Научная статья на тему 'КОНЦЕПТ DIKAIOSYNE/ПРАВДЫ (СПРАВЕДЛИВОСТИ/ПРАВЕДНОСТИ/ПРАВА) В ПРАВОСЛАВНОМ ПРАВОПОНИМАНИИ НА ПРИМЕРЕ ТОЛКОВАНИЙ СВТ. ИОАННА ЗЛАТОУСТА НА НОВЫЙ ЗАВЕТ'

КОНЦЕПТ DIKAIOSYNE/ПРАВДЫ (СПРАВЕДЛИВОСТИ/ПРАВЕДНОСТИ/ПРАВА) В ПРАВОСЛАВНОМ ПРАВОПОНИМАНИИ НА ПРИМЕРЕ ТОЛКОВАНИЙ СВТ. ИОАННА ЗЛАТОУСТА НА НОВЫЙ ЗАВЕТ Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
63
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРАВОСЛАВНОЕ ПРАВОПОНИМАНИЕ / ИОАНН ЗЛАТОУСТ / ПРАВДА / СПРАВЕДЛИВОСТЬ / ПРАВЕДНОСТЬ / ПРАВО / ДИКАЙОСЮНЕ / КОНЦЕПТ / ВИЗАНТИЯ

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Третьякова Ксения Владимировна

В статье прослеживаются истоки возникновения концепта «правды» (греч. δικαιοσύνη, лат. justitia) в Древней Греции, его эволюция от правосудия/справедливости в мифологическом контексте до добродетели как качества души в философии Платона. Объясняется многообразие перевода dikaiosyne на русский язык (право, справедливость, праведность и др.) влиянием западноевропейской латинской лингвокультуры, в то время как изначально использовался один термин для всех значений - правда. Обосновывается преемственность в православии античного понимания концепта «правды/права» как реализации/ восстановления установленного порядка, что проявляется во действиях вовне и внутренних установках (совокупность добродетелей). Отличным для православного правопонимания является восприятие «правды/права» как атрибута божественного порядка (Царствия Божия), реализуемого в исполнение Божиих заповедей о любви к Богу и ближнему и в поступках с другими так, «как хотите, чтобы с вами поступали» (Мф. 7:12).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE CONCEPT ‘DIKAIOSYNE’ (JUSTICE/RIGHTEOUSNESS/LAW) IN THE ORTHODOX LEGAL UNDERSTANDING BASED ON THE EXAMPLE OF THE INTERPRETATIONS BY ST. JOHN CHRYSOSTOM ON THE NEW TESTAMENT

The article describes the origins of the concept of justice (Greek: δικαιοσύνη; Latin: justitia) in Ancient Greece, its evolution from justice/fairness in the mythological context to the virtue as a quality of the soul in Plato’s philosophy. The variety of the translation of ‘dikaiosyne’ into Russian (law, justice, righteousness, etc.) is explained by the influence of European Latin linguistic culture, while in Russia one term (‘pravda’) was used originally for all the meanings due to the specificity of its translation into Russian. The article shows the continuity of the ancient comprehension of the concept of ‘justice’ in the Orthodoxy as the realization/ recovery of the established order, expressed in behaviour and internal attitudes (a set of virtues). In the Orthodox legal thinking, ‘justice’ is the execution of God’s commandments about love for God and a neighbour, as well as do to others what you would have them do to you (Matthew 7:12).

Текст научной работы на тему «КОНЦЕПТ DIKAIOSYNE/ПРАВДЫ (СПРАВЕДЛИВОСТИ/ПРАВЕДНОСТИ/ПРАВА) В ПРАВОСЛАВНОМ ПРАВОПОНИМАНИИ НА ПРИМЕРЕ ТОЛКОВАНИЙ СВТ. ИОАННА ЗЛАТОУСТА НА НОВЫЙ ЗАВЕТ»

УДК 340.121

DOI: 10.18522/2313-6138-2023-10-1-15

Третьякова Ксения Владимировна,

аспирант, кафедра теории и истории государства и права, ФГБОУ ВО «Санкт-Петербургский государственный экономический университет», 191023, г. Санкт-Петербург, наб. канала Грибоедова, д. 30-32, литер А, email: biblioved@mail.ru

Tretiakova, Ksenia V.,

Postgraduate Student, Department

of Theory and History of Law,

St. Petersburg State University of Economics,

30-32A Griboyedov Canal

Embankment, Saint-Petersburg,

191023, Russian Federation,

email: biblioved@mail.ru

КОНЦЕПТ DIKAIOSYNE/ПРАВДЫ (СПРАВЕДЛИВОСТИ/ ПРАВЕДНОСТИ/ПРАВА) В ПРАВОСЛАВНОМ ПРАВОПОНИМАНИИ НА ПРИМЕРЕ ТОЛКОВАНИЙ

СВТ. ИОАННА ЗЛАТОУСТА НА НОВЫЙ ЗАВЕТ

THE CONCEPT 'DIKAIOSYNE' (JUSTICE/ RIGHTEOUSNESS/LAW) IN THE ORTHODOX LEGAL UNDERSTANDING BASED ON THE EXAMPLE OF THE INTERPRETATIONS BY ST. JOHN CHRYSOSTOM

ON THE NEW TESTAMENT

АННОТАЦИЯ. В статье прослеживаются истоки возникновения концепта «правды» (греч. 6|.к:аюа^уг|, лат. л'^Ша) в Древней Греции, его эволюция от правосудия/справедливости в мифологическом контексте до добродетели как качества души в философии Платона. Объясняется многообразие перевода ^ка^упе на русский язык (право, справедливость, праведность и др.) влиянием западноевропейской латинской линг-вокультуры, в то время как изначально использовался один термин для всех значений - правда. Обосновывается преемственность в православии античного понимания концепта «правды/права» как реализации/ восстановления установленного порядка, что проявляется во действиях вовне и внутренних установках (совокупность добродетелей). Отличным для православного правопонимания является восприятие «правды/права» как атрибута божественного порядка (Царствия Божия), реализуемого в исполнение Божи-их заповедей о любви к Богу и ближнему и в поступках с другими так, «как хотите, чтобы с вами поступали» (Мф. 7:12).

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: православное правопонима-ние; Иоанн Златоуст; правда; справедливость; праведность; право; дикайосюне; концепт; Византия.

ABSTRACT. The article describes the origins of the concept of justice (Greek: SiKaioavvn; Latin: justitia) in Ancient Greece, its evolution from justice/fairness in the mythological context to the virtue as a quality of the soul in Plato's philosophy. The variety of the translation of 'dikaiosyne' into Russian (law, justice, righteousness, etc.) is explained by the influence of European Latin linguistic culture, while in Russia one term ('pravda') was used originally for all the meanings due to the specificity of its translation into Russian. The article shows the continuity of the ancient comprehension of the concept of 'justice' in the Orthodoxy as the realization/ recovery of the established order, expressed in behaviour and internal attitudes (a set of virtues). In the Orthodox legal thinking, 'justice' is the execution of God's commandments about love for God and a neighbour, as well as do to others what you would have them do to you (Matthew 7:12).

KEYWORDS: Orthodox legal understanding; John Chrysostom; truth; justice; righteousness; law; dikaiosyne; concept; Byzantium.

© К. В. Третьякова, 2023

ОБРАЗЕЦ ЦИТИРОВАНИЯ:

Третьякова, К. В. Концепт dikaiosyne/прaвды (справедливости/праведности/права) в православном право-понимании на примере толкований свт. Иоанна Златоуста на Новый Завет [Текст] / К. В. Третьякова // Вестник Юридического факультета Южного федерального университета. - 2023. - Т. 10, № 1. - С. 125-132. - Б01: 10.18522/2313-6138-2023-10-1-15.

FOR CITATION:

Tretiakova, K. V. The Concept 'Dikaiosyne' (Justice/ Righteousness/Law) in the Orthodox Legal Understanding Based on the Example of the Interpretations by St. John Chrysostom on the New Testament [Text] / K. V. Tretiakova. Bulletin of the Law Faculty, SFEDU. - 2023. - Vol. 10, No. 1. - P. 125-132 (in Russian). - DOI: 10.18522/23136138-2023-10-1-15.

Актуальность настоящей статьи заключается в необходимости построения российским социумом и государством правовой системы, в основе которой лежала бы цивилизационная парадигма, отражающая традиционные для русской культуры духовно-нравственные ценности. Перспективным в этом смысле видится разработка концепций на основе православного правопонимания, о чем свидетельствует значительный интерес российских ученых к правовым взглядам православных мыслителей, например И. А. Ильина, Б. П. Вышеславцева, Л. А. Тихомирова, Н. О. Лосского. Правопонимание многих отечественных мыслителей строилось на основе православного вероучения, выработанного и сформулированного богословами Восточной Римской империи Ш-Х1У веков, однако правовые взгляды последних анализу в российской науке почти не подвергались. Это было связано с недостаточным уровнем развития юридической науки в XIX в. и материалистической политико-идеологической установкой советского государства в XX в. В настоящем сохраняется парадоксальная ситуация в истории правовых учений, когда правопонимание средневековых западных богословов (блж. Августина, Фомы Аквинского) изучено лучше, чем восточных, хотя именно последние оказали непосредственное влияние на формирование ценностной сферы русской культуры. Современные исследователи восполняют недостаток научных знаний в этой области (Ю. Я. Баскин, А. И. Овчинников, М. Д. Фоминская, Д. В. Алонцева, Б. И. Кецба, Г. В. Нефедовский, Е. Ю. Киселева, А. В. Исаев), однако основное внимание при этом уделяется либо государственно-церковным взаимоотношениям, либо концепциям власти, либо конкретным правовым вопросам, почти не затрагивая осмысление сущности права. Такой же интерес преимущественно к политико-власт-

ным вопросам наблюдается и в англоязычной литературе, посвященной исследованию восточных святых отцов (Stephens Justin Lee, Kenneth Alexo, Jr.). Поэтому настоящая работа ставит целью выявить смысл концепта «права» в первоначальный период формирования православного правопонимания (IV в.).

Для достижения указанной цели для анализа было избрано творчество святителя Иоанна Златоуста (347-407 гг.) как наиболее значимого и раннего православного богослова, вселенского учителя Церкви, архиепископа столичного Константинополя. Святитель оставил после себя огромное наследие, в том числе авторитетнейшие толкования Священного Писания, в которых нашли свое отражение многие социально-нравственные вопросы, актуальные и для современности. Проповеднический дар свт. Иоанна возрос на прекрасном античном классическом образовании, разнообразном жизненном опыте, а также глубоком знании Священного Писания и практики аскетической жизни. Соответственно на примере толкований свт. Иоанна Златоуста на Новый Завет осуществлена реконструкция концепта «права» в православном правопонимании.

Концепт права, по-гречески - óiKaiooúvn, передается в современном русском языке целым рядом слов: право, правда, справедливость, правосудие, праведность. В древнегреческом языке, являющемся оригинальным одновременно для древнегреческой философии и литературы, Нового Завета и произведений свт. Иоанна Златоуста, всё это многообразие передано одним словом: SiKaioovvy (dikaiosyne/ди-кайосюне). Это слово образовано с помощью суффикса -oúva- (обладающего значением качества) от прилагательного ÔÎKaioç - díkaios/ дикайос (субстантивированное прилагательное - ôiKatov) - справедливый, правый. Можно привести в пример два существительных:

ашфршу (благоразумие, здравый смысл) и аш-9poauvn (рассудительность, благоразумность). Прилагательное бикаю; образовано в свою очередь от слова öik^ (dike/дике). В латинском языке аналогом греческих слов выступает своя группа родственных слов: justitia, justus, jus.

Концепт 6iKn (правосудия/справедливости) и öiKaiooüvn (справедливости) в древнегреческом правопонимании. Термин StKat-oauvn не сразу возникает в древней Греции, первоначальным является öik^ (dike/дике), обозначавший как абстрактное явление правосудия (а также справедливости, наказания), так и соответствующую богиню правосудия - Дике. Ее порождают верховный бог Зевс (главный блюститель порядка, царь царей и податель всяческих благ) и титанида Фемида. Порядок (ведийское «rta») - ключевое понятие для древнего мировоззрения, по которому мир, космос представляет собой гармоничную структуру, функционирующую по определенным правилам (уставам), с которыми и ассоциируется богиня Фемида. Именно порядку «подчинены как устройство мира, движение светил, смена времен года и течение лет, так и отношения между богами и людьми и, наконец, сами человеческие отношения», как указывает Э. Бенвенист [1, с. 795]. Данный порядок установлен богами и противоположен хаосу как дисгармонии и неупорядоченности. (themis/тэмис) -

также не только богиня, но и во множественном числе вообще «законы, постановления» [3, с. 600]. Однако они являлись не столько законами, поясняет Д. В. Бугай, сколько «наказами, заветами, установлениями Зевса, которые передаются символическому представителю Зевса на земле...» [2, с. 60]. Так как земной порядок есть отражение небесного, то таким представителем чаще всего выступал земной царь, правитель полиса, умеющий следовать космическому порядку вещей в распределении благ, почестей, поддержании иерархии.

Для надзирания за сохранением установленного порядка супружеская пара Зевса и Фемиды порождает трех дочерей: Эвномию («благо-законие»), Дике («правосудие») и Ирину («мир»). Очевидно, что все три явления взаимосвязаны: когда царят благие законы и вершится справедливый суд, там имеет место мир. На богиню Дике при этом возложено восстановление су-

ществующего порядка. Именно в этом смысле под dike понимается справедливость. Позже именно ÔÎK^ и vo^oç станут ключевыми правовыми терминами, вытеснив 0é^tç, как полагает Д. В. Бугай, в силу ее индивидуального ситуативного характера, а также зависимости от божественного вдохновения царя.

Средством восстановления нарушенного порядка в древности являлась специальная процедура - суд, направленная более на примирение сторон, разрешение конфликта, чем на поиск и наказание виновного. Э. Бенвенист указывает на этимологическую связь dike и лат. dico - изрекаю, произношу, полагая, что первоначально судья - это тот, кто произносит юридическую формулу, устанавливает некое правило, решение для конфликтующих лиц, а *dix изначально определяется как «"указание посредством непререкаемого слова на то, что должно иметь место", то есть как правовой императив» [1, с. 809]. Суд как мирная процедура разрешения спора внутри полиса противопоставляется насилию и войне. В процессе суда происходит возмещение причиненного ущерба, которое происходит «...путем ôîk^, правосудия, связывает ее с идеей порядка, должного положения дел» [2, с. 109]. Таким образом dike можно охарактеризовать как восстановление порядка (справедливость) или способ реализации порядка (правосудие).

Со временем, указывает Д. В. Бугай, из-за падения веры в олимпийских богов и «ослабления традиционной морали начинает происходить "интериоризация" божественной справедливости, которая постепенно перестает быть внешним законом Зевса, но становится "нравственным понятием" справедливости, внутренним качеством, присущим душе. Платоновская концепция справедливости в полном мере продолжает этот ход развития, впервые в ясной форме выступающий в элегиях Феогнида» [2, с. 616]. Таким образом свое содержание концепт di-kaiosyne заимствует от dike, но с акцентом не на правосудии как процедуре, а на справедливости. У Платона ôtKatoaùvn/справедливость становится основной ценностью: она «приносит душе пользу и здоровье. есть нечто ценное само по себе, независимо от своих - хороших или плохих - последствий» [2, с. 618].

Важным при этом является выражение справедливости через греческое слово àperq

(arete/аретэ) - изначально «совершенство, превосходство, достоинство», [3, с. 105], доблесть некоего лица, человека или животного, например, arete собаки - ее нюх. В христианстве этот термин станет обозначать добродетель. «У Феогнида SiK^ впервые становится доблестью или добродетелью, превращается в dpst^. Он создает термин SiKaioauv^... и изменяет в связи с этим общегреческую теорию "доблестей" .. главной доблестью провозглашается справедливость», - пишет Д. В. Бугай [2, с. 147-148]. Таким образом к моменту появления христианства в древнегреческом понимании SiKaioau-v^/öiKaioiv (справедливость) - это важнейшее качество души, идеальная ценность, отражающее представление о надлежащем порядке, образе действий людей, их поведении.

Особенности русского перевода концепта

öiKaioauv^. Прежде цитирования православных текстов на русском языке, необходимо пару слов сказать о причине различного перевода слова öiKaioauv^ (право, правда, справедливость, правосудие, праведность). Такое многообразие появляется в Новое время и связано с необходимостью перевода на русский язык латинских терминов jus, iustitia - аналога древнегреческого öiKaiouv^. Тогда возникает и само слово «право»: первоначально, указывает Н. М. Золотухина, термин «не входил в словарный фонд всего русского Средневековья, его появление связано с распространением в России теории "естественного права"» [10, с. 103] Именно латинское выражение jus naturale (по-гречески öiKaiov 9uüikov) было переведено как естественное право, и с тех пор этот термин прочно вошел в юридическую науку. Однако изначально, в IX-XII веках, в период формирования русской книжной культуры, использовался только один термин для обозначения антично-христианского термина SiKiao-auv^/justitia - правда. Так, в церковнославянском переводе Священного Писания, который является точным подстрочником к греческому тексту, во всех случаях öiKaioauv^/justitia переводится либо как правда, либо прилагательным от него - «праведный», так, дословно «путь правды» (обф öiKaioauv^c;) переведено как «праведный путь» (Мф. 21:32).

Именно это слово правда распространяется на Руси в XII в. в связи с восприятием

греческой книжной культуры, означая «княжеские постановления и распоряжения» [9, с. 133]. Однако следует заметить, что для слова правда характерна изначально вся многозначность греческого термина, им обозначается и праведность (существительное образовано от прилагательного «праведный») в богословском тексте, и суд - в светском. Например, в историческом памятнике «Русская правда» встречается только слово правда, причем с вполне утилитарным значением правосудия. Так, предусмотрены запрет холопу участвовать в судебной тяжбе («холопу на правду не вылазити» [11, п. 81]) и возможность для закупа, пришедшего к судьям в связи с «обидами» на господина, «дати емоу правдоу» [11, п. 52], то есть рассудить. Затем, отмечают Н. М. Золотухина и И. А. Исаев, в XV-XVI веках под правдой начинает пониматься организация «всей жизни в государстве на законных и справедливых основаниях» [9, с. 135], то есть правопорядок, построенный на соблюдении требований справедливости и нравственности (что тоже входит в концепт dikaiosyne). И только в XVIII в. в работах мыслителя Я. П. Козельского «термин "правда" уже заменен термином "право", но их значение идентично» [9, с. 137]. Возможно поэтому так любимо слово правда в русской культуре, отражая всю многозначность концепта SiKaioauvn/justitia и вобравшего в себя все последующие термины («право», «справедливость», «праведность»).

С западным влиянием в Новое время связано, по всей видимости, осмысление dikaiosyne не столько как правды и праведности, сколько как справедливости. Так, в английском языке до сих пор удерживается близость справедливости и правосудия в слове «justice». Западная лингвокультура, имея латинские корни, сохраняет восприятие суда как средства восстановления справедливости. В то время как русская лингвокультура, являясь наследницей греческого философско-христианского понимания SiKaioauvn, воспринимает последнюю более в православном ключе как правду/праведность, не идентичную, а противоположную правосудию и не равнозначную справедливости. Так, С. Г. Воркачев пишет, что в «римской афори-стике и паремиологии... отражается вера гражданина в силу и справедливость закона, в единство морали и права», русская паремиология, наоборот, «противопоставляет правосудие и

суд совести, формальное право и правду-справедливость. "В суд пойдешь, правды не найдешь". .. "Что мне законы, коли судьи знакомы" и др.» [4, с. 52]. Каждый человек русской культуры понимает разницу между праведностью и справедливостью, не догадываясь о том, что для первоначального грекоязычного мышления это одно и тоже. В этом смысле проблема соотношения справедливого (правового) и нравственного (праведного) может разрешаться и нерасчлененностью духовно-нравственной сферы личности, сохранением ее целостности (по-гречески - целомудрие), когда совесть не отделена и не противоположна мышлению и разуму.

Концепт ôiKaiooûvn (права/правды) в православном понимании. Наполнение новыми оттенками слова ôtKatoaùvn в православии связано, по всей видимости, с привнесением своих смыслов иудейской лингвокультурой во вновь созданные христианские греческие тексты. Так, В. Д. Грицевич отмечает, что еврейское слово «^1р», переводимое как ôiKatoaùvn, не равнозначно ему, обозначая скорее праведность, верность как «выполнение требований отношений, будь то с людьми или с Богом» [5, с. 16], то есть соблюдение завета Богом и народом Израиля, впрочем, больше Богом - в силу Его милосердия. Поэтому еврейское слово «^1р» может также обозначать «спасительные деяния Бога по отношению к своему народу» [5, с. 19]. Именно поэтому в текстах Нового Завета, так и в их толкованиях свт. Иоанном Златоустом мы можем увидеть, с одной стороны, сохранение терминологии и частично смысла древнегреческого понимания dikaiosyne как добродетели души, а с другой стороны, наполнение концепта новым содержанием.

Через добродетель свт. Иоанн Златоуст определяет «дикайосюне» неоднократно. Так, при толковании фразы Спасителя: «Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное» (Мф. 5:19,20), свт. Иоанн поясняет, что «. под словом: правда разумеет Он вообще добродетель. Да и во многих других местах можно видеть, что слово это употребляется для обозначения вообще добродетели» [6, с. 264] (в оригинале: «'Evtaûôa ôtKatoaùvnv t^v nâaav àpst^v Àxysi.» [12,

p. 540]). При этом под добродетелью у Златоуста, вслед за Св. Писанием, подразумевается нравственно чистое безукоризненное поведение, качества души, проявляемые во внутреннем укрощении страстей и во внешнем исполнении заповедей Бога. Так, относительно «царей правды», пророков Авраама, Ноя, Предтечи и Крестителя Господня Иоанна, ап. Павел подчеркивает их праведность, то есть наличие веры Богу, ставя между ними знак равенства. Именно верою эти пророки творили многочисленные подвиги и чудеса: «побеждали царства. заграждали уста львов. прогоняли полки чужих» (Евр. 11:33-34), в том числе «творили правду» («sipyàaavto ôiKaioovvyv»/«operati sunt iustitiam» - Евр. 11:33). Здесь проявляется новый оттенок смысла правды как верности Богу, который не близок античной справедливости. В данном контексте очевидно, что правда - это не справедливость и даже не праведность как исключительно внутреннее состояние, но реализация в делах, поступках воли Бога. «Хотя быть праведным - значит не присваивать себе чужого; но праведностью же называется и совокупность добродетелей. В этом-то особенном смысле Писание и употребляет слово: праведность, когда, например, говорит: человек праведен, истинен (см. Иов. 1,1), и еще: беста оба праведна (см. Лк. 1,6)», - пишет свт. Иоанн Златоуст [6, с. 58].

Таким образом мы видим общность античного и православного понимания концепта «правды» (dikaiosyne) как главной добродетели души, ведущей к подлинному счастью, благу. В «Государстве» Платона, указывает Д. В. Бугай, «справедливая душа после смерти наслаждается, а несправедливая, особенно душа тирана, претерпевает самые тяжелые страдания» [2, с. 256]. Так и в православном понимании праведный человек, праведник (dikaios), в земном мире свидетельствует (^àptuç - свидетель, мученик) о правде Божией, претерпевая гонения и лишения, но получая награду от Бога (счастье, блаженство) в личных отношениях с Ним: «Блаженны изгнанные за правду, ибо их есть Царство Небесное» («^axàptot oi ôsôtwy^évot ëvsKsv ôiKaioauvnç.» - Мф. 5:10). Полная интериоризация дикайосюне/правды, смещение ее преимущественно в область нравственности приводит к тому, что правда может быть формальной, внешней, и подлинной, ис-

тинной. Формальное выполнение правильных действий не приводит к реализации правды: «Ибо, говорю вам, если праведность ваша не превзойдет праведности книжников и фарисеев, то вы не войдете в Царство Небесное» («ôti éàv nspiaasúüfl û^wv ^ ôiKaioaùvn nXstov twv ypa^atéwv Kal Фaplaaíwv...», Мф. 5:20).

Основой общих моментов в античном и православном понимании концепта «правды/права», на наш взгляд, является то, что для обеих мировоззренческих систем dikaiosyne означает реализацию установленного порядка. Если в архаичной Греции это проявлялось как dike в судебной процедуре, в античной Греции - как правильное состояние/знание души, то в православии «óiKaioaúvn» (право/правда) - это тоже реализация порядка, только установленного уже не олимпийскими богами или порядка, функционирующего по естественным космическим законам, а реализация порядка и уставов нового Бога, любящего, всемогущего, всеведущего Творца всего и всех, промышляющего о своем творении и спасающего его от последствий искаженного грехопадением естества. Именно поэтому в православном понимании «правда/право» - это реализация заповедей, воли Божией.

В этом своем основном значении правда предстает как атрибут небесного царствия или жизни будущего века. Так, во втором послании ап. Петр пишет: «Впрочем мы, по обетованию Его, ожидаем нового неба и новой земли, на которых обитает правда» (2Пет.3:13) («Kaivoùç ôè oùpavoùc; Kal y^v Kaiv^v...év oíc; SiKaioovvy KatoiK£l»/«Novos vero caelos et terram novam... in quibus iustitia habitat», курсив автора. - К. Т.). В данном случае говорится о вере в будущую жизнь человечества в радости непрестанного пребывания с Богом в водворяемом Им порядке: святости, благости, чистоте, вечной жизни и др. В таком же значении правды как атрибута порядка Бога говорится и в другом фрагменте о необходимости оставить излишние беспокойства о житейских делах и возложить на Бога упование: «Ищите же прежде Царствия Бо-жия и правды Его, и это все приложится вам»/ «...t^v PaatXsíav toû 0soû Kal t^v ôiKaioauvnv aùtoû...»/ «Quaerite.regnum Dei et iustitiam eius...» (Мф. 6:33).

То есть в античном и православном право-понимании концепт ôiKaioaùvn один как ука-

зание на один и тот же феномен (реализация порядка), но несколько различно его содержание (какой порядок и кем установлен). В православном учении происходит некоторое изменение представлений о хорошем и плохом, о том, что приближает человека к Богу или отвращает от Него, ведя к погибели. Многое из привычного и нормального для Античности и языческих народов (блуд, мужеложство, славолюбие и др.) становится неприемлемым для православного человека. Поэтому ап. Павел со святыми отцами призывают христиан уподобиться Богу, облечься в нового человека, одежду спасения и оправдания, «...чтобы нам сделаться подобными Богу, Который облекся в правду» [8, с. 117]. Эти одежды спасения обретаются христианами в Святом Крещении и поддерживаются добродетельным образом жизни, то есть «в своей жизни и делах, чтобы уже не жить им больше по влечению обольстительных похотей, но по заповедям Божьим» [8, с. 117]. Таким образом синонимом добродетельной жизни выступает жизнь по заповедям Бога.

Поэтому неудивительна мысль свт. Иоанна Златоуста о том, что под «правдой Он (Господь Иисус Христос - прим. автора, К. Т.) разумеет здесь исполнение всех заповедей» [6, с. 151] (курсив автора. - К. Т.) (в оригинале - о «Л1каюашг| £гуш п гкпА^ршак; т&у ^тоА.^» [12, р. 387]). Таким образом, мы видим единство в православном понимании правды как совокупности добродетелей и исполнении заповедей Божиих. Под последним свт. Иоанн Златоуст понимает исполнение двух главных заповедей о любви к Богу и ближнему, а также указание на то, что «во всем, как хотите, чтобы с вами поступали люди, так поступайте и вы с ними, ибо в этом закон и пророки» (Мф. 7:12). «В этих кратких словах Спаситель заключил все и показал, что добродетель и кратка, и удобна, и всем известна», резюмирует святитель [6, с. 404]. Добродетель, как и правда, по мнению святого отца, ясна и доступна всем, тогда как у Платона «. справедливость - предмет точного знания, доступного одному лишь знатоку или очень немногим знатокам» [2, с. 619], то есть философам. В православии же к жизни в правде, любомудрию (философии) и радости с Богом призваны все.

В итоге можно сделать вывод о том, что концепт ё1каю8упе (правды/права) в право-

славном правопонимании, с одной стороны, сохраняет античное значение как реализацию установленного порядка, проявляемого в действиях вовне и внутренних установках (совокупность добродетелей), а с другой стороны, несколько изменяет свое содержание, исходя из свойств Бога (святости, благости, вечности и др.) и представлениях о должном. Кратко можно определить правду/право в православном правопонимании как исполнение заповедей Бога о любви к Нему и ближнему, проявляемых в ведении добродетельной жизни, внешней (справедливость) и внутренней (праведность).

Литература

1. Бенвенист, Э. Словарь индоевропейских социальных терминов [Электронный ресурс] / Э. Бенвенист ; пер. Ю. С. Степанов. - Москва : Директ-Медиа, 2007. -1124 с. - Университетская библиотека онлайн. - URL: https://biblioclub.ru/index.php?page=book&id=36056 (дата обращения: 28.09.2022).

2. Бугай, Д. В. Платоновская концепция справедливости и ее исторические предпосылки [Электронный ресурс] : дис. ...д-ра филос. наук : 09.00.03 / Бугай Дмитрий Владимирович, Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова. - Москва : 2019. - 637 с. -ИАС «ИСТИНА» МГУ им. М. В. Ломоносова. - URL: https://istina.msu.ru/dissertations/240874790/ (дата обращения: 04.11.2022).

3. Вейсман, А. Д. Греческо-русский словарь [Текст] / Вейсман А. Д. - Репринт V-го издания 1899 г. - Москва : Издательство Греко-латинский кабинет Ю. А. Шичалина, 2006. - 694 с.

4. Воркачев, С. Г. Права человека в русской и латинской афористике и паремиологии: концепт «правосудие/ справедливость» [Электронный ресурс] / С. Г. Воркачев // Язык, сознание, коммуникация. - Москва, 2003. - С. 5053. - Кафедра славянской филологии МГУ им. М. В. Ломоносова. - URL: http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/ jsk_24.pdf (дата обращения: 09.09.2022).

5. Грицевич, В. Д. AiKaioauvr|: употребление и проблематика истолкования в богословии апостола Павла (в контексте Ветхого Завета) [Электронный ресурс] / В. Д. Грицевич // Нива Господня. Вестник Пензенской Духовной Семинарии. - 2022. - № 1(23). - С. 16-25. - Научно-электронная библиотека elibrary.ru. - URL: https:// www.elibrary.ru/item.asp?id=48418146 (дата обращения: 12.11.2022).

6. Златоуст Иоанн, святитель. Толкование на Евангелие от Матфея. В двух книгах. [Текст] / Святитель Иоанн Златоуст, архиепископ Константинопольский. -Москва : Сибирская Благозвонница, 2016. - Книга первая. - 734 с.

7. Златоуст Иоанн, святитель. Толкование на Евангелие от Матфея. В двух книгах [Текст] / Святитель Иоанн Златоуст, архиепископ Константинопольский. -

Москва : Сибирская Благозвонница, 2016. - Книга вторая. - 647 с.

8. Златоуст, И. Творения Иоанна Златоуста, Архиепископа Константинопольского, в русском переводе. [Электронный ресурс] / И. Златоуст. - Санкт-Петербург : С-Пет. Дух. Акад., 1905. - Т. 11, кн. 1. - 470 с. - Электронно-библиотечная система znanium.com. - URL: https:// znanium.com/catalog/product/355329 (дата обращения: 03.11.2022).

9. Золотухина, Н. М. Закон, правда, истина и благодать в отечественной правовой культуре [Электронный ресурс] / Н. М. Золотухина, И. А. Исаев // Право и государство: теория и практика. - 2010. - № 9(69). - Научно-электронная библиотека elibrary.ru. - URL: https:// www.elibrary.ru/item.asp?id=15277812 (дата обращения: 01.10.2022).

10. Золотухина, Н. М. Средневековые мыслители России о правде, законе, справедливости, истине и благодати [Электронный ресурс] / Н.М. Золотухина // Труды Института государства и права РАН. - 2018. - Т. 13. - № 2. -С. 102-142. - Научно-электронная библиотека elibrary. ru. - URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35212815 (дата обращения: 01.10.2022).

11. Пространная Русская правда (по Троицкому списку второй половины XIV в.). [Электронный ресурс] // Исторический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова. -URL: https://www.hist.msu.ru/ER/Etext/RP/prp.htm (дата обращения: 18.10.2022).

12. Iwavvou Хриаоатоцои. Anavta та spya. [Электронный ресурс] Тоцо; 9 / Iwavvou Хриаоатоцои. - ©saaaXo-vi.Kr|: 'EXXr|V£; naTsps; тг|; EKKX^aia;, naTspiKai Екбоаа; «Грпуорю; o naXa^a;», 1978 // Православный портал «Азбука веры». - URL: https://azbyka.ru/otechnik/Ioann_ Zlatoust/sobranie-sochinenij-svt-ioanna-zlatousta-na-grecheskom-jazyke (дата обращения: 23.08.2022).

References

1. Benveniste, E. Dictionary of Indo-European Concepts and Society [Electronic resource]. - Moscow : Direkt-Media Publ., 2007. - 1124 p. - URL: https://biblioclub.ru/index. php?page=book&id=36056 [in Russian].

2. Bugaj, D. V. Plato's concept of justice and its historical background [Electronic resource] : a thesis for the degree of Doctor of Phylosophy : 09.00.03 / D. V. Bugaj. -Moscow, 2019. - 637 p. - URL: https://istina.msu.ru/ dissertations/240874790 [in Russian].

3. Vejsman, A. D. Greek-Russian dictionary. Reprinted of V Edition, 1899 [Text] / A. D. Veisman. - Moscow : Publishing house of the Greek-Latin cabinet of Yu. A. Shichalin, 2006. -694 p. [in Russian].

4. Vorkachev, S. G. Human rights in Russian and Latin aphoristics and paremiology: the concept of «justice» [Electronic resource] / S. G. Vorkachev // Language, consciousness, communication. - Moscow, 2003. - P. 5053. - URL: http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/ jsk_24.pdf [in Russian].

5. Gritsevich, V. D. Righteousness: Usage and Problems of Interpretation in St. Paul's Theology (in the Context of the

Old Testament) [Electronic resource] / V. D. Gritsevich // Niva Gospodnja / The field of the Lord. Bulletin of the Penza Theological Seminary. - 2022. - № 1(23). - P. 16-25. - URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=48418146 [in Russian].

5. Chrysostom John, Saint. Commentary on the Gospel of Matthew. In two books. Book 1 [Text] / Saint John Chrysostom. - Moscow: Sibirskaja BlagozvonnicaPubl., 2016. -734 p. [in Russian].

6. Chrysostom John, Saint. Commentary on the Gospel of Matthew. In two books. Book 2 [Text] / Saint John Chrysostom. - Moscow : Sibirskaja Blagozvonnica Publ., 2016. -647 p. [in Russian].

7. Chrysostom, I. Creations of John Chrysostom, Archbishop of Constantinople, in Russian translation. Vol. 11, Book. 1 [Electronic resource] / I. Chrysostom. - St. Petersburg : St. Petersburg Theological Academy, 1905. - 470 p. - URL: https:// znanium.com/catalog/product/355329 [in Russian].

8. Zolotukhina, N. M. Law, Truth, Verity and Grace in Russian Legal Culture [Electronic resource] / N. M. Zo-

lotukhina, I. A. Isaev // Law and State: Theory and Practice. - 2010. - № 9(69). - URL: https://www.elibrary.ru/item. asp?id=15277812 [in Russian].

9. Zolotukhina, N. M. Medieval Russian Thinkers on Truth, Law, Justice, Verity, and Grace [Electronic resource] / N. M. Zolotukhina // Proceedings of the Institute of State and Law of the RAS. - 2018. - Vol. 13(2). - P. 102-142. -URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=35212815 [in Russian].

10. Prostrannaja Russkaja pravda (po Troickomu spisku vtoroj poloviny XIV v.) [Russian Justice. Extensive Edition] [Electronic resource] // URL: https://www.hist.msu.ru/ER/ Etext/RP/prp.htm [in Russian].

11. Chrysostom John. Collection of works. Vol. 9 [Electronic resource] / John Chrysostom. - Thessaloniki: Greek Fathers of the Church, Patrikai Publications «Gregory the Palamas», 1978. - 755 p. - URL: https://azbyka.ru/otechnik/ Ioann_Zlatoust/sobranie-sochinenij-svt-ioanna-zlatousta-na-grecheskom-jazyke [in Greek].

Поступила в редакцию 28.11.2022 Received November 28, 2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.