№ 1 (26), 2008
жизнь Юга России "
-137
чаемых, профессиональная направленность образования, уровень теоретической и практической подготовленности и педагогического мастерства преподавателя иностранного языка.
Литература
1. Божович Л. И. Формирование личности в школьном возрасте. М., 1988.
2. Леонтьев А. Н. Потребности, мотивы и эмоции: конспект лекций. М., 1971.
3. Милъман В. Э. Внутренняя и внешняя мотивация учебной деятельности // Вопросы психологии. 1987. № 5. С. 56-79.
4. Рубинштейн е. Л. Основы общей психологии. СПб., 1999.
5. Ильина Т. А. Структурно-системный подход к организации обучения. Ч. ]. М., 1972.
6. Маркова А. К. Формирование мотивации учения: кн. для учителя / А. К. Маркова, Г. А. Матис, А. Б. Орлов. М., 1990.
0. М. РУДЕНКО
КОНЦЕПТ «ДОМ» КАК ЦЕНТР ПРОСТРАНСТВЕННОЙ МОДЕЛИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА
(НА МАТЕРИАЛЕ ЯЗЫКА РАССКАЗА А. И. СОЛЖЕНИЦЫНА «МАТРЁНИН ДВОР»)
Множественность точек зрения на природу концепта связана с тем, что данная категория обладает не только существенными лингвистическими признаками и свойствами, но и лингвофилософскими, лингвокультурологическими параметрами. В настоящее время понятие «концепт» в лингвистике, культурологии, философии, логике не имеет однозначных интерпретаций. В данной статье термин «концепт» употребляется в значении, утвердившемся в исследованиях С. А. Аскольдова (1997), Д. С. Лихачева (1997), Ю. С. Степанова (1997), Н. Д. Арутюновой (1999), А. Вежбицкой (1999).
Художественный текст, имея самостоятельную значимость, опирается на исторически сложившиеся культурные ценности, пропущенные через языковую личность писателя-творца, который существует в рамках национальной картины мира и может реализовать индивидуальные черты только на общем концептуальном фоне. В аспекте проблемы формирования концептуального пространства чрезвычайно интересно творчество А. И. Солженицына. Он обращается к концептам безграничной емкости - универсалиям, используя их, как отмечает К. Маерова, «почти во всех названиях» (1).
Давно замечено, что во многих известных произведениях А. И. Солженицына «действие развивается в закрытом, чаще всего искусственно созданном пространстве, со своей четко очерченной топографией» (2). Сами названия как ранних, наиболее известных, так и поздних произведений Солженицына «хронотопичны». Первоначальное название рассказа «Матрёнин двор» - «Не стоит село без праведника» - пословица, становящаяся в этом произведении концептуальной метафорой. В заглавии заявлена первая интертекстуальная отсылка к Некрасову и первое расширение пространства и времени: «Матрёнин» —> Матрёна Тимофеевна —► «Кому на Руси жить хорошо» —► Русь (досоветская Россия).
Пространственно-временной континуум текста организуется в соответствии с замыслом автора. За искусственно замкнутым, характерным для развертывания действия многих произведений Солженицына пространством расположены более широкие. В рассказе «Матрёнин двор» явственно определяется оппозиция: «нутряная Россия» -«Советская Россия» («лес» - «железная дорога»). Деревня Тальново, где происходит действие рассказа, занимает серединное место между поселком Торфопродукт, название которого репрезентирует его советско-пролетарское происхождение («Ах, Тургенев не знал, что по-русски можно составить такое!»), и «целым краем деревень <...> все поглуше, от железной дороги подале, к озерам» (3). Двор / дом / изба Матрёны, являющиеся показателем приближения к национальному, духовному, - стартовая точка «хождения по мукам» героини и одновременно ее «укрывище».
В толковых словарях семантические параметры лексем «дом» и «двор» совпадают, особенно в плане репрезентации крестьянского модуса бытия. В Толковом словаре В. И. Даля двор - место под жилым домом, избой, с ухолсами и оградой, забором; собств. простор межОу всеми строениями одного хозяйства; в деревнях - дом, изба, дым, тягло, семья с жильём своим. Лексему «дом» В. И. Даль толкует как строение для жилья: в го-
"Культурная жизнь Юга России " № 1 (26), 2008
138 ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
роде - жилое строение, хоромы; в деревне - изба со всеми ухожами и хозяйством (4). Аналогичны толкования лексем «двор» и «дом» в Толковом словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой (5).
При разной этимологии этих слов в некоторых словарях их семантические поля совпадают именно в «деревенских» сегментах (6). Можно, как нам кажется, рассматривать «двор» в заголовке рассказа как «дом» - один из центральных концептов локального художественного текста, непосредственно и опосредованно взаимодействующих с равнозначными и периферийными.
«Пучок смыслов», определяющих концепт, рассеян в пространстве текста. «Домом» именуется целый комплекс строений на Матрёнином дворе, в том числе горница - «отдельный сруб без печи» (7).
Дом, построенный «давно и добротно», -это сохранившийся фрагмент «самой нутряной России», словно защищающийся от напора внешней лжи и абсурда. Его стены как бы искусственно наращены в толщину: между бревнами и старыми обоями в пять слоев - автономное мышиное царство, по внутреннему периметру избы - «живая толпа» фикусов. Простейшая пространственная схема является концентрической: в «круге первом», центральном, - дом, а далее -двор, село, леса, Россия. Эта схема сразу выстраивается в сознании читателя, приученного классической русской литературой к экстраполяции, как привычная градация, но писатель сознательно обнажает ее, вынося в концовку текста пословицу. Как эмотивный центр, перенасыщенный национально-культурной семантикой, пословица не только демонстрирует слияние авторского и народного сознания: условное «село», не стоящее без праведника, расширяется автором до «города» и «всей земли нашей», эксплицируя тем самым концентрическую модель «Матрёнина двора».
Такая схема, по нашему мнению, одномерна. «Пучок ассоциаций», включенных в концепт «дом», позволяет раздвинуть пространство по вертикали, причем эту сферическую модель, трансформированную из концентрической, уже можно будет характеризовать не только пространственными координатами, но и морально-этическими, религиозными, историческими.
Горница, по Далю, толкуется как задняя изба, чистая половина, летняя гостиная, холодная изба; налево из сеней обычно изба <... > направо горница. В этом же гнезде толкуется горний - вышний, высший, верхний: возвышенный, в прямом и
переносном значении, небесный, до мира духовного относящийся (8). Горница в Матрёнином доме строилась для молодых, Матрёны и Фаддея, которые так и не смогли соединиться из-за трагических обстоятельств. Сорок лет нежилая горница напоминала Матрёне о возможности счастья с любимым человеком, о мире «до» - до августа 1914-го, до революции. Жадность Фаддея заставила Матрёну согласиться на то, чтобы горницу сломали и увезли в другое село - другим молодым. При перевозке Матрёна гибнет под колесами паровоза. Выстраивается концептуально-символьная цепочка модификаций: горница как символ несбывшихся надежд на счастье - сломанная горница как косвенная причина гибели Матрёны - мир горний, обретенный праведницей.
Таким образом, как эксплицированный компонент концепта «дом», «горница» под влиянием ближайшего и дистантного контекста получает дополнительную имплицитную нагрузку, рождает ассоциации и одновременно связывает их в «пучок», соединяющий концепты разных понятийных сфер. Если в тексте такого небольшого объема даже поверхностный анализ обнаруживает сложное взаимодействие универсальных и индивидуальных концептов, то в романах А. И. Солженицына и узлах его «Красного колеса» выявляется не только непосредственное взаимодействие концептосфер, но и явление, которое можно назвать «концептокогезией».
Литература
1. Маерова К. Заметки о языке и стиле эпопеи А. И. Солженицына «Красное колесо» // Литературное обозрение. 1999. № 1. С. 56.
2. Темпест Р. Герой как свидетель. Мифопоэти-ка Александра Солженицына // Звезда. 1993. № 10. С. 286.
3. Солженицын А. И. Один день Ивана Денисовича: рассказы. М., 1990. С. 117, 118.
4. Далъ В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Т. 1. М., 1956. С. 422, 465.
5. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. М., 1997. С. 154, 174.
6. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. Т. 1. М., 2004. С. 489, 526; Этимологический словарь русского языка / под ред. Н. М. Шанского. Т. 1. Вып. 5. М., 1973. С. 29, 164-165.
7. Солженицын А. И. Один день Ивана Денисовича... М., 1990. С. 119.
8. Далъ В. И. Толковый словарь... М., 1956. С. 376.