Научная статья на тему 'Концепт “horror” и языковая личность Стивена Кинга'

Концепт “horror” и языковая личность Стивена Кинга Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1852
335
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / СТИВЕН КИНГ / СТРАХ / ЭМОЦИИ / CONCEPT / LANGUAGE PERSONALITY / STEPHEN KING / HORROR / EMOTIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Катермина В.В.

Татья посвящена рассмотрению концепта “horror” и особенностей функционирования языковой личности автора в художественном тексте. Cтрах, переживание ужаса, является эмоциональным многоаспектным концептом, имеющим отношение к психологии, социологии и лингвистике. Определяя место страха в системе человеческих эмоций, мы придерживаемся понимания данной эмоции как психического процесса, отражающего отношение человека к самому себе и окружающему миру, характеризующегося мимическими, психосоматическими и поведенческими изменениями. Страх хоть и является эмоцией, присущей всем народам, в разных культурах принимает различные формы и, соответственно, способы выражения. С позиции же индивидуального авторского сознания данный концепт предстает наиболее непредсказуемой и яркой величиной, которая является отражением и менталитета автора, и его личностных характеристик, склонностей и особенностей мировоззрения. В статье подчеркивается, что авторская языковая личность вид полноценного представления личности творца, вмещающий в себя и психический, и социальный, и этический компоненты, но преломленные через его язык, дискурс его текстов. Для Стивена Кинга наиболее типично использование наименования концепта в первом словарном понятии, наиболее частотном в англоговорящей среде. Среди ядерных признаков концепта нами было выявлено внешнее проявление страха (описание выражениия лица, мимики, жестов), а также такие обязательные компоненты концепта, как наполняемость страхом и его преодоление, имеющие отражение на лексико-грамматическом уровне. Однако наибольшее внимание нами было уделено именно периферийным признакам концепта, так как они, как правило, являются индивидуально-авторскими.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMCEPT “HORROR” AND LANGUAGE PERSONALITY OF STEPHEN KING

The article is devoted to the description of concepthorror” and peculiarities of a language personality of an author in a literary text. Fear, the experience of horror is an emotional multiconcept related to psychology, sociology and linguistics. Defining the place of fear in the system of human emotions we adhere to an understanding of this emotion as a mental process that reflects the attitude of a person to himself and the world around him, characterized by mimic, psychosomatic and behavioral changes. Fear, though it is an emotion inherent in all peoples, takes different forms and modes of expression in different cultures. From the standpoint of the individual author''s consciousness, this concept appears to be the most unpredictable and bright quantity, which is a reflection of the author''s mentality, and his personal characteristics. The idea of the language personality as a full representation of a personality of a creator including psychic, social and ethical components interpreted through the language and discourse of the texts is considered to be the basic idea. For Stephen King, the most typical use is the concept name in the first vocabulary concept, the most frequent in the English-speaking environment. Among the main characteristics of the concept we identified an external manifestation of fear (a description of the expression of a person, facial expressions, gestures), as well as such compulsory components of the concept as filling with fear and its overcoming, reflected oin the lexico-grammatical level. However, the most attention was paid to the peripheral features of the concept as they, as a rule, are individual.

Текст научной работы на тему «Концепт “horror” и языковая личность Стивена Кинга»

КОНЦЕПТОЛОГИЯ CONCEPT STUDIES

УДК 81'72

ФГБОУВО «Кубанский государственный Kuban State University, Krasnodar университет», г. Краснодар

д. филол. н., профессор кафедры англий- English philology department

ской филологии Doctor ofphilology, full professor

Катермина В.В. Katermina V. V.

Россия, г. Краснодар, +7(86166)33-709 Russia, Krasnodar, +7(86166)33-709

e-mail: katermina_v@mail.ru e-mail: katermina_v@mail.ru

В.В. Катермина

КОНЦЕПТ "HORROR" И ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ СТИВЕНА КИНГА

Статья посвящена рассмотрению концепта "horror" и особенностей функционирования языковой личности автора в художественном тексте. Страх, переживание ужаса, является эмоциональным многоаспектным концептом, имеющим отношение к психологии, социологии и лингвистике. Определяя место страха в системе человеческих эмоций, мы придерживаемся понимания данной эмоции как психического процесса, отражающего отношение человека к самому себе и окружающему миру, характеризующегося мимическими, психосоматическими и поведенческими изменениями. Страх хоть и является эмоцией, присущей всем народам, в разных культурах принимает различные формы и, соответственно, способы выражения. С позиции же индивидуального авторского сознания данный концепт предстает наиболее непредсказуемой и яркой величиной, которая является отражением и менталитета автора, и его личностных характеристик, склонностей и особенностей мировоззрения. В статье подчеркивается, что авторская языковая личность - вид полноценного представления личности творца, вмещающий в себя и психический, и социальный, и этический компоненты, но преломленные через его язык, дискурс его текстов. Для Стивена Кинга наиболее типично использование наименования концепта в первом словарном понятии, наиболее частотном в англоговорящей среде. Среди ядерных признаков концепта нами было выявлено внешнее проявление страха (описание выражениия лица, мимики, жестов), а также такие обязательные компоненты концепта, как наполняемость страхом и его преодоление, имеющие отражение на лексико-грамматическом уровне. Однако наибольшее внимание нами было уделено именно периферийным признакам концепта, так как они, как правило, являются индивидуально-авторскими.

Ключевые слова: концепт, языковая личность, Стивен Кинг, страх, эмоции, концепт.

V.V. Katermina

COMCEPT "HORROR" AND LANGUAGE PERSONALITY OF STEPHEN KING

The article is devoted to the description of concept "horror" and peculiarities of a language personality of an author in a literary text. Fear, the experience of horror is an emotional multiconcept related to psychology, sociology and linguistics. Defining the place of fear in the system of human emotions we adhere to an understanding of this emotion as a mental process that reflects the attitude of a person to himself and the world around him, characterized by mimic, psychosomatic and behavioral changes. Fear, though it is an emotion inherent in all peoples, takes different forms and modes of expression in different cultures. From the standpoint of the individ-

Катермина В.В., 2017

ual author's consciousness, this concept appears to be the most unpredictable and bright quantity, which is a reflection of the author's mentality, and his personal characteristics. The idea of the language personality as a full representation of a personality of a creator including psychic, social and ethical components interpreted through the language and discourse of the texts is considered to be the basic idea. For Stephen King, the most typical use is the concept name in the first vocabulary concept, the most frequent in the English-speaking environment. Among the main characteristics of the concept we identified an external manifestation of fear (a description of the expression of a person, facial expressions, gestures), as well as such compulsory components of the concept as filling with fear and its overcoming, reflected oin the lexico-grammatical level. However, the most attention was paid to the peripheral features of the concept as they, as a rule, are individual.

Key words: concept, language personality, Stephen King, horror, emotions, concept.

Традиционно считается, что страх, переживание ужаса, является эмоциональным многоаспектным концептом, имеющим отношение к психологии, социологии и лингвистике. Определяя место страха в системе человеческих эмоций, мы придерживаемся понимания данной эмоции как психического процесса, отражающего отношение человека к самому себе и окружающему миру, характеризующегося мимическими, психосоматическими и поведенческими изменениями. Страх хоть и является эмоцией, присущей всем народам, в разных культурах принимает различные формы и, соответственно, способы выражения. С позиции же индивидуального авторского сознания данный концепт предстает наиболее непредсказуемой и яркой величиной, которая является отражением и менталитета автора, и его личностных характеристик, склонностей и особенностей мировоззрения.

Материалом исследования послужил роман Стивена Кинга «Зеленая миля». Выбор материала был не случаен: концепт "horror" является лейтмотивом данного произведения и получает разнообразное представление на протяжении романа.

В силу того, что художественный концепт предстает единицей сознания писателя, которая «получает свою репрезентацию в художественном произведении или совокупности произведений и выражает индивидуально-авторское осмысление сущности предметов и явлений» [2; с. 6], репрезентация концепта в художественных текстах носит уникальный, индивидуальный характер.

Основываясь на результатах исследований В.И. Шаховского [3], который выделяет три группы единиц, репрезентирующих концепт: номинативные, экспрессивные и дескриптивные, рассмотрим номинанты концепта "horror" в романе С. Кинга «Зеленая миля» (S. King "The Green Mile"). Он объективирован такими первичными номинанта-ми концепта (членами синонимического ряда), как horror, terror, fear, to scare, to dread, to be afraid, scared, frightened, etc. Иными словами, это номинанты, используемые в словарных описаниях концепта, репрезентирующие особенности обыденного сознания, которое отмечено национально-культурной спецификой.

К единицам дескрипции принято относить фразеологические единицы, объективирующие эмоцию испуга, страха. Считается, что в паремических представлениях находит отражение культурно-национальный опыт этноса и, соответственно, в них зафиксирована специфика восприятия и осмысления исследуемого концепта. В романе «Зеленая миля» к дескриптивным номинантам можно отнести, например, фразеологическое выражение to give sb a chill, to be scared to death, to scare the cheese out of sb

(slang), компонент внезапности подчеркивается такими выражениями, как like a lightning stroke out of a clear sky, to sound like a damned stroke.

Помимо непосредственно языковых средств объективации данного концепта существует группа средств, которая содержит единицы, вербализующие физиологические проявления (невербальные маркеры) страха. Это обусловлено тем, что в основе концепта лежит эмоция испуга, страха, ужаса, проявляющаяся «интонационно-просодическими» и «кинесимическими» (мимика, жесты, позы) средствами. Данные маркеры изначально имеют психофизическую природу, но, являясь значимым характеристиками эмоции, закрепляются в языке, в основном в виде метафорических единиц [1].

Исследуем значения, составляющие ядро концепта "horror" в романе «Зеленая миля». В процессе реконструкции понятийного слоя концепта "horror" необходимо помнить о том, что художественное значение, непосредственно связанное с авторским замыслом, характеризуется большей степенью индивидуальности по сравнению со словарной дефиницией. В Oxford Dictionary предлагаются следующие определения понятия "horror":

1. an intensive feeling of horror, shock or disgust.

2. a thing causing a fear or horror.

3. a literary of film genre concerned with arousing feelings of humour.

4. intense dismay.

5. extreme dislike [5].

Как показало наше исследование, для Стивена Кинга наиболее актуально первое словарное и наиболее распространенное в англоговорящей среде значение «horror». Мы определили, что на протяжении романа автор использует соответствующую лексему 14 раз, и, как показал анализ содержательных составляющих описываемого концепта, основными когнитивными признаками, представляющими данный концепт, являются «внешнее проявление ужаса» - выражение лица, глаз, мимика, жесты, «внутреннее чувство», имеющее выражение в первом компоненте. Показательно, что для Кинга наибольшей когнитивной значимостью обладает информация о «проявлении ужаса» у его героев - очень часто концепт "horror" в его романе сопряжен именно с внешним выражением испуга, ужаса: he was pale with horror [он побледнел от ужаса] (King, p. 56), he wore an expression of fear and horror [на его лице было выражение ужаса и страха] (King, p. 112), his eyes were widened with horror [его глаза расширились от страха] [4; p. 204]. Причиной этому служит один из основных принципов творчества Стивена Кинга - желание заинтриговать читателя, произвести на него эффект и удерживать внимание до конца, поддерживая динамичность повествования. Мы считаем, автор бы не достиг аналогичного эффекта, если бы прибег к детальному описанию переживаний героев. Также необходимо отметить, что он придерживается принципа «эффектности». Однако это отнюдь не является доказательством поверхности творчества Стивена Кинга, в чем обвиняют его некоторые критики. Как иллюстрирует практический материал нашего исследования, данная методика является верным решением, позволяющим произвести впечатление на читателя, а также придать сюжету образность и глубинный смысл. В подтверждение этому можно привести следующий пример: сначала автор несколько раз прибегает к использованию следующей фразы, описывая «внешнее» состояние одного из заключенных: Delacroix screamed with horror and grief

[Делакруа закричал от ужаса и горя], затем несколько видоизменяет описание: Delacroix screamed out all his horror and grief [Делакруа выкрикнул весь свой ужас и горе] [4; p. 125]. Так мы имеем возможность наблюдать тесную взаимосвязь переживаний героя и его поведения, выраженные автором не только на семантическом, но и лексико-грамматическом уровне.

Результаты психологического исследования, опубликованного в издании «Энциклопедия практической психологии» [1], показали, что испуг - не чувство и не эмоция, а чисто «телесная рефлекторная реакция». Чувство испуга - изменение всего функционального состояния человека, его тела, ума и души. В ситуации опасности у человека могут случиться «рефлекторные вегетативные реакции по типу испуга (страха), но он останется внутренне собран и решителен. Однако чувство страха очень часто следует за испугом, что дает основание для смешения понятий. Рассмотрим описываемые случаи на примерах романа «Зеленая миля». Ср.: I waited for the dry crack that would signal collapse. I dreaded that day and hoped for it, both at the same time, but it was a day that never came [Я ждал сухой трещины, которая сигнализировала бы обрушение. Я боялся того дня и надеялся на него одновременно, но этот день никогда не пришел] [4; p. 21] и Here was the chance he'd been looking for, you would have said, his golden opportunity to put that tally whacker of his to good use, and he was too scared and confused to do it. This wasn't some terrified little Frenchman or a lack giant who hardly seemed to be in his own body; this was a whirling devil [Это был шанс, который он искал, вы бы сказали, его прекрасную возможность, чтобы хорошо использовать этот ударный ударник, и он был слишком напуган и смущен, чтобы сделать это. Это был не какой-то испуганный маленький француз или гигант с недостатком, который, похоже, не был в его собственном теле; это был вихревой дьявол] [4; p. 84]. Если во втором случае описываемый герой испытывает именно чувство испуга и в его эмоциональном и функциональном состоянии произошли изменении (это подтверждается также лексемой confused), то в первом примере говорить о настоящем чувстве испуга, страха не приходится. Рассказчик не хочет, чтобы что-то произошло, и лексема dread (to anticipate with great fear) свидетельствует о том, что настоящих изменений в его эмоциональном состоянии не случилось, и восприятие информации прошло только на уровне сознания. Таким образом, мы имеем возможность утверждать, что оба вида восприятия испуга находят реализацию в данном романе, но обращение именно к чувству испуга как эмоциональному переживанию происходит по мере развития сюжета чаще.

Психолингвисты также отмечают, что одним из поведенческих паттернов в ситуации переживания страха является поведение, подобное тому, которое избирает животное в опасной ситуации - замирание, когда «зверь стремится стать максимально незаметным, как бы слиться с окружающим ландшафтом». Для этого он прекращает любую деятельность, замедляет дыхание. В опасной ситуации человек лишний раз боится пошевелиться или вздохнуть, чтобы не выдать себя. Такое поведение свойственно всем людям, не исключая героев романа Стивена Кинга, и оно находит выражение в частотном обращении к статичным лексемам. Ярким примером этого утверждения является следующее предложение: He laughed and pointed, all his fear and hatred of Percy coming out in that derisive laughter. Percy stared at him, seemingly incapable of moving or speaking

[Он рассмеялся и указал, все его страх и ненависть к Перси воплотились в этом насмешливом смехе. Перси уставился на него, похоже, не мог двигаться или говорить] [4; p. 114]. От ужаса герой не может пошевелиться и застывает, как статуя. Неосознанно он повторяет поведенческий паттерн, типичный всем живым существам в экстренной ситуации, в инстинктивном желании сохранить жизнь.

Необходимо отметить, что важными и вполне закономерными характеристиками концепта являются также «наполняемость страхом» (to be filled with horror) и «возможность его преодоления» (to put the nightmare [sth that horrifies] to the end), которые являются ядерными и присущи как картине мира целых народов, и так и отдельных их представителей.

Обратимся к анализу когнитивных характеристик концепта. В ходе исследования нами было выявлено, что специфичным для творчества Кинга является объективация переживания ужаса через описание выражения лица, и, в большинстве случаев, именно глаз. Рассмотрим следующие примеры: Thunder exploded like an airburst mortar shell above us. Del jumped as much as the clamps would allow, eyes starting wildly out of his wet face [Гром взорвался, как надгробие над нами. Дел подпрыгнул, как только позволяли зажимы, глаза испуганно смотрели на его мокром лице] [4; p. 146]. Или: Harry had already let go of young Mr. Wetmore. Sobbing like a little kid, the tears which had been standing in his eyes now spilling down his cheeks, Percy shot his hands out straight in front of him, like a sleepwalker in a movie comedy [4; п. 146]. Или: [Гарри уже отпустил молодого мистера Уэтмора. Слегка рыдая, как маленький ребенок, слезы, которые стояли в его глазах, теперь пролились по его щекам, Перси театрально взмахнул руками, как лунатик в комедии]. Ср.: The man holding them sat bawling up at the sky like a moonstruck calf, his dark brown cheeks slicked with tears, his face twisted in a monstrous cramp of grief [Человек, держащий их, сидел, рыдая в небе, как теленок, его темные коричневые щеки были полны слез, его лицо исказилось в чудовищной судороге скорби] [4; p. 25]. Мы полагаем, что основное внимание автора акцентировано именно на глаза и действия, с ними связанные: герой либо плачет, и автор обязательно описывает, как по его лицу текут слезы, либо глаза его словно «выскакивают из орбит». Также необходимо подчеркнуть тот факт, что в некоторых случаях Кинг описывает глаза как самостоятельный орган, придавая им некую олицетворенность (т. е. переносит на них представления и явления, свойственные обычно одушевленным предметам), как, например, в данном примере: Those eyes wept, and yet were somehow untouched... distant and serene [Эти глаза плакали, и все же были как-то нетронутыми ... далекими и безмятежными] [4; p. 188], подчеркивая значительную роль, которую они играют в выражении чувства. Считается, что объективация страха характерна для русской культуры, в которой при переживании страха наблюдается расширение зрачков и глаза округляются (например, в идиомах «глаза на лоб лезут», «глаза таращить»). Исследователи отмечают, что изменяется не только размер глаз. В ситуации переживания страха могут возникнуть проблемы со зрением: «невзвидеть свету», «небо с овчинку кажется». Однако же в американской культуре подобного восприятия описываемого концепта не наблюдается.

Другим периферийным признаком концепта является актуализация связи страха с чувством ненависти и отвращения. В данном романе это чувство в основном переживается рассказчиком по отношению к поведению и действиям Перси Уитмора, одного из

надзирателей блока, славившегося своей бессердечностью и ограниченностью: He laughed and pointed, all his fear and hatred of Percy coming out in that derisive laughter [Он рассмеялся и указал, весь его страх и ненависть к Перси воплотились в этом насмешливом смехе] [4; p. 170]. Так мы имеем возможность наблюдать, как страх смешивается с чувством отвращения, презрения (когнитивные составляющие: mockery, contempt, disgust), которое, в свою очередь, приводит к насмешливому, сатирическому отношению к объекту: And Elaine Connelly, too! a voice cried from the open door. It was loaded with a kind of satiric horror [И Элейн Коннелли тоже! - раздался голос из открытой двери. Он был наполнен каким-то сатирическим ужасом] [4; p. 260]. Причина такой связи состоит в том факте, что, посмеявшись над объектом своего страха, герой в какой-то мере получает психологическую разрядку, что благополучно сказывается на его эмоциональном равновесии.

Актуально для творчества Стивена Кинга и восприятие боли, болезненности, слабости как взаимозависящей единицы страха. В романе мы имели возможность исследовать следующее описание переживания страха героем: ... and if he does anyway, it goes on his record, and it'll still be there long after his statehouse connections are gone. You understand? -1 did. It made me feel sick and scared, but I did [...и если он все равно сделает это, он продолжит запись, и он все равно будет там долго после того, как его связи в государственном секторе исчезнут. Вы понимаете? - Я понимал. Мне стало больно и страшно, но я понимал] [4; p. 92]. Мы наблюдаем, как страх героя смешивается с ощущением слабости. Страх словно выбивает почву у него из под ног, он теряет опору как в прямом, так и фигуральном смысле, и это дезориентирует его, вызывает ощущение беспомощности, замешательства.

Итак, мы проанализировали сущность концепта "horror" в контекте романа Стивена Кинга «Зеленая миля» и пришли к следующим выводам: наиболее часто автор использует лексему "horror" в первом словарном значении (an intensive feeling of horror, shock and disgust) и акцентирует значительное внимание именно на внешнем проявлении страха, причем, воспринятого как «рационально», так и эмоционально. Также ядерными характеристиками являются «наполняемость страхом» и «преодоление страха».

Периферийными компонентами концепта является связь страха с такими чувствами, как ненависть, отвращение и даже боль, в то время как внимание автора часто акцентировано не просто на выражении лица человека, испытывающего эти чувства, но именно на глазах, передающих их состояние наиболее остро и ярко.

Таким образом, художественный концепт "horror" в романе Стивена Кинга обладает уникальным характером, так как является частью индивидуального художественного мира произведения. Мы пришли к выводу, что переживание страха обосновано особенностями мироощущения автора, а именно, восприятием им роли человека как ничтожно малой, которое он, соответственно, передает героям своего произведения.

Для автора наиболее типично использование наименования концепта в первом словарном понятии, наиболее частотном в англоговорящей среде. Среди ядерных признаков концепта нами было выявлено внешнее проявление страха (описание выраже-ниия лица, мимики, жестов), а также такие обязательные компоненты концепта, как на-

полняемость страхом и его преодоление, имеющие отражение на лексико-грамматическом уровне. Однако наибольшее внимание нами было уделено именно периферийным признакам концепта, так как они, как правило, являются индивидуально-авторскими. Нами было отмечено, что концепт реализован как через отдельные лексемы, так и фразеологические и метафорические единицы, что является характерной чертой стиля автора. Специфической для данного автора стала смежность страха с такими эмоциональными концептами, как ненависть, боль, слабость, отвращение. Также интересной чертой авторского стиля стала репрезентация концепта через лексемы и фразеологические единицы, описывающие выражение глаз человека, переживающего страх, что находит подтверждение в многочисленных примерах из практического материала.

Библиографический список

1. Козлов Н.И. Психологос: науч. журн. практ. психол. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.psychologos.ru/articles/view/ispug/ (дата обращения 12.03.2012).

2. Тарасова И.А. Диалог лингвистики и литературоведения // Вестник НГУ им. Н.И. Лобачевского. 2010. № 4 (2). С. 742-745.

3. Шаховский В.И. Эмоциональная / эмотивная компетенция в межкультурной коммуникации (есть ли неэмоциональные концепты?) [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://tverlingua.ru/archive/016/2_16.pdf (дата обращения: 12.03.2012).

4. King S. The Green Mile. USA: Signet books, 1996. 268 p.

5. Oxford dictionaries [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 12.03.2012).

References

1. Kozlov N.I. Psychologos: scientific journal of practical psychology. URL: http://www.psychologos.ru/articles/view/ispug/ (дата обращения: 12.03.2012).

2. Tarasova I.A. Dialogue between linguistics and literature // Vestnik of NSU named after N.I. Lobachevsky. 2010. Vol. 4 (2). P. 742-745.

3. Shakhovsky V.I. Emotional/emotive competence in intercultural communication (are there unemotional concepts?). URL: http://tverlingua.ru/archive/016/2_16.pdf.

4. King S. The Green Mile. USA: Signet books, 1996. 268 p.

5. Oxford dictionaries. URL: http://oxforddictionaries.com.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.