Научная статья на тему 'Концепт "любовь" в русском языке'

Концепт "любовь" в русском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2145
310
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Макшанцева Н. В.

На примере концепта "любовь" рассмотрена структура концептуального описания языковых единиц, понятийная, образная и значимостная ее составляющие, каждая из которых оценена с точки зрения языкового выражения. Составляющие структуру концепта компоненты анализируются в учебных целях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Russian language and the concept "love"

The author has attempted at a conceptual analysis of linguistic units from notional, imagery and semantic perspectives with each being assessed from linguistic expressiveness perspective. Notably, the components of this concept's structure are designed for academic purposes in teaching and learning Russian worldwide.

Текст научной работы на тему «Концепт "любовь" в русском языке»

Таким образом, наибольший интерес представляет изучение современной языковой ситуации в следующих направлениях:

• современный русский язык как средство отражения (формирования) определенного менталитета, складывающегося на основе ценностных категорий, представленных в пределах языковой системы;

• современный русский язык как средство отражения (формирования) определенной культуры, характерной для общества в данный период.

Говоря о современном русском языке, следует определить прежде всего систему текстов, наиболее авторитетную для общества на определенном этапе его развития. Такая система текстов отражает не только основные мировоззренческие категории, но и создает представление о правильном, адекватном речевом поведении, предлагая те или иные средства выражения в качестве образца для подражания. “Создавая и интерпретируя тексты, социальные субъекты воспроизводят в них существующие нормы деятельности и общения, предлагают новые способы осмысления бытия и образцы поведения” [3, с. 10].

Такой системой текстов является в настоящее время язык средств массовой информации. Все новое, что формируется в рамках языковой системы, находит свое выражение прежде всего в области языка СМИ. Основные тенденции развития, наиболее популярные речевые приемы, наиболее эффективные методы воздействия на аудиторию - все это разрабатывается и

реализуется на страницах газет и журналов. “На примерах из области повседневной коммуникации видно, что выбор выражений, осуществляемый отправителем сообщения, воздействует на понимание получателя. Даже если отправитель старается выражаться объективно, видно, что осуществленный им выбор выражений обуславливает и структурирует представление, получаемое реципиентом. Эта присущая языку и пользующемуся языком человеку способность к структурированию и воздействию и есть как раз то, что мы имеем в виду, утверждая, что язык есть инструмент социальной власти” [2, с. 90]. Таким образом,рассматривая тексты современных средств массовой информации, мы может проследить особенности воздействия на языковую личность и прогнозировать результаты такого воздействия.

Литература

1. Биллинг М. Нации и языки // Логос. 2005. № 4.

2. Блакар Р.М. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия: Сборник статей / Сост. В.М. Сергеева, П.Б. Паршина. Общ. ред. В.В. Петрова. М., 1987.

3. Петрова И.А. Социально-коммуникативная природа письменного текста и проблемы его понимания / Автореф. дис. ... канд. философ. наук. (09.00.01) М., 1993.

4. Яковлев Н.Ф. За латинизацию русского алфавита // Культура и письменность Востока. Баку, 1930. Кн. 6.

КОНЦЕПТ “ЛЮБОВЬ” В РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Макшанцева H.B.

Концепт любовь, как всякий концепт, представляющий духовную сферу жизни человека, является многомерным лингвокультурологическим феноменом, ведущими компонентами структуры которого являются понятийная, эмоционально-образная и значимостная составляющие.

Безусловно, шаги в изучении культурно-национальной специфики концепта лю-

бовь неоднократно предпринимались в лингвистической литературе, однако при многообразии подходов концептуального описания языковых единиц не исключен поиск новых стратегий интерпретации этого концепта.

В настоящей статье концепт любовь рассматривается как некий способ воплощения в речи мироощущения и жизненной позиции, а составляющие структуру кон-

© Макшанцева H.B., 2008 1112

цепта компоненты анализируются в учебных целях.

Понятийная составляющая - это то мировоззренческое содержание концепта, которое не является метафорически образным и не зависит от внутрисистемных характеристик его имени.

Эмоционально-образная составляющая любви представляет собой народнопоэтический и книжно-словесный аспекты культуры, передаваемые синонимами, антонимами, средствами словообразования, рядом паремий, фольклорных и художественных образов.

Значимостная внутрисистемная составляющая концепта экспонирует “культурную память” имени концепта, отражает систему ЛСВ и частеречных его реализаций.

Известно, ценности и идеи, художественные образы и знания, личностные смыслы и социальные стандарты, функционируя в коммуникативном пространстве культуры, носят недифференцированный характер. Отсюда возникает проблема целостного и в то же время дискретного описания концепта в учебных целях. Целостность предполагает концепт не только как простое отражение когнитивных моделей, но и как форму его существования. Дискретность - наличие разных форм, реальное существование в рамках одной культуры. Целостность концепта во многом определяется понятийной составляющей, по определению В.В. Колесова, являющейся зернышком первосмысла, из которого произрастают новые смыслы.

Само слово любить - общеславянское, образовано от основы “любый, любимый, желанный”, с помощью суффикса -ити- [1, с. 250]. По своему происхождению и форме глагол любить каузативный, то есть означающий “вызывать в ком-то или в чем-то соответствующее действие, заставлять кого-то или что-то делать это”. По форме глагол любити соответствует древнеиндийскому 1оМэиИ - “возбуждать желание, заставлять любить”. Глагол любить соотносится также и с глаголом лыб-нуться, корень которого употребляется в русских словах улыбнуться (обмануть), уль'|бнуться (пропасть), лыбить, лыбиться (улыбаться). В значении этого глагола ученые видят не только значение “обмануть”, но и “исчезнуть”, “сбить со следа” [2, с. 279].

Ярко выраженной этнокультурной характеристикой глагола любить является его употребление в значении жалеть -скорбеть, сожалеть, болеть сердцем, печалиться, беречь, не давать в обиду и тому подобное [3].

Значение этого слова получает в русском языке различное частеричное выражение. Так, жалить - приводить в жалость; жалкий - достойный жалости, участия (он жалко рассказывает; жалко моря не переедешь).

Словообразовательное гнездо составляют лексемы: “в любъ житие” - жить в любви, любовник, любовница, любенок, любимица, любушка, любомудрие и другие.

Исследование понятийных компонентов концепта любовь показывает, что этнокультурная его специфика в целом сосредоточена на семантике фелицитарных концепций понимания природы и сущности любви.

Будучи мировоззренческими константами культуры, такие концепции делятся на “пассивные”: эпикурейские (довольство -“с милым мужем и зимой не стужа”), гедонические (наслаждение чувствами, покой, благополучие - “проживешь и в шалаше, коли милый по душе”), гармонические (обладание - “милее всего, кто любит кого”) и “активные” концепции, определяемые факторами желания, цели, свободы, смысла, самореализации деятельности (“коли не мил телом, не приробится делом”).

Любовь как духовный объект представляет собой ценностное пространство, хранящее информацию не только о прошлом, но и о будущем человека.

Старец Зосима из романа Ф.М. Достоевского “Братья Карамазовы”, задавшись вопросом: “Что есть ад?” - отвечает на него: “Страдание о том, что нельзя больше любить” [4, т. 2, с. 226.]. Иначе - худшее из всего, что человек может сделать - это лишить себя возможности любить, ибо жизнь есть любовь.

“Я дышу - и, значит, я люблю! Я люблю -

и, значит, я живу!” (В. Высоцкий).

Э. Фромм видел в любви “единственный удовлетворительный и здоровый ответ” на вопрос о смысле человеческого существования [5, с. 207]. Другой крупнейший философ и теоретик литературы П. Рикёр, подхватывая слова своего предшественника, риторически вопрошает: «Разве слово “лю-

бовь” не является глобальным термином, полюсом притяжения, духовным фактором?» [6, с. 221].

Формы всеобщности любви задаются посредством лексем и паремиологических единиц, передающих типическое, общечеловеческий опыт (Любовь - кольцо, а у кольца нет конца) и опыт отдельного субъекта (Любишь меня, так люби и собачку мою), созидательное начало (Любовь все побеждает) и разрушительное (Где любовь, там и напасть), и реальное (Любви все возрасты покорны), и сакральное (Приглянулся черт ягодкой) и другие.

Любовь как основа бытия есть результат “субъектно-объектных” отношений, синтезирующая в себе совокупность ценностей.

Многообразие отношений, связанных с проявлением, развертыванием первоначала любви, рассматривается в данной работе исходя из принципов единства деятельности и познания, объективности, системности, развития и самоорганизации. Главная задача состоит в выявлении согласованности сущностных, практических и аксиологических отношений субъектов в любви.

Сущностные (онтологические) отношения, суть которых сводится к воплощению реального в отношениях субъектов, связывают воедино такие аксиологические отношения, как любовь, вера, красота, добро, сакральность и другие ценности, образуя целостность самого человека. В практике жизни такие отношения утверждаются восхождением от абстрактного к конкретному.

Партнерство субъектов любви определяется, главным образом, сакральной ее характеристикой, признаком неподконт-рольности такого чувства (Любовь закона не знает. Любовь зла - полюбишь и козла).

Сакральность любви в русской литературе рассматривается как непостижимая тайна, поклонение которой сводится к самоотдаче, жертве. Отдавать больше, чем брать, в любви - лозунг альтруистического действия в разные времена реализуется по-разному. Тайна любви находится в самом человеке и реализуется по мере развития его отношений к объекту любви. Сакральные чувства жертвенного служения любви и ее преобразования преодолевают отчужденность и дают высшее пони-

мание сущности любви как переживание духовного и материального единства. В результате любовь предстает не просто как удовлетворение жизненных потребностей, но и как постижение высшего смысла своего существования.

Любые отношения противоречивы. Высокое духовное чувство любви в паремио-логическом фонде русского языка непременно связано с противопоставлением любви и нелюбви, любви - ненависти, гармонии - дисгармонии, истины - лжи и тому подобным (С глаз долой - из сердца вон. Несолоно хлебать, что немилого целовать. От любви до ненависти - один шаг. Одна думка - одно и сердце. Злого любить - себя губить).

Власть любви над человеком неоспорима (Осолонит разлуку нашу горсть сырой земли). Любовь для человека является основой его порождения, знаком жизни и полноты бытия, она созидает самого человека, однако это не исключает ее разрушительной силы. Такое понимание любви соответственно сказывается на всей жизни человека (Мир и любовь - всему голова), и деятельность человека должна сводиться к поступкам, которые поддерживали бы эту ценность. Человек, как известно, личность рефлексивная (С глаз долой - из сердца вон), творческая (Милому мила - и без белил бела). Как говорилось выше, любовь выступает движущей силой, которая может изменить мир и самого человека (Деньги прах, одежда тоже, а любовь всего дороже. С милым век коротать -жить не горевать. Для тех, кто любит и в декабре - весна).

Сущностные отношения в любви есть способ формирования жизни и бытия человека, его семьи. Эти отношения возможны при взаимосогласованных связях между субъектами любви, представленных в виде онтологического “образа”, природосообразного чувства взаимного приятия субъектов.

Очевидно, это человек вовлечен в многочисленные отношения с другими людьми, в том числе и в любви.

Происходит усложнение исходных сущностных отношений, являющихся следствием их развития. Происходит это в конкретных ситуациях, когда любовь приобретает вполне определенные свойства, вызванные потребностями человека, общества.

Так, ситуация непроизвольности любви дополнительно предполагает отсутствие признака принуждения как с внешней, так и с внутренней (волевой) стороны (Любви, огня да камня от людей не утаишь). Признак рациональной немотиви-рованности выбора объекта любви подчеркивает независимость ее от разума человека.

Некоторые пословицы (Не по милу хорош, а по-хорошему мил. Любовь может и слепа быть. Черное за белое принимает) усложняют значение утраты способности к здравому суждению. Индивидуализиро-ванность выбора передают паремиологи-ческие единицы (В милом нет постылого, а в постылом нет милого. Каждому своя милая - самая красивая), в которых дополнительно усиливается внимание к любви как к самодостаточному состоянию человека.

Система связей субъектов любви представляет собой синтез различных отношений как единого целого, оцениваемых и по критериям, которые выработаны в течение веков (любовь - судьба, она неподконтрольна, выражает сущностные отношения субъектов любви; любовь - достижение полноты бытия, счастье человека; любовь - целостная система чувства и деятельности человека, наиболее полно раскрывающая его сущностные силы; любовь - высшее благо, обогащающее природу и социальные связи человека, раскрывающее его творческие силы).

Итак, анализ аксиологических критериев любви приводит к определению любви как идеальной, самоорганизующейся поэтической системы и практики жизни, осуществляющей становление самого человека.

Любовь человека - чувство, опосредованное через многие другие субъекты практики. Так, в повести А.И. Куприна “Гранатовый браслет” понятию “любовь” отводится центральная роль в семантической организации текстового пространства. Писатель пытается найти ответ на вечный вопрос, волнующий человека: что есть любовь? Возможна ли она еще в этом мире? Отвечает, что сущность любви проявляется в словах любовь, любить, любимый, возлюбленная, которые являются весьма частотными в тексте. По данным толкового словаря [7, т. 6, с. 434 - 435.],

слово любовь имеет несколько ЛСВ и оттенков значения. В повести все они являются актуальным.

Это, прежде всего, любовь как пристрастие к чему-либо (Оба любят покушать. До смешного любим азартные игры); тяготение, склонность, интерес, проявляемый в момент созерцания или ощущения чего-либо (Я люблю лес. Помнишь лес? ... Разве может лес когда-нибудь прискучить?); удовольствие от каких-либо событий (По милым отдаленным воспоминаниям она всегда любила этот день и всегда ожидала от него чего-то счастливо-чудесного); удовлетворение от проделанной работы (Любовное дело рук искусного и терпеливого художника); глубокая привязанность (А больше всего я люблю мою сестру); любовь - симпатия (Он всю свою скрытую нежность души и потребность сердечной любви перенес на эту детвору).

Любимая и любящая женщина у Куприна, как и сама любовь, - почти всегда часть природы: осыпающийся цвет яблони и слабый желтый цветок “в виде крошечной желтой звездочки и с длинным, тонким, хрупким, белесовато-зеленым стебельком” (“Сентиментальный роман”), “осенние астры и георгины” (“Осенние цветы”), “виноградная лоза” (“Сула-мифь”), “вся красота земли” (“Гранатовый браслет”), “лунная ночь с соловьями, с ароматами сирени и белой акации” (“Телеграфист”), “тайна полесья” (“Олеся”) и так далее.

Одним из основных языковым средств такого выражения любви являются слова символического значения. Русская художественная литература провозглашает соответствующие идеалы в образе, например, тургеневской женщины. Однако писатель говорит не столько о любви-наслаждении, сколько о любви-жертве, болезни, страдании, о любви, которой сопутствует смерть. Женщина у Тургенева святая, идеальная, грешная, развращенная, что в целом присуще русской публицистической, художественной и философской литературе XIX в.

В любви есть место возвышенному и низменному. Не случайно наиболее ярко отражение такого отношения между субъектами нашло в творчестве Н.С. Лескова, когда писатель говорит об отношениях

мужчины и женщины в простонародной среде как единстве святости и зверинос-ти. Иначе говоря, любовь представляется как результат “намеренной инициативы”, “круговорота общения”. Нарушение взаимного уподобления субъектов любви как страсти доводит купчиху Измайлову (“Леди Макбет Мценского уезда”) до страшных преступлений, а ревность - до смертельного исхода.

Любовь тонкая, поэтичная, пронизывающая все художественное пространство, ощущается в рассказах А.П. Чехова. За внешним многообразием трактовок любви стоит вполне определенный, грустный и пессимистичный взгляд автора на любовь (На этом свете счастья и счастливых людей нет, и счастливой любви нет. Люди пока не достойны счастья и не могут быть счастливыми). Так, “Анна Сергеевна и он любили друг друга, как очень близкие, родные люди, как муж и жена, как нежные друзья; им казалось, что сама судьба предназначила их друг для друга, и было непонятно, для чего он женат, а она замужем, - и точно это были две перелетные птицы, самец и самка, которых поймали и заставили жить в отдельных клетках” (“Дама с собачкой”).

Чувство любви в лирике М. Цветаевой достигает максимального напряжения, накала. Чрезмерность страстей и переживаний, испытываемых персонажами, подчеркивается яркими оригинальными ассо-циатами на ключевое слово.

Межтекстовое ассоциативно-смысловое поле концепта “любовь” в цветаевской лирике , представляет собой ряд смысловых лексических парадигм:

• невинность, нежнейшая на свете -нежность;

• люблю тебя свыше мер и чувств -безмерность чувства;

• смертная жажда плоти - бренная, земная, страсть, озноб, лихая, лихорадка, любовная истома;

• мука, живодерня - боль, блажь, беда, мать и мачеха;

• каторжная, жестокая - грех, любовь нелюбовная;

• лицедейство, лицемерье - игра;

• страстные сестры, братская страсть -однополая, великая низость.

Примером яркого ситуативного обозначения любви является истолкование

этого чувства В.В. Маяковским в “Письме товарищу Кострову из Парижа о сущности любви”:

Любовь -

это значит:

в глубь двора

вбежать

и до ночи грачьей, блестя топором,

рубить дрова,

силой

своей играючи.

Любить -

это с простынь,

бессонницей

рваных,

срываться, ревнуя к Копернику, его,

а не мужа Марьи Ивановны, считая

своим

соперником.

Для русской национальной традиции в целом характерна большая сдержанность в вопросах любви. Любовь занимает не менее важное место среди ценностных ориентаций русского народа, но о ней никогда не было принято говорить слишком откровенно, предпочтение отдается завуалированной, иносказательной форме номинации данного концепта. Как отмечает в своем словаре Ю.С. Степанов, “в русской культуре концепт “любовь” целомудренно не обсуждается”.

Литература

1. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская ТВ. Краткий этимологический словарь русского языка. М., 1971,

2. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 1997.

3. Воркачев С.Т. Дискурсивная вариативность лингвоконцепта любовь - жалость // Известия Российской Академии наук. Серия литературы и язык. 2006. Т. 65. № 2.

4. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы // Полн. собр. соч. СПб., 1895.

5. Фромм Э. Искусство любить. СПб., 2004.

6. Рикёр П. История и истина. СПб., 2002.

7. Словарь современного русского литературного языка. М. - Л., 1957.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.