Научная статья на тему 'Концепт "любовь" как фрагмент эмоциональной картины мира в лирике А. А. Фета и Э. А. Асадова'

Концепт "любовь" как фрагмент эмоциональной картины мира в лирике А. А. Фета и Э. А. Асадова Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
929
151
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / LANGUAGE WORLD PICTURE / ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ КАРТИНА МИРА / EMOTIONAL WORLD PICTURE / ЭМОЦИИ / EMOTIONS / ВТОРИЧНЫЕ ЭМОЦИИ / SECONDARY EMOTIONS / КОНЦЕПТ / CONCEPT / ЭМОЦИОНАЛЬНЫЙ КОНЦЕПТ / EMOTIONAL CONCEPT / СТРУКТУРА КОНЦЕПТА / CONCEPT STRUCTURE / ИДИОСТИЛЬ / ИДИОЛЕКТ / IDIOLECT / ЛЕКСЕМА / LEXEME / СЕМА / SEMA / ЯЗЫКОВАЯ НОМИНАЦИЯ КОНЦЕПТА / LANGUAGE NOMINATION OF THE CONCEPT / СОПОСТАВИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ / COMPARATIVE RESEARCH / А.А. ФЕТ / Э.А. АСАДОВ / E.A. ASADOV / INDIVIDUAL STYLE / A.A. FET

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Скляр Елена Станиславовна

В статье уделяется внимание понятиям «языковая картина мира», «эмоциональная картина мира», «эмоциональный концепт» и проводится сопоставительное исследование языковой номинации концепта «любовь» в поэтическом наследии А.А. Фета и Э.А. Асадова как одного из значимых концептов в эмоциональной картине мира лириков, принадлежащих к разным эпохам. Рассматривается структура концепта, анализируются наиболее частотные лексемы. Концептуальный анализ позволяет установить, что данная эмоция осмысливается лириками по-разному: это и любовь к лицу противоположного пола, это и любовь к родине и ее природе, это и любовь к живому существу. Концепт «любовь» отличается незамкнутостью границ, взаимодействует с концептами «вера», «свобода», «надежда» и «счастье» и стоит в одном ряду с такими ценностями и идеалами, как добро, красота, правда и дружба. Сопоставительное исследование двух поэтических идиолектов позволяет выявить общие черты, проявляющиеся в отборе лексем, репрезентирующих эмоцию ЛЮБОВЬ, и в семантике анализируемых слов, а также специфические черты, выявленные на разных уровнях и подтверждающиеся лакунарностью, проявляющейся как на уровне лексем, так и на уровне внутрисистемных связей одних и тех же наименований.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE CONCEPT "LOVE" AS A FRAGMENT OF THE EMOTIONAL WORLD PICTURE IN THE POETRY OF A. A. FET AND A. A. ASADOV

In the article the attention is paid to the concepts "language world picture ", "emotional world picture ", "emotional concept" and the author presents the comparative study of the language nomination of the concept "love" in A.A. Fet and E.A. Asadov's poetic heritage as of one of significant concepts in the emotional world picture of the lyric poets of different times. The concept structure is studied, the most frequency lexemes are analyzed. The conceptual analysis allows to claim that this emotion is comprehended by lyric poets differently: love for a person of the opposite sex, love for the country and its nature, love for a living being. The concept "love" shows the borders nonclosure, interacts with the concepts "belief", "freedom", "hope" and "happiness" and stands with such values and ideals as good, beauty, truth and friendship in importance. The comparative research of two poetic idiolects allows to reveal the common features which are shown in selection of the lexemes representing emotion LOVE, and in of the analyzed words semantics. It also exposes the peculiar features revealed at different levels and confirmed by the lacunarity shown both at the lexemes level and at the level of intrasystem connections of the same names.

Текст научной работы на тему «Концепт "любовь" как фрагмент эмоциональной картины мира в лирике А. А. Фета и Э. А. Асадова»

УДК 811.161.1

КОНЦЕПТ «ЛЮБОВЬ» КАК ФРАГМЕНТ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА В ЛИРИКЕ А.А. ФЕТА И Э.А. АСАДОВА

© 2018

Скляр Елена Станиславовна, кандидат филологических наук, преподаватель кафедры русского языка и культура речи Курский государственный медицинский университет (305041 Россия, Курск, ул. К.Маркса,3,e-mail: elsklyar@gmail.com)

Аннотация. В статье уделяется внимание понятиям «языковая картина мира», «эмоциональная картина мира», «эмоциональный концепт» и проводится сопоставительное исследование языковой номинации концепта «любовь» в поэтическом наследии А.А. Фета и Э.А. Асадова как одного из значимых концептов в эмоциональной картине мира лириков, принадлежащих к разным эпохам. Рассматривается структура концепта, анализируются наиболее частотные лексемы. Концептуальный анализ позволяет установить, что данная эмоция осмысливается лириками по-разному: это и любовь к лицу противоположного пола, это и любовь к родине и ее природе, это и любовь к живому существу. Концепт «любовь» отличается незамкнутостью границ, взаимодействует с концептами «вера», «свобода», «надежда» и «счастье» и стоит в одном ряду с такими ценностями и идеалами, как добро, красота, правда и дружба. Сопоставительное исследование двух поэтических идиолектов позволяет выявить общие черты, проявляющиеся в отборе лексем, репрезентирующих эмоцию ЛЮБОВЬ, и в семантике анализируемых слов, а также специфические черты, выявленные на разных уровнях и подтверждающиеся лакунарностью, проявляющейся как на уровне лексем, так и на уровне внутрисистемных связей одних и тех же наименований.

Ключевые слова: языковая картина мира, эмоциональная картина мира, эмоции, вторичные эмоции, концепт, эмоциональный концепт, структура концепта, идиостиль, идиолект, лексема, сема, языковая номинация концепта, сопоставительное исследование, А.А. Фет, Э.А. Асадов

THE CONCEPT «LOVE» AS A FRAGMENT OF THE EMOTIONAL WORLD PICTURE IN THE POETRY OF A. A. FET AND A. A. ASADOV

© 2018

Sklyar Elena Stanislavovna, candidate of philological sciences, lecturer of the «Russian Language and Speech Culture» department Kursk State Medical University (445020, Russia, Kursk, street K. Marksa 3, e-mail: elsklyar@gmail.com)

Abstract. In the article the attention is paid to the concepts "language world picture ", "emotional world picture ", "emotional concept" and the author presents the comparative study of the language nomination of the concept "love" in A.A. Fet and E.A. Asadov's poetic heritage as of one of significant concepts in the emotional world picture of the lyric poets of different times. The concept structure is studied, the most frequency lexemes are analyzed. The conceptual analysis allows to claim that this emotion is comprehended by lyric poets differently: love for a person of the opposite sex, love for the country and its nature, love for a living being. The concept "love" shows the borders nonclosure, interacts with the concepts "belief', "freedom", "hope" and "happiness" and stands with such values and ideals as good, beauty, truth and friendship in importance. The comparative research of two poetic idiolects allows to reveal the common features which are shown in selection of the lexemes representing emotion LOVE, and in of the analyzed words semantics. It also exposes the peculiar features revealed at different levels and confirmed by the lacunarity shown both at the lexemes level and at the level of intrasystem connections of the same names.

Keywords: language world picture, emotional world picture, emotions, secondary emotions, concept, emotional concept, concept structure, individual style, idiolect, lexeme, sema, language nomination of the concept, comparative research, A.A. Fet, E.A. Asadov

Изучение языка художников слова является перспективным направлением лингвистики, так как творческая личность, создавая поэтический или прозаический текст, выражает с помощью языка свою индивидуальную картину мира, представляющую собой результат познания и душевных переживаний [1]. Человек и проявляемые им эмоции являются для языка частью объективной действительности и ее объектами, которые отражаются посредством языка, в то же время эмоции активно участвуют в формировании языковой картины мира [2]. Эмоциональная языковая картина мира представляет собой совокупность перцептивных образов, восприятий, ощущений, оязыковленных понятий, эмоционально «проработанных» человеком и проецирующих наш внутренний мир [3]. Она создается в результате оценочной деятельности сознания во время ментального освоения фрагментов мира. Компонентами эмоциональной картины мира являются эмоциональные концепты, представленные различными единицами языка. Объективно существующая реальность отражается в эмоциональной картине мира опосредованно, под влиянием чувств и эмоций человека, которые концептуализируются [4].

Как полагает Н.А. Красавский, эмоциональные концепты появляются на том или ином этапе развития конкретной этнической общности вследствие совместной коллективной деятельности при определенных социально-исторических условиях, а порой заимствуются извне в качестве понятия и позднее трансформируются в

концепт. Традиции, обычаи, нравы, особенности быта, стереотипы мышления, образцы поведения сообщества людей обусловливают этническую специфику эмоциональных концептов. Таким образом, концепт представляет собой интегративную, суммарную мыслительную конструкцию, которая фиксирует в словесной форме понятие, его ценность для концептоносителей и образы их языкового сознания, следовательно, в нем концентрируются результаты освоения человеком мира [3].

Эмоциональный опыт человека как совокупность всех эмоциональных состояний и переживаний преобразуется в эмотивное содержание благодаря перекодировке отдельной ситуации, ставшей эмоциональным стимулом другой, более общей и распространенной, ведущей к формированию социокультурных эмоциональных смыслов. Социальное ядро эмоций, образцы поведения и стереотипы эмоциональных ситуаций, существующие для всех представителей культуры, определяют устойчивость и узнаваемость эмоциональных смыслов [4].

Поскольку картина мира несет в себе черты ее создателя, возникает потребность в использовании терминов «идиолект» и «идиостиль». Под идиолектом понимается совокупность формальных и стилистических особенностей речи отдельного носителя языка [5]. Под идиости-лем признается «индивидуально устанавливаемая языковой личностью система отношений к разнообразным способам авторепрезентации средствами идиолекта» [6]. С.К. Константинова отмечает, что информация о

Sklyar Elena Stanislavovna THE CONCEPT «LOVE» .

языковых ресурсах, которые находятся в личном арсенале писателя, помогает лучше понять особенности его индивидуального стиля, так как идиостиль во многом обусловливается идиолектом автора, и в большей степени его лексиконом [7].

Наряду с сопоставительным исследованием концеп-тосферы «Эмоциональный опыт человека» в поэзии современников А.А. Фета и Ф.И. Тютчева, проведенным нами ранее [8], представляется интересным сравнительный анализ лексем-репрезентантов эмоции ЛЮБОВЬ, выявленных в поэзии А.А. Фета и Э.А. Асадова - представителей разных временных срезов. Актуальность выбранной темы обусловлена перспективностью углубленного изучения номинантов эмоций в лирике авторов.

Объектом исследования является лексика стихотворений А.А. Фета [9] и Э.А. Асадова [10]. Предметом исследования выступают структурно-семантические и функциональные свойства единиц, номинирующих концепт «любовь». Наш выбор объясняется значимостью данной группы лексики в поэтическом тексте, высокой частотностью наименований эмоции и их функциональным своеобразием.

Цель работы состоит в комплексном сопоставительном описании номинаций вторичной эмоции ЛЮБОВЬ в стихотворениях А.А. Фета и Э.А. Асадова. Реализация цели видится в описании структуры концепта «любовь», выявлении специфики его вербальной репрезентации, определении особенностей использования эмоциональных наименований в поэтическом тексте, проведении сопоставительного анализа и выявлении общих и специфических черт в объективации концепта «любовь».

В работе использовались традиционные лингвистические методы (описательный с методикой наблюдения, таксономический с методиками дистрибутивного, компонентного и контекстуального анализа и сопоставительный), а также методика доминантного анализа и методика сжатия конкорданса.

Любовь, являясь самой таинственной областью человеческих отношений, во все времена притягивала внимание поэтов и писателей, художников и композиторов, которые посвящали ей свои произведения, возвысив ее до уровня «всемогущей силы». Это чувство и сейчас изучается психологами, физиологами и социологами. «И единственное, с чем они все согласны, это то, что любовь уникальна в каждом личностном проявлении» [11]. ЛЮБОВЬ относится к вторичным эмоциям, возникающим в онтогенезе позднее и связанным с формированием самосознания и социализацией личности. Концепт «любовь» репрезентирован у А.А. Фета 26 языковыми единицами в 249 с/у, у Э.А. Асадова - 24 лексемами в 245 с/у. Представим структуру концепта «любовь» в таблице, используя для удобства сопоставительного описания модель концепта, предложенную Л.Б. Савенковой [12].

К лексемам-репрезентантам, употребляемым только в поэзии А.А. Фета, относятся существительные вожделенье, любимец, любовник, увлечение, прилагательное возлюбленный, глагол увлечь. Исключительно у Э.А. Асадова встретились единичные окказиональные прилагательные ласково-цепкий и южно-ласковый, низкочастотные причастие обласкан, существительное влюбленность, наречие влюбленно, а также частотное прилагательное милый, которое в текстах поэта нередко субстантивируется (в таблице данные функциональные омонимы не разведены).

Оба поэта употребляют группу родственных слов с корнем люб-: у А.А. Фета нами выявлено 11 лексем в 192 с/у: любовь, любимец, любовник; влюбиться, влюбленный, любить, полюбить, отлюбить; возлюбленный, любимый, любовный. У Э.А. Асадова - 9 слов в 163 с/у: влюбленность, любовь; влюбиться, влюбленный, любить, отлюбить, полюбить; любимый; влюбленно. Отметим, А.А. Фет отдает предпочтение глаголу любить, а Э.А. Асадов - существительному любовь. Авторы

употребляют одинаковые лексемы, обозначающие действие и состояние: влюбиться, любить, отлюбить, полюбить. Существительные любимец и любовник, а также слова возлюбленный и любовный характерны только для стихотворений А. Фета. Причастие влюбленный является общим для обоих лириков, а лексема любимый встречается лишь у Э. Асадова.

Фет Асадов

Структура концепта Лексемы Кол-во Лексемы Кол-во

с/т с/у

Маркер кона епта любовь 72 любовь 97

(прямая номинация эмоции)

Ядро (синонимы ласка 9 ласка 3

концептуального маркера) нежность 2 нежность 14

Периферия: влюбиться 1 влюбиться 3

производные и непроизводные - - влюбленность 1

лексемы, связанные — - влюбленно 1

словообр азовательными влюбленный 12 влгобленный 2

отношениями с прямыми и возлюбл е нный 1 -

синонимичными наименованиями ласкать 2 ласкать J

эмоций ласковый 2 ласковый 2

любимец 4 -

любимый 10 любимый 1-1

.7¡обить 82 любить 57

любовник 3 - -

любовный 2 - -

- - милый 20

нежно 2 нежно 2

нежный 17 нежный 5

- - обласкать 1

отлюбить 1 отлюбить 1

полюбить 4 полюбить 1

многозначные слова, вожделенье 1 - -

переносные значения которых дорогой 3 дорогой 3

передают эмоциональные обожать 1 — -

состояния сердечный 1 сердечный 1

страстно 1 страстно 1

страстный 3 страстный 1

страсть и страсть 12

увлечение 1

увлечь 1 - -

сложные слова - - ла сково-цепкий 1

- - южно-ласковый 1

*курсивом выделены совпадающие лексемы

С точки зрения частеречной принадлежности общими для поэтов являются имена существительные ласка, любовь, нежность и страсть, имена прилагательные дорогой, ласковый, любимый, нежный, сердечный и страстный, глаголы (в том числе спрягаемые и неспрягаемые формы) влюбиться, ласкать, любить, полюбить и отлюбить, влюбленный, обласканный и наречия нежно и страстно.

Слово любовь, являясь многозначным, реализует в стихотворениях А. Фета и Э. Асадова несколько значений, отражая понимание этого чувства как формы духовной культуры, включающее в себя разные ее виды: любовь к мужчине и женщине, к детям и родителям, к Родине, Богу, жизни, к искусству и науке и т.д. [13]. Это существительное чаще всего используется поэтами в основном значении 'чувство горячей сердечной склонности, влечение к лицу другого пола. || Любовные отношения' [14]. В контекстах, посвященных природе или родной земле, актуализируется сема 'чувство глубокой привязанности к кому-, чему-л. || Чувство расположения, симпатии к кому-л.' [14], а значение 'внутреннее стремление, влечение, склонность, тяготение к чему-л. || Пристрастие к чему-л., предпочтение чего-л.'[14] в стихотворениях авторов встречается довольно редко: Вечный хмель мне не отрада - Не ему моя любовь, не тяну я винограда одуряющую кровь [9]; Стихи мои -боль и любовь моя, Радости и волненья [10].

Проанализируем синтагматические связи исследуемого имени существительного. Оба поэта активно используют генитивные конструкции, однако в лирике А.А. Фета лексема любовь является зависимым компонентом сочетаний, а в творчестве Э.А. Асадова - и главным (любовь небес, любовь цыганок), и зависимым словом (звезда любви). Генитивные конструкции, встречающиеся в произведениях А. Фета, можно объединять в группы на основе таких семантических признаков, как физиологические проявления (рыдания любви, улыбка любви, взор любви), интенсивность (жар любви), характер проявления эмоционального состояния (подвиг долга и любви, таинства любви, тайны любви, робость любви, упоенье любви), влияние на человека (запой любви, обаянье любви, раб любви), отношение (тепло любви), вербализация чувства (призывы любви, слова люб-

ви, язык любви). У Э. Асадова это чувство приобретает «освещение» (свет любви), интенсивность (накал любви), продолжительность и завершенность (разбег любви, заря любви, исход любви), особый характер проявления (гроза любви, муки любви, счастье любви), а также свою единицу измерения (флакон любви).

«Для существительного связь с прилагательным - наиболее яркая особенность поэтического текста. Атрибуты - важное средство изобразительности и выразительности» [15]. Слово любовь наделяется разными качественными характеристиками. А.А. Фет использует как имена прилагательные с приставками без-/бес- и не- (безвозмездная, безотрадная, безумная, небывалая, нераздельная, несбыточная), так и другие эпитеты (бедная, благодатная, высшая, мечтательная, робкая, тоскливая, юная). Э.А. Асадов, наоборот, избегает определений с «отрицательными» морфемами, зато использует эпитеты большая, великая, истинная, искренняя, молчаливая, платоническая. Отметим, что только у Э.А. Асадова в качестве определения выступает одиночное приложение: Какой же любви она ждет, какой? Ей хочется крикнуть: «Любви-звездопада! Красивой-красивой! Большой-большой! А если я в жизни не встречу такой, Тогда мне совсем никакой не надо!». Общим для двух поэтов оказывается сочетание первая любовь, указывающее на «очередность» возникновения чувства. Отличия в употреблении прилагательных видятся в том, что Фетом это чувство оценивается с разных сторон (как положительное и как отрицательное явление), а Асадовым оно охарактеризовано положительно, что свидетельствует о личном восприятии.

Изучим глагольные связи исследуемой лексемы. В лирике А.А. Фета слово любовь редко оказывается активным субъектом, ему более свойственны объектные связи. Э.А. Асадов в равной степени употребляет данную лексему в качестве объекта и субъекта действия. Любовь у А.А. Фета, являясь объектом поиска и постижения, по-разному действует на человека: охватывает и пронизывает (Только грудь обуяет любовь; Если ты любишь, как я, бесконечно, Если живешь ты любовью и дышишь; Высшею пылали вы любовью), порой приводит к негативным последствиям (Ах, любовь только губит нас, девушек!). У Э.А. Асадова это чувство сопровождает человека (... ты шагаешь с наукой в ногу, С любовью, с друзьями, иной судьбой; Человек, когда он человек, Без любви на свете жить не может). В его лирике это эмоциональное состояние, с одной стороны, имеет свое начало и конец (Но ведь чувства тем и хороши, что горят красиво, гордо, смело. Пусть любовь начнется. Но не с тела, А с души, вы слышите, - с души!; И все-таки, чтобы себя же не презирать потом, Если любовь уходит - хоть вой, но останься гордым, Живи и будь человеком, а не ползи ужом); с другой, -неподвластно времени (Смерть, конечно, сильней меня, Но любви моей не сильней. И когда этот час пробьет И окончу я путь земной, Знай: любовь моя не уйдет, А останется тут, с тобой).

У обоих авторов чувство вербализуется: шептать о любви, петь про любовь - Фет; твердить о любви -Асадов, однако только в стихотворениях А. Фета оно восхваляется: В нас вопиет всесильная природа, И прославлять мы будем век любовь; И я хвалю любовь.

Поэты в качестве стилистического приема используют олицетворение этого абстрактного понятия: Но перед жертвою покорною и слезной Зачем же замолчать совсем должна любовь? [9]; Нынче для меня не просто осень - От меня любовь моя ушла [10], но в стихотворениях Э. Асадова оно, одушевляясь, приобретает зримые черты и воплощается в женском образе: В горах, на скале, о беспутствах мечтая, Сидела Измена худая и злая. А рядом под вишней сидела Любовь, Рассветное золото в косы вплетая.

Сочетание существительного любовь с глаголами в повелительной форме, имеющими отрицательную ча-

стицу не, в поэтической речи служит средством создания эмоционально ярких побудительных конструкций и придает произведениям Э.А. Асадова призывный характер: Как бы в жизни порой не пришлось сердиться - Но разрывом в любви никогда не грозите, Знайте твердо: дразнить Судьбу не годиться...; И лишь любви не отдавайте, Не отдавайте никогда; И все-таки, главное, вновь и вновь Хочу я вас искренне попросить: Умейте, умейте всю жизнь ценить И сердце надежное, и любовь! В лирике А. Фета подобные конструкции не выявлены.

Любовь в поэзии авторов сопровождается целым комплексом чувств: Когда ж ты добрее, чем синь в поднебесье, А в сердце и свет, и любовь, и участье, Ты даже не знаешь, какая ты песня, И даже не знаешь, какое ты счастье! [10]; Любовь, участие, забота Моим очам дрожали в ней [9]. Для лирики А. Фета характерно наслаивание эмоций различного эмоционального знака [16]: На сердце жар любви, и трепет, и печаль. А в стихотворениях Э. Асадова любовь способна вызывать и другие состояния: Если к цели упрямо стремился ты, И сумел, и достиг, одолев ненастья, Встать в лучах на вершине своей мечты, Задыхаясь от солнца и высоты, От любви и почти сумасшедшего счастья; Любовью нам надо всегда гордиться, Ибо она - редчайшая ценность!; И вот за любовь и за все житье, За стойкость, за свет, за терпенье твое Поклон до земли тебе и спасибо!

Глагол эмоционального отношения любить и его глагольные формы в лирике поэтов также реализует несколько значений. Отметим, что первое значение 'чувствовать сердечную склонность к лицу другого пола' [14] выявляется в поэзии чаще всего.

В качестве субъекта при указанном глаголе у обоих поэтов выступает целый ряд слов: душа, сердце, мать, Фатима, кролик, я, она, ты, мы - Фет; сердце, глаза, подруга, поэты, жены, родители, люди, я, он, ты, вы, мы, они - Асадов. Общим для поэтов оказываются конструкции с существительным сердце: Пусть пронеслась ты надменно, небрежно, Сердце мое все по-прежнему нежно, Сердце обид не считает, не мерит, Сердце по-прежнему любит и верит [9]; Я безмолвно чудо призываю, Я его почти что заклинаю Горьким правом любящих сердец [10]. В стихах А. Фета любить может также душа (Но, верить и любить готова, Душа к стопам твоим летит), а у Э. Асадова - глаза (И были такими глаза ее, Глаза, что любили и тосковали, Таким они светом сейчас сияли, Что он посмотрел в них и понял все). Однако чаще этим чувством у лирика охвачены люди: Родители любят ребят своих, И, чтобы глаза малышей блестели, Дарят им кошек, птенцов, щенят, Пускай заботятся и растят [10]; Ведь если к нам вернуться бы могли Каким-то чудом эти вот законы - С какой тогда бы страстью берегли И как бы нас любили наши жены! [10]; На всей планете и во все века Поэты тосковали и любили [10]).

Однако наиболее характерным и частым способом замещения позиции субъекта [17] при глаголе любить является местоименная номинация, при этом в произведениях преобладают местоимения я, мы, он, она. Нередкими оказываются конструкции с определенно-личными предложениями, в которых субъект прямо не назван, а форма 1 лица выражена имплицитно с помощью глаголов: Еще люблю, еще томлюсь Перед всемирной красотою И ни за что не отрекусь От ласк, ниспосланных тобою [9]; Только знать бы, что все не зря, Что люблю тебя не напрасно! [10].

Объектом любви у авторов становятся не только женщина (я страсти не скрываю, И я хочу сказать, что я люблю тебя, Тебя, одну тебя желаю! [9]; Влюбиться, но смуты своей сердечной Даже взглядом не показать, Тем паче, что друг его, что скрывать, Любил свою милую бесконечно [10]), но и природа, и родина (глагол любить в данных контекстах реализует значение 'чувство-

Sklyar Elena Stanislavovna THE CONCEPT «LOVE» ..

вать глубокую привязанность к кому-,чему-либо, быть преданным кому-чему-либо [14]'):

Фет Асадов

Люблю безмолвие полуночной . ,

л 7 А как ты птиц любила по

природы, '

весне

Люблю ее лесов лепечущие „ ,

Л 7 ' И яркие рассветные лучи!

своды, 1-1- ^

Люблю ее степей алмазные .

А в чем найти вернейшее ре-снега 0 1-1-

шенье?

„ , Ответ горит, как яркая звез-

На пажитях немых люблю в , г г

да:

мороз трескучий

г 7 Любить Россию до самозаб-

При свете солнечном я снега ,

- венья!

блеск колючий,

Леса под шапками иль в инее

седом

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

тг л Севастополь! В рассветном

Да речку звонкую под темно- г

сияньи ночи

синим льдом

Что ответил бы я на вопрос

гу I такой?

Поэт! ты хочешь знать, за что „ ,

Я люблю его яростно, всей

такой любовью

Мы любим родину с тобой?

душой..

В творчестве А. Фета также отражена привязанность к небесным светилам (Друг мой, я звезды люблю; Я слушал таинственный хор, И звезды тихонько дрожали, И звезды люблю я с тех пор). Э. Асадов отдает предпочтение людям и Богу (Гоню твою боль, заклинаю, И каждый твой вздох ловлю, Мама моя святая, Прекрасная, золотая, Я жутко тебя люблю!; Потому что любить горячо других Это значит любить всей душой Бога!).

Сема 'чувствовать склонность, интерес, влечение, тяготение к чему-л. || испытывать удовольствие от созерцания, ощущения чего-л.' [14] чаще представлена в стихотворениях А.А. Фета, чем в текстах Э.А. Асадова: Любила мать смотреть, как я Молилась поутру, Любила слушать, если я Певала ввечеру; Природы праздный соглядатай, Люблю, забывши все кругом, Следить за ласточкой стрельчатой Над вечереющим прудом [9].

В лирике поэтов встречаются сочетания глагола любить с наречиями со значением высокой степени проявления действия (признака) [18], которая передается в том числе «интенсификаторами с отрицанием» [19]: жарко, явно, вечно, беспредельно, пламенно и нежно, редко- А.А. Фет; всей душой, всем сердцем, бурно, яростно, до самозабвения, жутко, всегда, всерьез, безбожно, бессчетно. Как видим, нами выявлена только одна общая для стихотворений поэтов конструкция -бесконечно любить, хотя оба поэта часто используют подобные сочетания.

Контекстный анализ выявил связь концепта «любовь» с другими концептами, которые, влияют на формирование у человека смысла жизни как цели, достижение которой выходит за пределы его непосредственно индивидуального бытия [20]. Приведем примеры:

Асадов

Давай же не годы считать, А песни, а звезды любви и счастья!

Радуйтесь, не портите ничем Ни надежды, ни любви, ни

встречи

Фет

Горя огнем стыда, опять встречают взоры Одну доверчивость, надежду и любовь

Свободы смелый лик и томный взор любви

Манят наперерыв желания твои

Прежние звуки с былым обаяньем

Счастья и юной любви

Также значимыми для лириков оказываются идеалы добра, красоты и правды: В благословенный день, когда стремлюсь душою В блаженный мир любви, добра и красоты [9]; ... если сам он, с его душой, Умом и ревниво кипящей кровью, Дышал к ней всегда лишь одной любовью, Верой и вечною добротой [10]; Он не знает, чудак, о прекрасном лете, О моем, о веселом и добром лете,

Где живет красота, и любовь, и ты... [10]; Да, все с

тобою, только позови. И ты ведешь их трепетно и свято, Как по тугому звонкому канату К высокой правде, счастью и любви [10]. А в стихотворениях Э. Асадова особую ценность приобретает дружба: Пусть все будет мериться новой мерой, Новые встречи, любовь, друзья... [10]; Ведь имей он в свой нелегкий час И любовь, и дружбу полной мерой, То, как знать быть может, «Англетера»... [10]; Когда тучи в прошлые года Дни мои ничем не омрачали, О, как ваши голоса звучали О любви и дружбе навсегда! [10].

Частотной в лирике авторов является и многозначная лексема любимый. В лирике А.А. Фета она чаще всего употребляется в значении 'предпочитаемый всем остальным'[14]:С любимой мечтою Не хочется сердцу расстаться; Ах, то цветок мой весенний, любимый!; реже реализуется значение 'внушающий чувство любви, пользующийся любовью' [14]: О, это всё - цветы, букашки и каменья, Каких ребенок рад набрать со всех сторон Любимой матери в те сладкие мгновенья; Дитя кудрявое, любимый неясно сын Неувядающего мая, Позволь мне жизнию упиться день один, На солнце радостном играя.

В лирике Э.А. Асадова слово любимый употребляется для наименования дорогого, близкого человека: Если ты с любимою в ссоре, А тоска по ней горяча, Это тоже еще не горе, Не спеши, не руби сплеча; Прости же за горечь, любимый мой; Пока один с любимою встречается, Другой идет сдавать его зачет... Значение 'предпочитаемый всем остальным'[14] реализовано лишь в одном контексте: Хозяин радушен: он поднял бокал И весело смотрит на нас. Он горд, ведь сегодня он в тысячный раз В любимом спектакле сыграл. В стихотворениях поэта это «ласкательное обращение» выступает и в роли чистого обращения: Или вдруг тебе, отбросив прятки, Крикнуть мне: - Любимый, помоги! Мы - близки! По-прежнему близки!; Прости за горечь, любимый мой!

Частотное прилагательное милый, зафиксированное в произведениях Э.А. Асадова, субстантивируется (С милой сидеть до рассвета; Пусть будут весны, будут соловьи, Любите милых, горячо и свято) и используется при обращении к любимому человеку (Коль слышит сердце тихие слова, Прекрасные, как в сказках острова, Илегкие, как вздох: «Спасибо, милый!»; Милый, ты сам ведь отлично знаешь, Что, если даже совсем замерзаешь, Надо выдержать, устоять!). В контекстах актуализируется также и другая сема - 'близкий сердцу, родной, дорогой' [14]: Знакомая, милая остановка!

Отметим, что для лирики А.А. Фета в целом не характерно использование «ласкательных обращений», которые встречаются в поэзии Э.А. Асадова, однако для стихотворений последнего также оказывается несвойственным субстантивированное прилагательное дорогой, основанное «на идее ценности и уникальности объекта чувств» [21].

В лирике Э.А. Асадова частотное имя существительное нежность вступает в различные атрибутивные связи и может быть систематизировано по ощущениям (горячая), по времени появления и принадлежности (первая, мальчишеская), по характеру эмоционального проявления (веселая, острая, робкая) и по восприятию (знакомая). Проявление ласки по отношению к кому-либо в лирике автора выражается во взгляде (смотреть с нежностью) и в словах (говорить с нежностью). Указанная лексема употребляется поэтом с другими эмоциональными наименованиями: Без нежности нет на земле любви, Как нет и листвы без весенних почек... [10]; Сердце грохочет, стучит в виски, Взведенное, словно курок нагана. От нежности, ярости и тоски Оно разрывается на куски [10].

В стихотворениях А.А. Фета лексема нежность неупотребительна и встречается только дважды в отличие от однокоренного прилагательного нежный (17 с/у),

использованного в значении 'проявляющий любовь, ласку по отношению к кому-л., в обращении с кем-л. || Выражающий ласку, любовь, исполненный мягкости, ласки, любви' [14]. Этим эпитетом охарактеризована печаль (нежная грусть, нежная тоска) и внутренний мир человека (нежная душа), лирический герой (нежный стрелок), богиня (нежная Диана, нежная Психея). Любовь находит выражение в речи (нежные слова) и в прикосновениях (нежная ласка). В поэзии Э. Асадова указанная лексема в данном значении низкочастотна.

Таким образом, проведенный сопоставительный анализ позволяет говорить о значимости концепта «любовь» в поэтическом наследии авторов. В поэзии А.А. Фета лексика, репрезентирующая эмоцию ЛЮБОВЬ, разнообразнее, чем в поэзии Э.А. Асадова. Для обоих авторов являются значимыми слова с корнем люб-, среди которых отмечены высокочастотные лексемы любовь и любить. В идиолекте Э. Асадова, поэта XX века, не зафиксированы характерные для лирики XIX столетия существительные любимец и вожделенье, при этом часто употребляются прилагательные в качестве ласкательных обращений (любимый, милый), в целом не свойственные поэзии А. Фета. Э.А. Асадов воспринимает любовь как светлое чувство, оценивая его положительно, а А.А. Фет неоднозначен: наряду с позитивными характеристиками встречаются и негативные. Хотя в стихотворениях представлены разные грани этой эмоции, поэтами чаще всего воспевается любовь к дорогому человеку. В контекстах обнаруживается связь чувства сердечной склонности и глубокой привязанности с такими идеалами, как счастье, вера, надежда и свобода и такими ценностями, как добро, красота и правда, а у Э. Асадова - с дружбой, что свидетельствует о незамкнутости границ концепта. Наше исследование выявило не только общие, но и специфичные черты поэтических идиолектов, которые проявляются в составе слов, объективирующих анализируемый концепт, и в особенностях внутрисистемных связей лексем.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Бабенко Л.Г. Обозначение эмоций в языке и речи (на материале глагольной лексики в художественном тексте) : учеб. пособие. - Свердловск: УрГУ, 1986. -100 с.

2. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций. - М.: Гнозис, 2008. - 416 с.

3. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской лингвокультурах: монография. -Волгоград : Перемена, 2001. - 495 с.

4. Р. Горрея К понятию эмоциональной картины мира // Вестник МГЛУ. - 2010. - 584 - С. 29-38/

5. Леденева, В.В. Идиостиль (к уточнению понятия) // Филологические науки. - 2001. - № 5. - С. 36-41.

6. ЯБЭС - Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. - 2-е изд. - М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. - 685 с.

7. Константинова С.К. День и ночь в персонификациях А.А. Фета // Курское слово. Выпуск второй. -Курск: Изд-во Курск. гос.ун-та, 2005. - С. 75-82.

8. Скляр Е.С. Концептосфера «Эмоциональный опыт человека» в поэзии А.А. Фета и Ф.И. Тютчева: дис.... канд. филол. наук. - Курск, 2011. - 195 с.

9. Фет А.А. Сочинения. Стихотворения. Поэмы. Переводы // Сочинения : в 2-х т. - М.: Художественная литература, 1982. - Т.1. - С. 41-278.

10. Асадов Э.А. Что такое счастье: стихотворения. -М.: Эксмо, 2009. - 416 с.

11. Сушко, Е.И. Формула любви [Электронный ресурс] / Е.И. Сушко. - Режим доступа : URL: https:// www.psyoffice.ru/5850-12-3030.html (дата обращения 20.02.2018)

12. Савенкова Л.Б. Типология языковых единиц и концептуальная парадигма // Славянские языки и культура. Материалы Международной научной конференции. (Тула, 17-19 мая 2007 г.). - Тульский государствен-

ный педагогический университет им. Л.Н. Толстого, 2007. - С. 3-6.

13. Луков Вал.А., Луков Вл.А. Концепт любви в мировой культуре [Электронный ресурс] / Вал.А. Луков, Вл.А. Луков. - Режим доступа : URL: http://www.zpu-journal.rU/e-zpu/2008/4/Lukovs_love/ (дата обращения: 31.01.2018)

14. Словарь русского языка : в 4 т. [Текст] / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. - 3-е изд. стереотип. Т. 2. - М. : Русский язык, 1986. - 736 с.

15. Бобунова М.А., Хроленко А.Т. Тютчев и Фет: опыт контрастивного словаря. - Курск: Изд-во Курск. гос. ун-та, 2005. - 197 с.

16. Харченко В.К., Хорошко Е.Ю. Язык и жанр русского романса: монография. - М.: Изд-во Литературного им. А.М. Горького, 2005. - 167 с.

17. Бабенко Л.Г., Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. Теория и практика. -М.: Флинта: Наука, 2005. - 496 с.

18. Иванова И.А. Концепт ЛЮБОВЬ и его концептосфера в истории русского языка: автореф. дис. .канд. филологических наук. - М., 2006. - 25 с.

19. Лепихина Л.Н. Фразеологизмы со значением любви в русском и английском языках: автореф. дис. ... канд. филологических наук. - М., 2009. - 25 с.

20. Воркачев С.Г. Концепт счастья: значимостная составляющая [Электронный ресурс] / С.Г. Воркачев. -Режим доступа : URL: http://www.philology.ru/linguistics2/ vorkachev-02.htm (дата обращения: 31.01.2018)

21. Зализняк А.А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Константы и переменные русской языковой картины мира - М.: Языки славянских культур, 2012. - 696 с. -(Язык. Семиотика. Культура).

Статья поступила в редакцию 28.01.2018

Статья принята к публикации 27.03.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.