Научная статья на тему 'Константность и вариативность как свойства языковой системы'

Константность и вариативность как свойства языковой системы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
659
127
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНСТАНТНОСТЬ / ВАРИАТИВНОСТЬ / ТРАКТОВКА ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ / ФОНЕТИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ / VARIABILITY / CONSTANCY / INTERPRETATION OF LINGUISTIC TERMINOLOGY / PHONETICS RESEARCH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Лебедева Анна Александровна

В статье рассматриваются некоторые аспекты трактовки терминов «константность» и «вариативность» языка применительно к фонетическим исследованиям. В работе также анализируется интерпретация разными авторами близких по тематике терминов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONSTANCY AND VARIABILITY AS FEATURES OF LINGUISTIC SYSTEMS

The article deals with some aspects of interpreting such terms as ‘variability’ and ‘constancy’ of the language in the field of phonetics research. The article also looks into the interpretation of relevant concepts by different authors.

Текст научной работы на тему «Константность и вариативность как свойства языковой системы»

А.А. Лебедева

константность и вариативность как свойства языковой системы

о о

в статье рассматриваются некоторые аспекты трактовки терминов «константность» и «вариативность» языка применительно к фонетическим исследованиям. в работе также анализируется интерпретация разными авторами близких по тематике терминов.

Ключевые слова: константность, вариативность, трактовка лингвистических терминов, фонетические исследования.

Различная интерпретация авторами одних и тех же терминов, используемых для характеристики лингвистических явлений, часто вызывает теоретические трудности при проведении исследований, например, трактовка терминов «интонационный центр», «логическое ударение», «фразовое ударение» [1], «дискурс» и др. Остановимся в рамках данной статьи на трактовке терминов «константность» и «вариативность» применительно к фонетическии исследованиям.

В исследованиях территориальных и социовариантов языка опорой обычно служат принципы константности и вариативности. При этом идея константности имплицитно подразумевает, что составляющие основной корпус языка стабильные элементы различных стандартов литературной произносительной нормы являются общими для всех этих стандартов и подтверждают тем самым их генетическое родство.

Онтологическая оппозиция константность/вариативность отражает движение языка во времени и его дисперсию в пространстве. Вариативность отражает изменчивый, диалектический характер языка как системы и обозначает свойства подвижности единиц языка. К проблематике вариативности обычно обращаются, сравнивая, например, различные реализации фонем в речи или территориальные, в том числе национальные, варианты литературного языка. Константность, напротив, отражает тождественность системы как самотождественной сущности. Тенденция к вариативности уравновешивается тенденцией к целостности языка в различных его проявлениях.

Изучая фонетическую систему языка, Г.П. Торсуев дает очень точное обоснование вариативности в этой области. Он выделяет четыре аспекта фонетической вариативности: 1) органо-генетический, обусловленный пневматико-механической деятельностью органов речи как основой про-

ш изводства всех звуковых единиц и самого процесса речи; 2) структурный,

S обусловленный системными взаимоотношениями звуковых единиц, их местоположением в структурах слов и предложений; 3) стилистический,

J определяемый необходимостью дифференцировать различные стили и жанры речи; 4) диалектный, обусловленный наличием местных и социальных различий в фонетической системе языка. При этом в каждом из этих четырех аспектов вариативности противостоит константность, обеспечивающая функциональную тождественность артикуляторно-фонети-чески варьирующихся единиц и структур, обусловленную тождеством значимых единиц и необходимостью в непрерывности и преемственности в функционировании и развитии языка [3, с. 4].

Явления устойчивости и изменчивости лингвистических единиц и их употребления наблюдаются во всех сферах языка, однако степень активности этих явлений в той или иной области носит различный характер. Иначе говоря, скорость изменения параметров языковой системы неодинакова. Разговорная лексика и фразеология, например, гораздо более изменчивы, чем фонетические и грамматические стороны. Таким образом, с точки зрения диахронии, в системе любого языка предполагается наличие разновременных отложений.

Необходимо отметить, что многие ученые отождествляют понятия вариантность и вариативность (Н.Н. Семенюк, Г.С. Клычков; Г.П. Торсуев, Л.А. Вербицкая, Ц.А. Гвенцадзе, М.М. Гухман, В.Н. Ярцева, Л.Э. Калнынь, Л.И. Масленникова, Т.А. Расторгуева). Термины «varieties» и «variations of English» в англо-американской литературе обычно также используются в качестве синонимов (L.M. Myers, G.W. Turner, P. Trudgill, R.I.Jr. McDavid, P. Trudgill, J. Hannah, D. Crystal). Однако Д.А. Шахбагова разграничивает онтологические оппозиции константность/вариативность и целостность/ вариантность. Она придает термину «вариантность» более широкое значение, используя его при сравнении национальных вариантов литературного языка. В понимании Д.А. Шахбаговой вариантные признаки - это специфические признаки, наиболее присущие отдельно взятому национальному варианту английского языка. Термину «вариативность» исследователь оставляет область свойств подвижности единиц языка, считая его употребление уместным, например, при сравнении различных реализаций фонем в речи. Таким образом, вариативные признаки свойственны системе в целом и стоят над вариантными различиями. По мнению ученого, вариативность подготавливает почву для развития вариантности, а действие тенденций к сохранению целостности языка в его национальных вариантах служит стимулом усиления тенденций к константности внутри каждого национального варианта и в языке в целом [5, с. 10-20, 198].

Нельзя не согласиться с общими характеристиками варьирования язы- ш х ковой системы, данными Д.А. Шахбаговой,

нов «вариантность» и «вариативность» нам представляется излишним, 1 хотя, возможно, оно и оправдано конкретно в работах Д.А. Шахбаговой, § принимая во внимание направленность ее исследований, посвященных © описанию различий между национальными территориальными вариантами английского языка в синхронии и диахронии. На наш взгляд, вполне логично и достаточно рассматривать вариативность (вариантность) языковых единиц просто на разных уровнях языковой системы - на уровне территориальных (национальных, региональных) и социовариантов языка, на сегментном и супрасегментном уровнях фонетической системы и т.п.

Отметим также, что в качестве синонима дихотомии константность/ вариативность иногда употребляют дихотомию стабильность/изменчивость, подчеркивающую понимание языка как динамического явления во временном пространстве. Именно такую терминологию использует, например, А. Мартине при описании своей концепции принципа экономии в фонетических изменениях. При этом стабильной, или «экономичной», фонологической системой для А. Мартине является такая система, в которой неизбежные отклонения не приводят к слиянию фонем [2, с. 127].

Наиболее точным, на наш взгляд, является понимание языка как динамической системы, движущейся во времени и в пространстве. Онтологическая оппозиция константность/вариативность (также как и дихотомия стабильность/изменчивость) очень точно отражает пространственно-временную дисперсию языка.

При этом мы отдаем себе отчет в том, что, если при исследовании фразовой акцентуации современных нам языков мы можем опираться на многочисленные факты реализации высказываний разной коммуникативной направленности и структуры в речи, то в плане диахронии крайне трудно восстановить эволюцию интонации в каждом конкретном языке, также как и определить, как интонация могла воздействовать на развитие других элементов. Мы ведь не располагаем никакими точными данными, касающимися интонации на прежних этапах языкового развития. До нас дошло лишь небольшое количество письменных памятников древних языков. Как указывает В.А. Успенский, древнекитайский язык вэньянь, например, уже в первом тысячелетии н.э. разошелся с языком устного общения и стал непонятным на слух. Этот письменный язык использовался в качестве литературного языка до ХХ в., претерпев в течение времени значительные изменения [4, с. 654]. Даже старославянский язык есть язык закрытого перечня письменных памятников, ни один из которых, строго говоря, до нас не дошел.

ш Многочисленные исследования, проведенные лингвистами разных S стран за долгие годы развития исторического языкознания, позволяют нам с некоторой степенью вероятности определить характерные особенности d древних языков и проследить путь их развития до современного состояния, хотя, несмотря на это, о произношении древних текстов мы можем судить лишь предположительно. Соответственно, только на принципе «лингвистической вероятности» и может базироваться историко-типоло-гический анализ развития, например, английского и русского языков.

Библиографический список

1. Лебедева А.А. Различия в местоположении интонационных центров в англ. и рус. фразах (экспериментально-фонетическое исследование): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1999.

2. Мартине А. Принцип экономии в фонетических изменениях (проблемы диахронической фонологии). М., 1960.

3. Торсуев Г.П. Константность и вариативность в фонетической системе (на материале англ. языка). М., 1977.

4. Успенский В.А. Невтон-Ньютон-Ньютон, или сколько сторон имеет языковой знак? // Русистика. Славистика. Индоевропеистика: Сб. к 60-летию А.А. Зализняка / Отв. ред. Т.М. Николаева. М., 1996. С. 598-659.

5. Шахбагова Д.А. Фонетическая система англ. языка в диахронии и синхронии (на материале брит., австрал., канад. вариантов англ. языка). М., 1992.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.