Научная статья на тему 'Конференция «Балканский спектр: от света к цвету» (балканские чтения - 11)'

Конференция «Балканский спектр: от света к цвету» (балканские чтения - 11) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
161
19
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
БАЛКАНСКИЕ ЧТЕНИЯ / ИНСТИТУТ СЛАВЯНОВЕДЕНИЯ РАН / INSTITUTE OF SLAVIC STUDIES RAS / БАЛКАНИСТИКА / BALKAN STUDIES / КОНЦЕПТЫ СВЕТА И ЦВЕТА / CONCEPTS OF LIGHT AND COLOUR / КАРТИНА МИРА / WORLDVIEW / БАЛКАНСКИЙ ЧЕЛОВЕК / BALKAN READINGS / ЯЗЫК / LANGUAGE / КУЛЬТУРА / CULTURE / HOMO BALCANICUS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ермолин Денис Сергеевич, Дугушина Александра Сергеевна

Данное сообщение представляет собой обзор конференции «Балканский спектр: от света к цвету» (Балканские чтения 11), которая состоялась в марте 2011 г. в Институте славяноведения РАН. В обзоре приводятся резюме всех прозвучавших на чтениях докладов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Conference Balkan spectrum: from light to color / Balkanskij spektr: ot sveta k tsvetu (Balkan readings - 11 / Balkanskie chtenija - 11)

This article aims to present a review of the conference Balkan spectrum: from light to color / Balkanskij spektr: ot sveta k tsvetu (Balkan readings 11 / Balkanskie chtenija 11), which took place in The Institute of Slavic Studies at the RAS in March 2011. The review provides short summaries of all the reports presented.

Текст научной работы на тему «Конференция «Балканский спектр: от света к цвету» (балканские чтения - 11)»

Денис Ермолин, Александра Дугушина

Конференция «Балканский спектр: от света к цвету» (Балканские чтения — 11)

Денис Сергеевич Ермолин

Музей антропологии и этнографии (Кунсткамера) РАН, Санкт-Петербург [email protected]

Александра Сергеевна Дугушина

Санкт-Петербургский государственный университет [email protected]

22—24 марта 2011 г. в Институте славяноведения РАН (Москва) состоялась традиционная, на этот раз одиннадцатая, конференция «Балканские чтения». Тему чтений организаторы определили следующим образом: «Балканский спектр: от света к цвету». Мероприятие было организовано ЦЛИ «Ва1сашса». На конференции прозвучали 26 докладов и 3 сообщения, подготовленные лингвистами, филологами, этнографами и искусствоведами. К слову, почти половина докладчиков представляла различные зарубежные научные и учебные организации.

В задачи конференции входило, прежде всего, рассмотрение концептов света и цвета в балканской картине мира с привлечением лингвистических, фольклорных, ми-форитуальных, литературных, народно-художественных материалов от древности до современности. Второй заявленной темой работы был круг вопросов, посвященных актуальным проблемам лингвистической балканистики, что также нашло свое отражение в докладах ряда участников. Забегая вперед, нужно отметить, что выбор столь нетривиальной темы и вынесение данного круга вопросов на обсуждение оказались весьма успешными, что выразилось в содержательных докладах, жарких дискуссиях и увлеченных беседах в кулуарах. Но обо всем по порядку.

э

г

В приветственном слове руководитель ЦЛИ «Balcanica» И.А. Седакова напомнила, что свет и цвет — понятия, определяющие очень многое, и крайне важной задачей для исследователей, работающих с балканским материалом, является соотнесение данных концептов с тем, что называется картиной мира балканского человека.

Непосредственно этой тематике был посвящен совместный доклад П. Асеновой (Софийский университет, Болгария) и У. Дуковой (Франкфуртский университет, Германия) «Homo Balcanicus в мрак и на светлина» («Homo Balcanicus во тьме и на свету»). На материале балканских языков докладчики рассмотрели лексемы семантических полей оппозиции «свет— тьма» с точки зрения грамматических (синтаксических и морфологических) особенностей и проследили за тем, какие из этих лексем обладают более яркими балканскими категориальными признаками, что, безусловно, находит свое отражение в картине мира Homo Balcanicus.

Интересную гипотезу, также основанную на материале балканских языков, выдвинул Б. Джозеф (Университет штата Огайо, США) в докладе "Sound Symbolism and Light in the Balkans" («Звукосимволизм и свет на Балканах»). По мнению докладчика, между некоторыми кластерами согласных (tsV-, dz-) в лексемах албанского и новогреческого языков и семантическим полем «свет—вспышка—огонь», в которое входят данные лексемы, существует корреляционная зависимость. Выдвинутая гипотеза, с точки зрения автора, может успешно применяться в отношении других (небалканских) языков.

В мир древних славянских текстов увлекла за собой Э. Црвен-ковска (Университет св. Кирилла и Мефодия, Македония). В докладе «Светлината во црковнословенската химнографщ'а на Балканот» («Свет в церковнославянской гимнографии Балкан») она рассмотрела все многообразие лексем, объединенных семантикой концепта «свет» и встречающихся в первых гимнографических текстах на церковнославянском языке. Э. Црвенковска анализирует употребление данных слов (в том числе с новыми, метафорическими коннотациями) с точки зрения усвоения византийской традиции и влияния культурно-языковых контактов на Балканах.

Отдельным блоком на конференции был представлен античный материал. Н.Н. Казанский (ИЛИ РАН, Санкт-Петербург) в докладе «Светозарость цвета в Древней Греции и в Риме» проследил за веером цветообозначений в латыни и древнегреческом, определявших краски античного мира. На основании рассмотренного материала докладчик пришел к выводу, что античность ценила яркие, блестящие цвета и светлые тона.

Особенно близок грекам и римлянам был сверкающий золотистый цвет, а все другие оттенки желтого они причисляли к тонам неприятным и даже зловещим. Само противопоставление блестящих и матовых цветов может быть восстановлено уже для праиндоевропейского языка.

Л.И. Акимова (ГМИИ им. А.С. Пушкина, Москва) выступила с докладом «Раннегреческий хроматизм в его отношении к пространству—времени». В качестве отправной точки для анализа исследовательницей был выбран крито-микенский расписной саркофаг (ок. 1400 г. до н.э.). Л.И. Акимова подробно остановилась на рассмотрении обрядово-мифических сцен, изображенных на всех четырех сторонах памятника. При анализе в фокусе оказывалась не только сюжетная, но и хроматическая составляющая изображений. В докладе было показано, что проблемы колорита микенско-минойского искусства принципиально важны для понимания художественного мышления и в древности, и в новое время.

А.А. Новохатько (Университет Фрейбурга, Германия) посвятила свой доклад теме «Тьма и мрак в древней аттической комедии». На материале комедии V в. до н.э. через концепт мрака и тьмы докладчица рассмотрела три аспекта: религиозные и космогонические основы полиса, некоторые социальные его установки и языковой аспект, т.е. внедрение «тьмы и мрака» в язык риторики и литературной критики. А.А. Новохатько убедительно показала, насколько сложным и неоднозначным было воплощение концепта тьмы и мрака в разных формах греческой мысли.

Доклад «Pallentiaora (комментарий к Х, 822, Verg. Aen.), или К вопросу о семантике цвета в "Энеиде" Вергилия» представила Т.Ф. Теперик (МГУ). Докладчица обратилась к тонкой, пропитанной поэтикой психологизма теме — описанию цвета человеческого тела, в первую очередь лиц персонажей «Энеиды». Как показала Т.Ф. Теперик, именно цветовая семантика, которую использует Вергилий для описания персонажа, становится индикатором психологического состояния и внутренней жизни литературного героя.

Значительное количество докладов было посвящено цветовой триаде «черный — белый — красный» (далее — ЧБК) применительно к Балканам в свете лингвистических, искусствоведческих и этнографических данных. Их рассмотрение мы начнем с доклада В. Фридмана (Чикагский университет, США) "Balkanisms of Color: Black, and White and Red All Over" («Бал-канизмы в цвете: черный, белый и красный везде»). На выбранном материале балканских языков докладчик продемонстрировал, что терминология цветообозначения помимо

э

г

денотативной имеет и коннотационную семантику, отраженную в культуре. Это в некоторой степени обусловлено заимствованием терминов, обозначающих цвета, из других языков посредством культурных контактов.

Доклад И.А. Седаковой (Институт славяноведения РАН, Москва) «Свет и цвет в романе Петре М. Андреевского "Пырей"» был посвящен тому, как традиционные балканские цветовые предпочтения реализуются в литературном произведении за счет визуальной стилистики и изобразительных средств. Мир романа окрашен в архаичные цвета балканской триады со значительным перевесом черного и белого, коррелирующих с концептами света и тьмы, дня и ночи. Однако символика этих цветов в романе неоднозначна. Темнота, будучи воплощением негативного, может получать и положительную интерпретацию, например, в контексте возможности скрыться от стыда. На убедительных примерах И.А. Седакова показала также авторскую амбивалентность света. Символика света и цвета является важной частью художественного мира романа, но она интересна и за рамками произведения, поскольку фольклорная составляющая романа открывает читателю и исследователю целостную картину балканских представлений о мире.

Поискам операционных семантических моделей, описывающих балканский спектр, был посвящен доклад Н.В. Злыдневой (Институт славяноведения РАН, Москва) «Мифопоэтические модели балканского спектра в искусстве и литературе ХХ века». На материале изобразительного искусства и литературы балканских народов ХХ в. автор предложила выделять четыре модели, которые соответствуют структуре архаического мифологического мышления балканского человека и укладываются в единое пространство балканской модели мира. Особый акцент Н.В. Злыднева сделала на архаической цветовой триаде ЧБК, соотнеся ее с мифологическим описанием символической полноты мира.

Важность и укорененность данной триады и ее отдельных составляющих были продемонстрированы также на материале этнографии и фольклора. Так, З. Шмитек (Люблянский университет, Словения) в докладе "Symbolism and Classification of Colours in the Slovenian Folk Culture" («Символика и классификация цветов в народной культуре словенцев»), опираясь на данные словенских фольклорных сюжетов, рассмотрел семантику цвета и наделение мифологических персонажей теми или иными цветовыми характеристиками. В качестве знаковых автор выделил не только основную триаду, но также цвет золота и серебра, зеленый, желтый, синий, коричневый и серый цвета.

В своем сообщении «Цвет на границе миров: семантика цвета в похоронной обрядности албанцев Приазовья» Д.С. Ермолин (МАЭ РАН, Санкт-Петербург) проанализировал цветовую триаду ЧБК в контексте подготовки и проведения процедуры похорон и проследил за тем, как распределяются и какую кон-нотационную семантику имеют (согласно представлениям албанцев) данные цвета в мире, в который человек (или его душа) попадает после смерти.

Танатологическую тематику продолжил Л. Раденкович (Институт балканистики САНИ, Сербия), выступивший с докладом «Красный цвет в погребальной обрядности и народной демонологии славян». На обширном этнографическом материале, подкрепляя положения многочисленными примерами, зафиксированными у всех групп славян, автор продемонстрировал бытование красного цвета в похоронной обрядности и мифологических нарративах. Красное как признак мифологических существ указывает, во-первых, на то, что они чужие в человеческом обществе, и, во-вторых, что они связаны с пространством смерти и являются источником постоянной опасности для живых.

М. Менцей (Люблянский университет, Словения) посвятила свой доклад "Witehes in the shape of lights and fires" («Ведьмы в форме световых пятен и огней») ипостасям, световым и цветовым характеристикам ведьм и других мифологических персонажей. Проанализировав обширный корпус литературы по балканской и славянской демонологии, а также собственные полевые материалы, М. Менцей пришла к выводу, что в основе большинства представлений о мифологических персонажах в форме световых пятен и огненных шаров лежат поверья о душах умерших (в том числе некрещеных младенцев, нечистых покойников и пр.).

Доклад Л.Н. Виноградовой (Институт славяноведения РАН, Москва) «Светоносные ночные духи в мифологии западных и южных славян» стал логическим продолжением и дополнением материала, изложенного словенской коллегой. При подаче своего материала, Л.Н. Виноградова, во-первых, типологизиро-вала существа огневой природы по принципу их месторасположения на вертикальной оси мифологического пространства; а во-вторых, рассмотрела терминологию для наименования «блуждающих огней» в локальных традициях западных и южных славян. В этой связи докладчица обратилась к вопросу о происхождении данных демонических существ из душ различных категорий умерших. И наконец, Л.Н. Виноградова подробно остановилась на демонологических функциях «блуждающих огней» в свете их вредоносности и полезности для человека.

^ В докладе Л. Попович (Белградский университет, Сербия)

I «Блеск как прототип цвета в языковой картине мира славян»

К

| была выдвинута гипотеза о том, что прототипом категории

* цвета является блеск, впоследствии замещенный более позд-

| ним представлением о цвете как о колористическом образце,

| наиболее часто встречающемся в естественном окружении.

й Альтернативное прочтение семантики некоторых привычных

? терминов цветообозначения автор подкрепляет примерами из

^ сербских, русских и украинских фольклорных текстов.

те

£ Традиционный костюм является наиболее очевидным вопло-

5 щением цветовых предпочтений того или иного этноса. Обзор

6 данного аспекта представил в своем докладе А.А. Новик (МАЭ

5 РАН, Санкт-Петербург) на примере албанского традиционного

| костюма — «Краситель—краска—цвет—свет в одежде и традиции

Ц албанцев». Триада ЧБК на сегодняшний день является самым

| распространенным цветовым сочетанием в народной одежде

Л албанцев в разных регионах страны. Однако изначальными

5 были природные цвета самих материалов, которые фигуриро-

■& вали в элементах костюма пастухов и хлебопашцев. Постепенно,

£ с приобретением умения получать красители из природных ма-

| териалов, а также с использованием с середины XIX в. химиче-

| ских красок, албанский костюм стал полихромным.

й

| Цветовой гамме традиционного костюма было посвящено так-

§ же сообщение А.П. Якимовой (Институт славяноведения РАН,

| Москва) «Цвет одежды как маркер жизненного пути болгари-

I на». Докладчица рассмотрела цветовые предпочтения болгар

| в одежде сквозь призму ритуалов жизненного цикла: рожде-

" ние, свадьба и смерть. А.П. Якимова пришла к выводу, что

15 функциональная нагруженность основных жизненных этапов

человека определяет в болгарской традиции и цвет одежды, сопутствующей данным ритуалам: цветовой максимум приходится на середину жизни и свадебный цикл; минимально использование цвета в ритуалах рождения и смерти.

Трактовка цветового кода в контексте традиционной картины мира славян прозвучала в докладе О.В. Беловой (Институт славяноведения РАН, Москва) «Цветовой код народной культуры в словаре "Славянские древности"». Концепция данного этнолингвистического словаря предусматривает специальную рубрику «Атрибутивы» (качества и признаки), в которой приводится описание значимых для традиционной культуры хроматических признаков. В рубрику вошли статьи, посвященные следующим цветам: белый, желтый, зеленый, красный, синий, черный, а также отдельная статья «Цвет», призванная обобщить разветвленную символику цвета в различных областях традиционной культуры славянского мира.

Анализ цветовой символики в славянской культуре также представила А.А. Плотникова (Институт славяноведения РАН, Москва), подробно рассмотрев данный концепт в цикле родин-ной обрядности в докладе «Цветовой спектр при определении судьбы ребенка у славян на Балканах: рубашечка новорожденного». Рождение ребенка в «рубашке» (т.е. с остатками амнио-тической оболочки на теле) считалось знаком исключительной судьбы. В зависимости от цвета такой «рубашечки» судили о том, что ожидает человека в будущем. Белая «рубашечка» свидетельствует о том, что новорожденного ждет судьба героя, способного бороться с ведьмами и колдунами. Иные цветные «рубашки» (красная, голубая, черная или зеленая) наделяют младенца отрицательными качествами: они знаменуют рождение ведьмы, демона или человека, способного к сглазу.

В докладе Н.В. Голант (МАЭ РАН, Санкт-Петербург) «Цветовая символика в румынских традиционных оберегах и цветовые характеристики мартовских нитей» была развита идея полисемии цветового кода на Балканах. Румыны использовали красную нить в качестве апотропея в разнообразных обрядах жизненного цикла. Главной же нитью-оберегом у них является красно-белая мартовская нить. По мнению докладчицы, семантика красной нити связана с защитной функцией, белой — с симпатической магией, направленной на сохранение/приобретение красоты.

А.Е. Тунин (Институт славяноведения РАН, Москва) представил сообщение «Цветовой код в новогреческих загадках». В рассмотренных текстах цветовой код может применяться как имплицитно (при помощи других кодов — предметных и пр.), так и эксплицитно, когда цвет называется напрямую. Проанализировав значительный корпус загадок, докладчик пришел к выводу, что цветовой код наиболее активно используется для кодирования астрономических, растительных и «химических» денотатов. Набор цветов стремится к простоте: используются преимущественно основные цвета — белый и черный, реже упоминаются красный, зеленый и желтый.

На конференции также прозвучали два доклада, темы которых были связаны с изучением фитонимии на русском и южнославянском материале. Первый из них — А.Б. Ипполитовой (РГГУ, Москва) «Цвет в слове и цвет в изображении: соотношение спектров в тексте и миниатюрах лицевого травника конца XVIII века». Русские «народные» травники — это рукописные описания растений и их полезных для человека свойств. Рисунки иллюстрируют комментарии к растениям в наивной манере, причем художник не всегда передает те цветовые характеристики, которые были заявлены в тексте. Интерес

э

г

вызывают собственно 16 цветообозначений, представленные автором доклада в соответствии с частотой их использования в текстах травника.

В.Б. Колосова (ИЛИ РАН, Санкт-Петербург) в докладе «"Огненные" травы в славянской народной ботанике» исследует названия растений, в которых проявляется связь с огнем. Основанием для сравнения с огнем может служить красный, желтый или оранжевый цвет лепестков, кроме того — острый, жгучий вкус растения; его свойство обжигать, а также уподобление солнцу. Символика «огненных» трав проявляется не только в названиях, но и в народных поверьях, связанных со свойствами таких растений.

Помимо этнографических и этнолингвистических исследований в контексте изучения света и цвета на Балканах на конференции также были представлены выступления, посвященные лингвистической балканистике и балканской диалектологии. А.Н. Соболев (ИЛИ РАН, Санкт-Петербург) в докладе «Румынские штудии Копитара и возникновение академической балканистики» затронул ряд вопросов, важных в настоящее время для балканистики как науки, изучающей языковые и культурные соответствия у народов Балканского полуострова. Докладчик обратился к фундаментальному труду Е. Копитара "Albanische, walachische und bulgarische Sprache" (1829 г.), цитата из которого о единстве формы балканских языков при троякости их материи стала лейтмотивом в исследованиях балканистов. Рассмотрение текста Е. Копитара является актуальным для представления полной картины авторских взглядов на балканские лингвистические проблемы. В своем труде автор сжато касается тех вопросов, которые интересуют балканистов и по сей день: проблемы установления родства языков, теория языкового союза, вопрос о том, в каком виде существует и воспроизводится балканская языковая и культурная парадигма и т.д.

Вопросы развития албанского языка были озвучены в докладе А.Ю. Русакова (ИЛИ РАН, Санкт-Петербург) «Некоторые изоглоссы на диалектной карте Албании: контактное влияние или внутреннее развитие». Автор привел общую схему истории членения албанского языка на два основных диалекта, тоск-ский и гегский, в которой выделяются следующие этапы: VIII и X вв. н.э. — начало разделения «общеалбанского» на гегский и тоскский; от X—XI до XIV—XV вв. — конвергентное гегско-тоскское развитие и стабилизация некоторых основных балка-низмов, представленных на лингвистической карте Албании в наше время. Основное внимание в докладе было уделено рассмотрению грамматических и фонетических особенностей

диалекта албанского языка региона Дибра, где наблюдается как сохранение среднегегских черт, так и отсутствие обще-гегских инноваций. С другой стороны, диалекту присущ ряд черт, вызванных возможным славянским влиянием, что позволяет считать этот регион центром контактных изменений.

Е. Адаму (Лаборатория LACITO, Франция) в докладе "A temporal set of uses of the deictic suffixes in a Pomak variety of Thrace, Greece" («Темпоральное употребление деиктических суффиксов в диалекте помаков Фракии, Греция») анализировала использование деиктических суффиксов для выражения пространственно-прагматических и временных отношений для категории существительных в одном из помакских диалектов Греции. Если использование данных суффиксов для обозначения пространственных отношений характерно для разных славянских говоров, то обозначение ими темпоральных значений (прошлое и будущее время) нетипично и является отличительной чертой конкретного помакского диалекта.

Е. Бужаровска (Университет св. Кирилла и Мефодия, Македония) в докладе "The polysemy of сака in the Balkan context" («Полисемия сака в балканском контексте») рассмотрела все многообразие семантических оттенков лексических значений македонского глагола сака ('хотеть, любить, нравиться' и др.) в сопоставлении с аналогичными конструкциями в других балканских языках. В качестве вывода докладчицей была предложена классификация значений данного глагола, учитывающая семантику, темпоральные грамматические оттенки и контекст употребления.

Р. Алекзандер (Калифорнийский университет в Беркли, США) представила в своем докладе «Балканские диалекты и балканская модель мира» научный проект с рабочим называнием «Болгарская диалектология как живая традиция» ("Bulgarian Dialectology as living tradition"). Будущее издание представляет собой 60 часов записи полевых материалов, собранных в 35 областях Болгарии, снабженных транскрипцией, лингво-культо-рологическими пояснениями и переводом на английский язык. Каждый образец того или иного болгарского диалекта демонстрирует его основные лингвистические особенности, к тому же являясь связным рассказом, отсылающим исследователя к конкретной местной традиции. Подобная систематизация полевых материалов полезна для осмысления кросскультурных и языковых явлений на примере балканского языкового союза и может послужить базой для балканистов-диалектологов.

В заключение обзора авторам хотелось бы отметить высокий уровень организации «Балканских чтений». Удачная компоновка докладов по тематическому принципу и их обсуждение

^ способствовали более глубокому пониманию проблематики,

^ а участники имели возможность ближе познакомиться с рабо-

| той коллег, как во время заседаний, так и в кулуарных беседах.

* Многие доклады сопровождались слайдовыми презентациями 5 и демонстрацией фото- или аудиоматериала.

ГС £

5 Помимо научных докладов, в рамках конференции прошла

Т презентация переводов художественных произведений сов-

2 ременных македонских авторов, выполненных сотрудником

и посольства Республики Македония в РФ О.В. Панькиной.

г П. Асенова также представила научному сообществу анноти-

5 рованную библиографию болгарского журнала «Сопостави-

£ тельное языкознание» за 1976—2009 гг. [Анотирана библиогра-

5 фия 2009].

5

I Материалы конференции опубликованы в сборнике [Балкан-

| ский спектр 2011], где, помимо рассмотренных, представлены

* тезисы докладов, авторы которых по разным причинам не

К

| смогли лично принять участия в чтениях.

01 ^

01

Л Библиография

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

| Анотирана Библиография 1976—2009. Съпоставително езикознание.

София: Софийски университет «Св. Климент Охридски», 2009.

С!

Балканский спектр: от света к цвету. Балканские чтения 11: Тезисы

Ц и материалы / Ред. колл. М.М. Макарцев, И.А. Седакова,

* Т.В. Цивьян. М.: ПР0БЕЛ-2000, 2011.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.