, продажность, лихоимство, мздоимство, подношение, симонию, «спонсорскую помощь»; фразеологизмы дать/ сунуть/взять на лапу, нагреть руки, подмазать, сунуть, архаизмы взимок, поклон и выворот - аналог сегодняшнего отката. Владимир Даль включает сюда ещё срыв, поборы и приношения. Исторически с взяткой связан фразеологизм остаться с носом, где «нос» означает отнюдь не выступающую часть лица, а усечённый «принос», т. е. взятку - подношение, которое дьяк или подьячий отвергал, чаще всего по причине его скудности или уже приняв его от противной стороны (см. : [6]). Тем самым «номинативная плотность» этого лингво-культурного концепта оказывается достаточно высокой, что ещё раз подтверждает его культурную значимость

По индексу частотности претендентами на статус доминанты этого синонимического ряда выступают лексемы «коррупция» (23 . 0 вхождения на миллион слов) и «взятка» (21. 5 вхождения на миллион слов), превосходящие по частоте употребления в речи где-то на порядок все прочие единицы этого ряда Тем не менее, по признаку стилистической нейтральности доминантой здесь является, скорее, «взятка», поскольку «коррупция» воспринимается как «импортное», «умное» слово, принадлежащее книжному стилю

Помимо индекса употребимости в современной речи лексические единицы, передающие значение должностного подкупа, различаются целым рядом дополнительных, преимущественно коннотатив-ных характеристик

Свой микроряд образуют лексемы коррупция, взяточничество, продажность, лихоимство, мздоимство, обозначающие моральное и правовое состояние общества, в котором процветает подкуп должностных лиц, где коррупция противостоит взяточничеству по масштабности этого подкупа, поскольку предполагает продажность политиков и общественных деятелей и «срастание с мафиозными структурами»

Часть из них образует эвфемистическую, иронически-камуфляжную группу, куда входят подарок, поклон, благодарность, спонсорская помощь, нелегальный доход, абиссинский налог, в другую попадают стилистически маркированные единицы: с одной стороны - лихоимство, мзда, посул, симония, с другой - откат . Значительно число таких единиц образовано путём метафори-зации: замазка, подмазка, занос, котлета, нагар, как, впрочем, и сама доминанта этого синонимического ряда взятка - «Пчёлка и та взятку берёт». Этимологически метафора лежит в основе образования коррупции от латинского глагола соггашрёге «портить, развращать, извращать», откуда соггирИо «совращение, подкуп» . Большая часть вока-буляра взятки - исконно русские слова, как например «мзда», образованная от того же корня, что и «месть», заимствования относительно немногочисленны: это, конечно, «бакшиш» из фарси и та же «коррупция» из английского языка

В контекстах современности «посул» употребляется сейчас исключительно в значении обещания вознаграждения - некой «заманухи»: «За посул досрочного освобождения наиболее предприимчивые пацаны помогали администрации перевоспитывать себе подобных, особенно тех, кто придерживался воровской идеи» (Савельев); «- А вам для кого гроб требуется, господин? - обрадованный посулом щедрой платы, спросил я» (Антропов) Однако в древнерусском языке, начиная с XIV в. , «посулом» именовалась взятка: «А тайных посулов не имати ни князю, ни посаднику» (Псковская Судная грамота) В таком значении он употреблялся вплоть до начала XX в. : «Надумаешь доброе, всем на пользу, глядь, мать царя-батюшки вступится, братаны Салтыковы посул возьмут и все дело испортят» (Зарин); «Мишка с неменьшей ловкостью спрятал посул куда-то в рукав» (Мамин-Сибиряк) В современных словарях русского языка «посул» в значении взятки идёт с пометой «устар. » и появляется в текстах, стилизо-

1 См. : Советский энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1983. С. 632; Ожегов С. И . Словарь русского языка. М .: Госиздат иностранных

ванных под старину, либо в исторических текстах: «Мой вам сказ: стрельцу, кой у трупа того стоит, дайте посул - он и отпустит тело» (Чапыгин); «Однако согласно новым законам кара могла теперь постигнуть даже высших должностных лиц и чиновников -бояр и дьяков, посмевших запустить руку в государеву казну или уличенных во взяточничестве ("посуле")» (Суд и право в России).

Лихоимство и мздоимство в современном русском языке - устаревшие синонимы для взяточничества2 и часто идут, как это свойственно русскому языку [3, с. 222], в парах: «Он так блестяще показал его мздоимство и лихоимство, что Верес был приговорен и отправился в изгнание, а имущество его было конфисковано» (Басовская); «- Я за лихоимство и взяточничество Алексашку Меньшикова лично и батагом и кулаком бил, - мечтательно вспоминал Петр Первый» (Есин) . Однако в текстах даже начала ХХ в. эти лексические единицы синонимами отнюдь не являлись, поскольку в законодательстве царской России они отправляли к различным уголовным преступлениям: «В последние годы жизни император особенно строго относился к лихоимству и мздоимству» (Ковалевский, 1910); «В законе за мздоимство и лихоимство назначались кары, но их почти никто не боялся, и взятки брали все или почти все, а кто их не брал, тех звали простофилями и даже дураками» (Лесков, 1869) .

Действительно, в «Своде законов Российской империи», утверждённом при Николае I в 1830-е гг. , мздоимство и лихоимство квалифицировались как различные виды взяточничества: первое представляло собой получение неправомерных преимуществ за совершение законных действий, в то время как второе - неза-конных3, т е противопоставлялись непра-

и национальных словарей, 1953 . С. 261; Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. Т. 5 . М-Л .: АН СССР, 1956. С 1476.

2 См. : Взятка [Электронный ресурс] // Грамота.Ру. Абрамов Н . Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений : [сайт]. URL: http://gramota. гиЫоуапМк/?аЬ=х&аг=х&июгС=взятка (дата обращения: 07.08.2019).

3 См . : Даль В . И . Толковый словарь живого великорус-

ского языка: в 4 т. Т. 1. СПб: Диамант, 1998. С. 197 .

вомерные действия должностного лица, не вытекающие из его служебных полномочий или совершающиеся вопреки интересам службы, неправомерным действиям, содержащим в себе признаки преступления или иного правонарушения, - то, что в современном российском законодательстве квалифицируется по части первой статей 290 и 291 УК РФ и по части второй этих же статей соответственно Проще говоря, например, секретарь суда, выдавший просителю копию подлинного решения суда только после получения взятки, - мздоимец, а он же, выдавший копию решения, в которой существо дело было искажено в интересах взяткодателя, - лихоимец . А некогда (до XVII в .) мздоимством на Руси называлась разрешённая коррупция, а лихоимством - неразрешённая Эти различия достаточно чётко фиксируются в той части текстов, где речь идёт о квалификации взятки: «При этом Татищев различал "мздоимания" - справедливые частные вознаграждения, стимулирующие служебное рвение и заинтересованность чиновника наилучшим образом решать нужды челобитчиков, и "злоимание", лихоимство - взятку, провоцирующую нарушение закона со стороны чиновника» (Редин); «Всех пунктов обвинения намечено три: 1) вымогательство, когда путём угроз и притеснений чины московской приёмной комиссии заставляли поставщиков платить взятки; 2) лихоимство, когда подсудимые принимали денежные суммы как благодарность и при этом нарушали долг службы, допуская быть принятым плохого качества товар; 3) простое мздоимство, т. е. получение взяток без нарушения долга службы и при добросовестной приёмке поставок» (Новое время, 1911) . Лихоимство здесь однозначно связывается с нарушением правосудия и закона: «Когда частные случаи неправосудия или лихоимства доходили до него, он казнил виновных и в этом походил на известного доктора Санградо, лечившего все болезни одним и тем же средством» (А. К. Толстой); «Дед не велит судиям ли-хоимствовать: внук определяет тяжкую денежную пеню за их лихоимство и неправосудие умышленное, оставляя только неумышленное без наказания: криводушных дьяков сажали в темницу, подьячих секли кнутом» (Карамзин)

Мздоимство ассоциируется скорее с обычной бытовой взяткой: «Меня лично больше беспокоит не классическая коррупция, а повальное мздоимство, участниками которого являемся все мы, доплачивая друг другу за предоставление тех или иных функций и услуг» (Независимая газета, 2003.06.11) . Мздоимство, идущее «от самых древних пищевых рефлексов, которые были даже у анаэробных бактерий» (Лебедь, 2003.10.19), признаётся одним из характерных свойств российского этноса: «Я понимаю, мздоимство там или казнокрадство - это наше, исконно русское, от них никуда не убежать, но как можно обойтись так с водкой!» (Дежнев); «Царь-преобразователь повесил за мздоимство сибирского губернатора князя Гагарина, а в ответ ближайший "птенец гнезда Петрова", да к тому же генерал-прокурор Ягужинский якобы сказал: "Ваше величество рискует остаться без подданных"» (Время МН, 2003) .

В то же самое время лихоимство, этимологически «имание лихвы» (А. С . Шишков), где «лихва» - «вымогательные барыши»1, с точки зрения религиозной морали представляет собой «греховную страсть», разновидность сребролюбия, любостяжания, «когда под видом некоторого права, а на самом деле с нарушением справедливости и человеколюбия, обращают в свою пользу чужую собственность, или чужой труд, или даже самые бедствия ближних» . Тем самым лихоимство оказывается самым непосредственным образом связанным с вымогательством: «Как уже было выше упомянуто, почти за каждым из этих лиц в прошлом было "претерпение": урядник Иван Ананьев претерпел за вымогательство и лихоимство, другие - кто за кражу, кто за "захват" чужой собственности и проч. » (Русские Ведомости, 1917); «Неудивительно поэтому, что лихоимство, вымогательство и дикий произвол этих администраторов не знают иногда удержу, в особенности при голодном аппетите» (Грулев)

Продажа благодати Божьей и торговля церковными должностями, саном, таин-

1 См. : Шаров С. А. Частотный словарь [Электронный ресурс]. URL: http://www. artint. ru/projects/frqlist. php (дата обращения: 07.08.2019) .

ствами, священнодействиями и священными реликвиями (святокупство) обозначается словом «симония», отправляющим по сути к достаточно специфической разновидности должностного подкупа: «Выказав себя человеком твёрдым и властным, к тому же искусным законником, новый папа заявил, что запретит симонию, приносившую кардиналам сказочные барыши» (Парнов); «В 1310-1311 годах на Переяславском соборе снова говорится о пороке симонии, который поразил всю русскую церковь снизу доверху» (Еремеева) . Сам термин восходит к имени евангельского волхва Симона, который пытался выкупить у апостолов дар Святого Духа: «Симон же, увидев, что через возложение рук Апостольских подается Дух Святый, принес им деньги, говоря: дайте и мне власть сию, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святаго» (Деян. 8: 18-19) . История симонии ещё раз наглядно подтверждает евангельский тезис о том, что «грех не вменяется, когда нет закона» (Рим. 5: 13) - торговля церковными должностями и индульгенциями активно и вполне законно как источник пополнения папской казны велась в Европе с X по XVI вв . Можно заметить, что «светская симония» как торговля должностями и «дарами духовными» -дипломами, учёными степенями и академическими званиями, не имея собственно имени, вполне себе процветает в современном российском обществе

Семантическое новообразование «откат», калькированное, очевидно, с английского kickback, отправляющее к скрытой форме взятки и связанное преимущественно с хищением бюджетных средств, заключающееся в том, что должностное лицо при выборе поставщика товаров или услуг выбирает определённое предложение и за это получает от поставщика вознаграждение в виде фиксированной суммы или процента от суммы сделки (см. : [5, с. 16-17])1, оказалось востребованным в 90-е гг прошлого века со становлением новорусского капитализма. Оно отсутствует в послед-

1 См .: Дворецкий И . Х. Латинско-русский словарь. М. : Госиздат иностранных и национальный словарей, 1949. С 233 .

нем словаре-справочнике «Новые слова и значения», однако фиксируется в словарях жаргона с пометами «бизн » и «торг » в значении «часть товара, предмета сделки, идущая на оплату услуг посредника» и «доля прибыли»2, а также в «Энциклопедическом словаре экономики и права»: «откат - неофициальное название части денежных средств, выделяемых на выполнение работ по государственному заказу, которую исполнитель заказа, работы в благодарность за получение данного заказа, возвращает заказчику в лице чиновника, руководителя государственного органа»3 «Откат» появляется в Национальном корпусе в 2000-м году: «Цель операции, которая, по его словам, была ему поручена одним из руководителей ОПР Бернаром Понсом, заключалась в том, чтобы в несколько раз увеличить так называемый "откат", или денежную "отстежку", привлеченных к общественным работам компаний» (Труд-7, 2000.09.28); «- Давай так, сто баксов за "откат" - предложил Иван . - Что значит "за откат"? - не поняла Оксана» (Житков, 2000).

«Откат», безусловно, означает взятку, в одном смысловом ряду с которой он регулярно появляется: «Взятка и откат, как человеческое соитие, как движение рыбы в воде не оставляет следов» (Есин); «Нет, он получает "откат", на их языке, по-русски, -взятку» (Советская Россия, 2003.02.15) . В то же время отмечается отличие «отката» от «взятки»: «В откате, - пояснил Сергей Николаевич, - всегда имеют место государственные деньги, этим откат отличается от взятки» (Есин) . Число контекстов с лексемой «откат» в газетном Национальном корпусе русского языка, где счёт идёт уже на сотни, делает двусмысленным название сборника публицистики Юрия Полякова «Россия в откате» - действительно, «откат на откате, откатом погоняет» (Вслух о..., 2003.05.19) .

2 В качестве иллюстрационного материала в статье ис-

пользовались данные Национального корпуса русского языка (URL: http://www. ruscorpora. ru).

3 См .: Ушаков Д . Н . Толковый словарь русского языка:

в 4 т. Т. 3 . М. : Астрель-АСТ, 2000. С. 647; Словарь современного русского литературного языка: в 17 т Т. 10 . М. ; Л .: АН СССР, 1960. С. 1568.

Из немногочисленных «коррупционных» фразеологизмов дать/сунуть/взять на лапу, нагреть руки, подмазать в число «крылатых слов» попадает ныне устаревший барашек в бумажке, часто употреблявшийся в произведениях М. Е. Салтыкова-Щедрина, как эвфемизм взятки, возникший ещё в XVII в . и имеющий канцелярское происхождение, - взяткодатели при передаче стыдливо оборачивали деньги бумагой1: «Думаю, что не обошлось здесь без барашка в бумажке, - сунули, должно быть, кому следует» (Куприн); «Придешь, бывало, к секретарю, сунешь ему барашка в бумажке: плети, не торопясь!» (Салтыков-Щедрин) Большая часть фразеологизмов «коррупционного толка» так или иначе ассоциативно связаны с основным органом «давания» -рукой: «Я тогда сразу спрашиваю: - А ты не помнишь, сколько этот тип на лапу брал?» (Рубина); «Судья сказал, что ему не хватает денег для содержания семьи и он брал на лапу, дабы не влезть в долги» (Вслух о..., 2003.06.09); «Берут все. Нагреть руки хотят и чиновники, и врачи, и судебные секретари» (АиФ 2017, №16). Глагол «подмазать» во фразеологизированном значении смазки бюрократического механизма («колесца смазать» - Афиногенов) иногда меняет пря-мообъектное управление на косвеннообъ-ектное: «Безо всякой надежды мать ходила в домоуправление, и раз паспортистка Зоя Ивановна сжалилась, намекнула, что, если участковому подмазать, он закроет глаза на то, что квартиры №1 фактически нету, и в ней пропишет» (Дружников)

Если рассматривать взятку как линг-вокультурный концепт - многомерное семантическое образование, отмеченное этнокультурной спецификой, то его понятийную составляющую в первом шаге мож-

См . статьи «Лихоимство» и «Мздоимство»: Ушаков Д . Н. Толковый словарь русского языка: в 4 т. Т. 2. М. : Астрель-АСТ, 2000. С. 74, 208; Кузнецов С. А. Большой толковый словарь русского языка. СПб .: Норинт, 1998. С. 500, 540; Ефремова Т. Ф . Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2 т Т 1 М : Русский язык, 2001. С. 794, 865; Словарь современного русского литературного языка: в 17 т Т 6 М ; Л . : АН СССР, 1957. С 274, 962.

но извлечь из лексикографических толкований его имени, включённого Владимиром Далем в словарную статью «взымать»2

Так, на родовую принадлежность взятки к идее воздаяния указывает присутствие в составе её словарных толкований лексических единиц «вознаграждение» и «подарок»: «плата или подарок должностному лицу»3; «подарок, вознаграждение должностному лицу»; «плата должностному лицу»4

Уже внутри семантической области идеи воздаяния взятка как разновидность подкупа противостоит благодеянию по признаку корыстной заинтересованности, на что указывает присутствие в словарных толкованиях лексем «подкуп», «деньги», «вещи», «материальные ценности», «интерес дающего»: «деньги или что-нибудь ценное»; «деньги или вещи»5; «деньги или материальные ценности», «в интересах дающего»6. От подкупа вообще взятку отличает обладание её получателя властными полномочиями - его должностной статус, на что указывает присутствие в толкованиях лексических единиц «должностное лицо», «по должности», «чиновник», «кто-либо, имеющий власть»7 На должностной

2 См .: Даль В . И . Толковый словарь живого великорус-

ского языка: в 4 т Т 1 СПб: Диамант, 1998 С 197

3 См : Даль В И Толковый словарь живого великорус-

ского языка: в 4 т Т 1 СПб: Диамант, 1998 С 197; Ушаков Д Н Толковый словарь русского языка: в

4 т. Т. 1. М .: Астрель-АСТ, 2000. С. 285 .

4 Ефремова Т Ф Новый словарь русского языка

Толково-словообразовательный: в 2 т Т 1 М : Русский язык, 2001. С. 175 .

5 См. : Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Госиздат иностранных и национальных словарей, 1953 . С. 66; Ожегов С. И . , Шведова Н . Ю . Толковый словарь русского языка М : Азбуковник, 1998 С 81; Словарь русского языка: в 4-х т. Т. 1. М. : Русский язык, 1981. С. 171.

6 См : Ушаков Д Н Толковый словарь русского язы-

ка: в 4 т Т 1 М : Астрель-АСТ, 2000 С 285; Кузнецов С А Большой толковый словарь русского языка СПб : Норинт, 1998 С 128; Словарь русского языка: в 4-х т Т 1 М : Русский язык, 1981 С 171

7 См . : Шушков А . А . Толково-понятийный словарь рус-

ского языка: 600 семантических групп: около 16500 слов и устойчивых выражений. М. : АСТ-Астрель-Хранитель, 2008. С. 166; Ушаков Д . Н . Толковый словарь русского языка: в 4 т Т 1 М : Астрель-АСТ, 2000 С 285; Кузнецов С А Большой толковый словарь русского языка СПб : Норинт, 1998 С 128; Словарь русского языка: в 4-х т Т 1 М : Русский

статус взяткополучателя указывают и ответы респондентов на стимул «взятка», зафиксированные в «Русском ассоциативном словаре»: «чиновнику», «должностному лицу», «начальнику», «преподавателю», «прокурору», «служащему», «учителю»

Отличительной чертой взятки выступает незаконность действий обоих её участников - дающего и получающего: «незаконное дело»1, «деньги, которые незаконно платят»; «совершение каких-нибудь незаконных действий по должности»; «оплата преступных, караемых законом действий»2

Лишь в словаре Владимира Даля в толковании взятки просматривается целевой признак как её назначение на получение услуг или на «купирование» притеснения: «плата или подарок должностному лицу, во избежание стеснений, или подкуп его на незаконное дело»3 Несколько раз фиксируется дополнительный признак взятки -её «векторность» как указание на участника, от которого исходит её инициатива, что позволяет отделить подкуп от вымогательства: «принудительные поборы с зависимых и подчинённых лиц»; «вынужденные поборы с зависимых и подчинённых представителями власти»4.

И, наконец, можно отметить, что в языковом сознании носителей современного русского языка признак предварительного сговора участников взятки, некогда присутствовавший в значении лексемы «посул», и признак соблюдения-нарушения долга службы, некогда присутствовавший в значении лексем «мздоимство» и «лихоимство», уже отсутствуют

язык, 1981. С. 171; Ефремова Т. Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2 т. Т. 1. М. : Русский язык, 2001. С. 175; Словарь современного русского литературного языка: в 17 т Т. 2. М-Л. : АН СССР, 1951. С. 331.

1 См .: Даль В . И . Толковый словарь живого великорус-

ского языка: в 4 т. Т. 1. СПб: Диамант, 1998. С. 197 .

2 Шушков А . А . Толково-понятийный словарь русско-

го языка: 600 семантических групп: около 16500 слов и устойчивых выражений М : АСТ-Астрель-Хранитель, 2008. С. 166 .

3 Даль В И Толковый словарь живого великорусского

языка: в 4 т. Т. 1. СПб: Диамант, 1998. С. 197 .

4 Словарь современного русского литературного языка:

в 17 т. Т. 2. М-Л .: АН СССР, 1951. С. 331.

Итак, «взятка» в синонимических словарях советского периода отсутствует, однако российские синонимические словари позволяют выстроить уже достаточно длинный ряд лексических единиц, передающих понятие должностного подкупа. По совокупности признаков доминантой синонимического ряда мздоимства выступает лексема «взятка» . В современной речи лексические единицы, передающие значение должностного подкупа, различаются целым рядом дополнительных, преимущественно коннотатив-ных характеристик На родовую принадлежность взятки к идее воздаяния указывает присутствие в составе её словарных толкований лексических единиц «вознаграждение» и «подарок» . Уже внутри семантической области идеи воздаяния взятка как разновидность подкупа противостоит благодеянию по признаку корыстной заинтересованности, на что указывает присутствие в словарных толкованиях лексем «подкуп», «деньги», «вещи», «материальные ценности», «интерес дающего» От подкупа вообще взятку отличает обладание её получателя властными полномочиями - его должностной статус, на что указывает присутствие в толкованиях лексических единиц «должностное лицо», «по должности», «чиновник», «кто-либо, имеющий власть» Отличительной чертой взятки выступает незаконность действий обоих её участников - дающего и получающего Лишь в словаре Владимира Даля в толковании взятки просматривается целевой признак как её назначение на получение услуг или на «купирование» притеснения Несколько раз фиксируется дополнительный признак взятки - её «векторность» как указание на участника, от которого исходит её инициатива, что позволяет отделить подкуп от вымогательства, однако признак предварительного сговора участников взятки, некогда присутствовавший в значении лексемы «посул», и признак соблюдения-нарушения долга службы, некогда присутствовавший в значении лексем «мздоимство» и «лихоимство», в сознании носителей современного русского языка уже отсутствуют

Статья поступила в редакцию 15.10.2019 г.

ЛИТЕРАТУРА

1. Воркачев С. Г. Даров не принимай: мздоимство в тексте Библии // Русистика без граници: Международно научно списание. 2018 . Том II . Книжка 3 . С. 8-13 .

2 . Воркачев С. Г. Какою мерою мерите: идея воздаяния в лингвокультуре. Краснодар: КубГТУ, 2019 .

372 с .

3 . Колесов В . В . Философия русского слова. СПб . : Юна, 2002. 448 с .

4. Марченко О . В . Семантический анализ слова взятка, или Сколько лексических лакун может скрывать одно юридическое понятие // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация . 2014. № 1. С. 26-32.

5 . Новак Б . В . Взятка и откат. СПб . : Питер, 2008. 144 с .

6 . Скрынников Р. Г. Что значит «Остаться с носом»? [Электронный ресурс] // Академия подарка :

[сайт]. URL: http://www. acapod.ru/1160 .html#ixzz4js0lC0Vq (дата обращения: 07.08.2019). 7. Шипицина Г. М. Историко-лингвистический взгляд на концепт взяточничество // Уральский филологический вестник. Серия: Язык. Система. Личность . Лингвистика креатива. 2016. № 2 . С. 296-305.

REFERENCES

1. Vorkachev S . G . [Do not accept a bribe: bribery in the biblical text]. In: Rusistika bez granitsi: Mezhdunarodno nauchno spisanije [Russian studies without border: International scientific Journal], 2018, Vol. II, Iss. 3, pp. 8-13 .

2 . Vorkachev S . G . Kakoyu meroyu merite: ideya vozdayaniya v lingvokul'ture [How do you measure: the

idea of retribution in the linguistic culture]. Krasnodar, Kuban State Technological University Publ . , 2019 372 p

3 . Kolesov V. V. Filosofiya russkogo slova [The philosophy of the Russian word]. St . Petersburg, Yuna Publ . ,

2002 448 p

4. Marchenko O. V. [Semantic analysis of the word bribe or How many lexical lacunae can conceal one legal concept]. In: Vestnik Moskovskogo universiteta. Series. 19. Lingvistika I mezhkulturnaja kommunikatsija [The Bulletin of Moscow University. Series 19 . Linguistics and Cross-Cultural Communication], 2014, no 1, pp 26-32

5 . Novak B . V. Vzyatka i otkat [Bribery and rollback]. St . Petersburg, Piter Publ. , 2008. 144 p .

6 . Skrynnikov R . G . [What does it mean "to stay with a nose"?]. In: Akademiya podarka [Academy of gift].

Available at: http://www. acapod.ru/1160 .html#ixzz4js0lC0Vq (accessed: 07.08.2019).

7 . Shipitsina G . M . [Historical and linguistic view on the concept of bribery]. In: Ural'skii filologicheskii

vestnik. Seriya: Yazyk. Sistema. Lichnost'. Lingvistika kreativa [Ural Journal of Philology. Series: Language . System. Personality. Linguistics of the creative], 2016, no. 2, pp. 296-305.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ИНФОРМАЦИЯ ОБ АВТОРЕ

Воркачев Сергей Григорьевич - доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры иностранных языков Кубанского государственного технологического университета; e-mail: svork@mail . ru; vorkachevsergei@yandex. ru

INFORMATION ABOUT THE AUTHOR

Sergei Gr. Vorkachev - Doctor of Philological Sciences, Professor at the Department of Foreign Languages,

Kuban State Technological University;

e-mail: svork@mail . ru; vorkachevsergei@yandex. ru

ПРАВИЛЬНАЯ ССЫЛКА НА СТАТЬЮ

Воркачев С Г Концепт «мздоимство» в лексикографическом представлении // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология . 2019 . № 5 . С. 66-73. DOI: 10.18384/2310-7278-2019-5-66-73

FOR CITATION

Vorkachev S . G . Concept "bribery" in lexicographic representation . In: Bulletin of Moscow Region State University. Series: Russian Philology, 2019, no. 5, pp. 66-73. DOI: 10.18384/2310-7278-2019-5-66-73.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.