Научная статья на тему 'Композиционные формы речи англоязычного письменного научного медицинского текста'

Композиционные формы речи англоязычного письменного научного медицинского текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
468
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУЧНЫЙ ТЕКСТ / НАУЧНЫЙ СТИЛЬ / НАУЧНЫЕ ПОДСТИЛИ РЕЧИ / МИР МЕДИЦИНСКИХ ПРОФЕССИЙ / МЕДИЦИНСКИЙ ПИСЬМЕННЫЙ АНГЛОЯЗЫЧНЫЙ ТЕКСТ / КОМПОЗИЦИОННО-РЕЧЕВЫЕ ФОРМЫ / РАССУЖДЕНИЕ / ОПИСАНИЕ / СООБЩЕНИЕ / SCIENTIFIC TEXT / SCIENTIFIC STYLE / SCIENTIFIC SUBSTYLES / WORLD OF MEDICAL PROFESSIONS / MEDICAL WRITTEN ENGLISH TEXT / COMPOSITIONAL AND SPEECH FORMS / ARGUMENTATION / DESCRIPTION / MESSAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ягенич Лариса Викторовна

В данной работе рассматриваются в рамках лингвистики текста понятия «научный текст», «медицинский текст», «письменный медицинский научный текст на английском языке», который анализируется с точки зрения его композиционно-речевой структуры. В статье уделяется внимание новейшим исследованиям в области научного текста, медицинского текста, явлению медикализации в обществе, раскрывается понятие «мир медицинских профессий», «композиционно-речевая форма» и ее классификации. Англоязычный медицинский письменный научный текст относится к научному стилю речи, который подразделяется на такие основные подстили, как академический (собственно-научный), научно-учебный, научно-деловой (научно-информативный) и научно-популярный (научно-публицистический), каждый из которых представлен соответствующими жанровыми разновидностями текстов. Медицинский письменный научный текст рассматривается как сложное структурно-смысловое целое с характерным набором композиционно-речевых форм, меняющихся в зависимости от жанровой принадлежности текста и его функционально-прагматической направленности. Анализ композиционно-речевых форм англоязычных медицинских текстов, относящихся к различным подстилям, выявил доминирование формы «рассуждение» в научной статье, в которой аргументированность, достигается за счет использования медицинской фактологии, логических выводов в форме констатирующих сообщений, невербальной информации в виде рисунков и схем, шрифтовых вариаций, гипертекстовой организации, ссылок на других авторов, выразительных средств языка; формы «описания с единым планом прошедшего времени» в аннотации как разновидности научно-делового текста, в которой предложения отличаются ярко выраженной законченностью, «твердым началом», статичностью, выраженной однотипностью форм сказуемого; формы «сообщение» с характерной прагматической установкой в научно-популярной статье.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPOSITIONAL FORMS OF SPEECH IN THE ENGLISH WRITTEN SCIENTIFIC MEDICAL TEXT

The article covers the problems of the text linguistics. The work considers the concepts “scientific text”, “medical text”, “written medical scientific text in English”. The written scientific medical text was analyzed from the point of its compositional and speech structure. The article focuses on the latest research in the field of scientific text, medical text, phenomenon of medicalization in society, reveals the concept of “the world of medical professions”, “compositional and speech form” and its classification. English medical written scientific text refers to the scientific style of speech, divided into such substyles as academic, scientific-educational, scientific-business (scientific-informative) and scientific-popular (scientific-journalistic), each of which is represented by the corresponding genre varieties of texts. Medical written scientific text is considered as a complex structural and semantic unity with a characteristic set of compositional and speech forms which can change depending on the genre of the text and its functional and pragmatic orientation. The analysis of the compositional and speech forms of the English medical texts relating to various sub-genres has revealed the dominance of the form of “argumentation”" in a scientific article in which argumentation is achieved through the use of medical facts, logical conclusions in the form of ascertaining messages, non-verbal information in the form of drawings and diagrams, font variations, hypertext organization, references to other authors, expressive means of the language; the form of “description with the common plan of the past time” in the abstract as a kind of scientific and business text, in which sentences are characterized by a vivid completeness, “solid beginning”, static expressed by the same type of predicates; the form of “message” with a characteristic pragmatic setting in the popular scientific article.

Текст научной работы на тему «Композиционные формы речи англоязычного письменного научного медицинского текста»

Yagenich Larisa Victorovna COMPOSITIONAL FORMS .

philological sciences -linguistics

УДК 81.2

КОМПОЗИЦИОННЫЕ ФОРМЫ РЕЧИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ПИСЬМЕННОГО НАУЧНОГО МЕДИЦИНСКОГО ТЕКСТА

© 2018

Ягенич Лариса Викторовна, кандидат педагогических наук, доцент, заведующая кафедрой иностранных языков № 4 Института иностранной филологии Таврической академии Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского (295492, Россия, Симферополь, улица Вернадского, 4, e-mail: yagenich@mail.ru)

Аннотация. В данной работе рассматриваются в рамках лингвистики текста понятия «научный текст», «медицинский текст», «письменный медицинский научный текст на английском языке», который анализируется с точки зрения его композиционно-речевой структуры. В статье уделяется внимание новейшим исследованиям в области научного текста, медицинского текста, явлению медикализации в обществе, раскрывается понятие «мир медицинских профессий», «композиционно-речевая форма» и ее классификации. Англоязычный медицинский письменный научный текст относится к научному стилю речи, который подразделяется на такие основные подстили, как академический (собственно-научный), научно-учебный, научно-деловой (научно-информативный) и научно-популярный (научно-публицистический), каждый из которых представлен соответствующими жанровыми разновидностями текстов. Медицинский письменный научный текст рассматривается как сложное структурно-смысловое целое с характерным набором композиционно-речевых форм, меняющихся в зависимости от жанровой принадлежности текста и его функционально-прагматической направленности. Анализ композиционно-речевых форм англоязычных медицинских текстов, относящихся к различным подстилям, выявил доминирование формы «рассуждение» в научной статье, в которой аргументированность, достигается за счет использования медицинской фактологии, логических выводов в форме констатирующих сообщений, невербальной информации в виде рисунков и схем, шрифтовых вариаций, гипертекстовой организации, ссылок на других авторов, выразительных средств языка; формы «описания с единым планом прошедшего времени» в аннотации как разновидности научно-делового текста, в которой предложения отличаются ярко выраженной законченностью, «твердым началом», статичностью, выраженной однотипностью форм сказуемого; формы «сообщение» с характерной прагматической установкой в научно-популярной статье.

Ключевые слова: научный текст, научный стиль, научные подстили речи, мир медицинских профессий, медицинский письменный англоязычный текст, композиционно-речевые формы, рассуждение, описание, сообщение.

COMPOSITIONAL FORMS OF SPEECH IN THE ENGLISH WRITTEN SCIENTIFIC MEDICAL TEXT

© 2018

Yagenich Larisa Victorovna, candidate of pedagogical sciences, associate professor, head of foreign language department № 4 Institute of foreign philology Taurida academy V.I. Vernadsky Crimea Federal University (295492, Russia, Simferopol, street Vernadsky, 4, e-mail: yagenich@mail.ru)

Abstract. The article covers the problems of the text linguistics. The work considers the concepts "scientific text", "medical text", "written medical scientific text in English". The written scientific medical text was analyzed from the point of its compositional and speech structure. The article focuses on the latest research in the field of scientific text, medical text, phenomenon of medicalization in society, reveals the concept of "the world of medical professions", "compositional and speech form" and its classification. English medical written scientific text refers to the scientific style of speech, divided into such substyles as academic, scientific-educational, scientific-business (scientific-informative) and scientific-popular (scientific-journalistic), each of which is represented by the corresponding genre varieties of texts. Medical written scientific text is considered as a complex structural and semantic unity with a characteristic set of compositional and speech forms which can change depending on the genre of the text and its functional and pragmatic orientation. The analysis of the compositional and speech forms of the English medical texts relating to various sub-genres has revealed the dominance of the form of "argumentation"" in a scientific article in which argumentation is achieved through the use of medical facts, logical conclusions in the form of ascertaining messages, non-verbal information in the form of drawings and diagrams, font variations, hypertext organization, references to other authors, expressive means of the language; the form of "description with the common plan of the past time" in the abstract as a kind of scientific and business text, in which sentences are characterized by a vivid completeness, "solid beginning", static expressed by the same type of predicates; the form of "message" with a characteristic pragmatic setting in the popular scientific article.

Keywords: scientific text, scientific style, scientific substyles, world of medical professions, medical written English text, compositional and speech forms, argumentation, description, message.

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. В современной лингвистике нехудожественного текста особенно активно развивается анализ научного текста (Т.Н. Хомутова, С.А. Вишнякова, Е.А. Смольянина, Е.М. Какзанова, Т.А. Нечаева, А.К. Прокопьева, Н.В. Анохина, Е.В. Ефремова, О.С. Муранова, Е.В. Кравцова, Л.И. Дергун и др.), включая исследование медицинского текста (С.С. Барбашева, В.Ф. Новодранова, С.В. Первухина, С.Ф. Галкина, T. Gong, L. Costarelli, C.H. Bagley И.А. Меньшенина, И.В. Семенчук, Л.Н. По-номаренко, P. Newmark, M. O'Neill и др.). В связи с огромным числом медицинских публикаций на английском языке, медикализацией общества, разнообразием жанровых разновидностей медицинского текста, письменной формой медицинского текста как основной наше внимание обращено на исследование медицинского письменного научного англоязычного текста.

Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор; выделение неразрешенных раньше частей общей проблемы. Композиционно-речевая организация научного текста исследовалась в трудах О.Н. Красновой, Е.С. Пятковской, Г.А. Грыз-ловой, О.Е. Захарчук, Н.Н. Пелевиной и др. Вместе с тем медицинский научный текст на английском языке различных жанров с точки зрения анализа композиционно-речевых форм ранее не изучался, что обусловило наш интерес к данной теме.

Формирование целей статьи (постановка задания). Основная цель данной статьи - исследование композиционно-речевых форм англоязычного медицинского письменного научного текста, представленного в жанровых разновидностях.

Изложение основного материала исследования с полным обоснованием полученных научных результатов.

84

Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 3(24)

филологические науки -языкознание

Ягенич Лариса Викторовна КОМПОЗИЦИОННЫЕ ФОРМЫ ...

В современной лингвистике нехудожественного текста особенно активно развивается анализ научного текста, который рассматривается как средство хранения, передачи и обогащения специальных знаний, что обусловливает не только специфику его содержания и логику структурирования, но и соотнесенность с научной картиной мира, ментальными структурами хранения знаний, способами вербализации таких структур языковыми средствами. Новейшие исследования научного текста отражены в трудах Т.Н. Хомутовой, С.А. Вишняковой, Е.А. Смольяниной, Е.М. Какзановой, Т.А. Нечаевой, А.К. Прокопьевой, Н.В. Анохиной, Е.В. Ефремовой, О.С. Мурановой, Е.В. Кравцовой, Л.И. Дергун и др.

Основная форма изложения научного знания - письменная, представленная, в свою очередь, в различных жанровых формах, которые различаются текстовой организацией, степенью развертывания содержания, стилем изложения. Разнообразные письменные научные тексты объединены не только общими условиями коммуникации - письменной формой общения, но и отсутствием непосредственного контакта между адресантом и реципиентом текста.

Медицинский текст, являющийся объектом нашего исследования, привлекает внимание многих отечественных и зарубежных лингвистов. Среди них -С.С. Барбашева, В.М. Хантакова, В.Ф. Новодранова, С.В. Первухина, С.Ф. Галкина, T. Gong, L. Costarelli, C.H. Bagley и др.; лингвистические особенности англоязычного медицинского текста рассматриваются в трудах И.А. Меньшениной, М.Х. Азизовой, И.В. Семенчук, Л.Н. Пономаренко, P. Newmark, M. O'Neill и др.

Медицинский текст, будучи научным текстом, обладает всеми его конституирующими признаками, но вместе с тем характеризуется и отличительными особенностями, обусловленными сферой медицинского общения, миром медицинских профессий. Мир медицинских профессий представляет собой лингвоментальное образование, включающее образы профессиональной действительности, запечатленные в сознании медицинских специалистов, и репрезентирующие модели специального медицинского знания при помощи языковых средств, главным образом терминов.

Кроме того, сфера использования языка медицины в настоящее время значительно расширяется и выходит далеко за рамки профессиональной медицинской сферы, что обусловлено ростом образованности людей, их заинтересованностью в здоровом образе жизни, эстетическом теле, широкой доступностью медицинских услуг, научно-популярной медицинской литературы, информации о лекарственных препаратах, признаках заболеваний, причинах их возникновения и способах лечения и т.д., включая интернет-источники.

Исследователи обращаются к проблеме медикализа-ции общества (Я. Барански, Е. Тищенко, Д.В. Михель, А. Offman, P.J. Kleinplatz, P. Conrad, R. Crawford и др.) в связи с активным распространением медицины в различных сферах жизни, проникновением в массовое сознание медицинского языка и стиля мышления, возрастанием зависимости человека от медицины в повседневной жизни [1]. Эти тенденции свидетельствуют о необходимости выделения нового направления в науке - медицинской лингвистики, ориентированной, на изучение языка медицины в его реальном функционировании и в междисциплинарном аспекте; освоение такой дисциплины, отмечает З.Р. Палютина, даст возможность более глубокого понимания специфики современного медицинского текста и дискурса [2, с. 106].

В научном стиле как отдельном функциональном стиле речи выделяются различные подстилевые разновидности. К ним традиционно относят следующие подстили, которые реализуются в соответствующих жанрах научных текстов: академический, или собственно научный (научный доклад, статья, тезисы, рецензия, монография, диссертация), научно-популярный, или на-

учно-публицистический (публицистическая статья, научно-популярная монография), научно-учебный, или учебно-научный (учебник, учебное пособие, лекция), научно-деловой, или научно-информативный (аннотация, реферат, обзор, библиографические и технические описания, патент, авторское свидетельство).

Каждый из указанных жанров научного текста обладает определенной структурой, формируемой взаимодействием композиционно-речевых форм. В системе текста эти формы совпадают с единицами композиции, или с логическими единицами содержания, представляя собой типовые модели синтаксической организации текста. Ученые выдвигают различные предположения относительно классификации композиционно-речевых форм, выделяя сообщение, рассказ, описание, изображение, характеристику (Э.Г. Ризель, Е.И. Шендельс) [3], сообщение, описание, рассуждение (М.П. Брандес) [4], информативный и импрессивный виды, подразделяя их, в свою очередь, на шесть форм (В. Фляйшер, Г. Михель) [5]. О.А. Нечаева описывает композиционно-речевые формы как единицы сверхфразового уровня языка, которые определяются «на основе их логического значения (синхронность, диахронность, каузальность) и соответствующей для каждого логического значения граммати-ко-семантической структуры» [6, с. 142].

Проблеме композиционно-речевой структуры научного текста уделяли внимание в своих работах О.Н. Краснова, Е.С. Пятковская, Г.А. Грызлова, О.Е. За-харчук, Н.Н. Пелевина и др. Вместе с тем медицинский научный текст на английском языке, представленный в различных жанрах, с точки зрения анализа композиционно-речевых форм ранее не становился предметом исследования, что обусловило наш интерес к данной теме.

Медицинский письменный научный текст представляет собой особое сложное структурно-смысловое целое с характерным набором композиционно-речевых форм как речемыслительных операций, варьирующих в зависимости от жанровой принадлежности текста и его функционально-прагматической направленности. В целом для медицинского письменного научного текста характерен информативный вид композиционно-речевой формы, основными стилевыми чертами которого являются объективность, краткость, точность и ясность.

Вслед за Н.Н. Пелевиной, рассматривающей в сопоставительном аспекте композиционно-речевую структуру художественного и научного текстов, основными композиционно-речевыми формами медицинского текста как разновидности научного дискурса мы считаем рассуждение, описание и сообщение. Анализ, как отмечает автор, показывает, что основу научного текста составляет логически направленный таксис, поэтому определяющим в композиционно-речевом структурировании такого текста выступает рассуждение [7]. При этом отметим, что в чистом виде композиционно-речевая форма, как правило, не представлена в тексте - одна форма переплетается с другой, но вместе с тем чаще всего прослеживается доминирование одной из форм.

Рассуждение, будучи формой логического мышления, состоит из ряда последовательных и взаимосвязанных суждений, которые относятся к определенному вопросу или предмету и направлены на поиск решения поставленной проблемы. Рассуждение - это функционально-смысловой тип речи, логической основой которого являются причинно-следственные отношения между явлениями с функцией обоснования признака, действия, оценочного состояния, возможности, долженствования и необходимости [8, с. 267].

Основными способами изложения выступают комментирование и аргументирование. Размышляя, разъясняя, интерпретируя, автор в тексте с композиционно-речевой формой «рассуждение» не только излагает готовые знания, но и описывает процесс их генерации как движение от неизвестного к известному, открытию нового научного знания и превращению его в научный

Yagenich Larisa Victorovna philological sciences -

COMPOSITIONAL FORMS ... linguistics

текст.

Мы полагаем, что такая композиционная форма речи характерна главным образом для академического медицинского письменного текста, наиболее распространенным жанром которого является научная статья, а также для текстов научно-учебного подстиля речи.

В качестве примера обратимся к научным публикациям из журнала "The BMJ" - "British Medical Journal" («Британский медицинский журнал»), еженедельного рецензируемого научного журнала Британской медицинской ассоциации, предназначенного для специалистов в различных областях медицины. Все статьи этого журнала имеют единую композицию. В структуру научного медицинского текста входят следующие разделы, отражающие логически-последовательное построение текста: Заглавие статьи, Имена авторов с указанием должностей, Аннотация (Abstract), Ключевые слова (Keywords), Введение (Introduction), Методы (Methods), Результаты (Results), Обсуждение (Discussion), Заключение (Conclusion), Благодарность (Acknowledgments), Дополнительные интернет-источники (Web extra), Примечания (Notes), Список литературы (References).

Так, в статье "Physical performance and disability in schizophrenia" [9], в которой рассматриваются меры по возращению больным с шизофренией физической активности для обеспечения полноценного функционирования в обществе, автор, изложив в аннотации основную цель работы и полученные в ее ходе результаты, обосновывает во введении необходимость ее проведения, ссылаясь на ранее проведенные исследования другими авторами. Дальнейший ход рассуждения и выводы направлены на обоснование правильности и важности разработанных мер и подведение окончательных итогов. Аргументированность текста, формирующая его воз-действенность на читателя, достигается за счет медицинской фактологии, часто вводимой союзом such as, логических выводов в форме констатирующих сообщений, невербальной информации в виде рисунков и схем, шрифтовых вариаций, гипертекстовой организации, многочисленных ссылок на других авторов и объемного библиографического списка из 216 источников, а также выразительных языковых средств (метафор, гипербол, сравнений и др.), нередко используемых в научных англоязычных текстах, как, например, в следующем предложении: The US is facing an obesity epidemic of unprecedented magnitude.

Текст характеризуется законченностью, информация в нем излагается эксплицитно и максимально однозначно, что во многом достигается за счет введения основных терминов и их дефиниций. В статье наблюдается характерный для речевой формы рассуждения вневременной характер изложения, передаваемый через настоящую неопределенную видовременную форму глагола и предполагающий использование автором структурных элементов рассуждения, передающих движение мысли посредством цепной связи. В ряде случаев сказуемое употребляется в форме Present Perfect, например, These associations have been demonstrated to be largely independent from other major risk factors, свидетельствуя о медицинских фактах, полученных к моменту написания статьи. В предложениях превалируют глаголы в страдательном залоге, подчеркивающие объективность представленной информации; на синтаксическом уровне - простые распространенные предложения с однородными членами, осложненные причастными оборотами; причинно-следственные отношения между составляющими текста-рассуждения выражаются союзами that is why, because, отношения конъюнкции - союзом and, but и бессоюзным присоединением.

Описание как композиционно-речевая форма характерна, по нашему мнению, для научно-делового (научно-информативного) подстиля медицинского письменного дискурса. В качестве примера научно-информативного 86

текста рассмотрим аннотацию медицинского научного текста из журнала British Medical Journal [10], которая может выступать в качестве составной части более крупного текста или отдельным текстом в базе данных о научных публикациях и представляет собой краткое описание первичного текста. Обращает на себя внимание сжатый характер информации, причем компрессия присутствует как на содержательном уровне, так и в формах речи, например, в аббревиатурах (Abusive head trauma (AHT), white matter (WM), diffusion tensor imaging (DTI), преобладании простых предложений и т. п.

Предложения в тексте аннотации характеризуются законченностью, относительной статичностью, выражаемой, например, однотипностью форм сказуемого, что объясняется отсутствием необходимости дальнейшего развертывания изложения. Все предложения имеют «твердое начало», обнаруживая автосемантический характер, что обусловлено не только особым порядком слов английского предложения, но и спецификой композиционно-речевой организации научно-информативного текста.

Описание в аннотации к англоязычному медицинскому тексту приобретает, в отличие от рассуждения, временной характер, представляя «описание с единым планом прошедшего времени». Такие предложения, как: Retrospective DTI data from 17 infants (>3 months) with a diagnosis of AHT and a comparison cohort of 34 term infants of similar post-conceptual age (PCA) were compared using a voxel-based DTI analysis of cerebral WM указывают на действия, совершенные в прошедшем времени.

Анализ научно-популярных (научно-публицистических) медицинских англоязычных текстов позволяет сделать вывод о сообщении как преимущественной композиционно-речевой форме таких текстов. Суть этой формы состоит в последовательном изображении фактов, действий, находящихся в перечислительных отношениях, в ряде случаев - в причинно-следственных. В сообщении предложения как бы нанизываются друг на друга, и, будучи структурно разъединенными, они вместе с тем образуют единство.

Композиционное строение англоязычной медицинской научно-популярной статьи включает заголовочный комплекс, имя автора, дату публикации и собственно статью, состоящую из коротких многочисленных абзацев и красочных иллюстраций.

Реализуя наряду с информационной функцией функцию воздействия, медицинский научно-публицистический текст в значительной степени актуализирует прагматическую составляющую и выступает в качестве эксплицирующей определенный фрагмент медицинского научного знания предметно-знаковой модели сопряженных коммуникативных деятельностей журналиста, представителей медицинского сообщества, на которые часто ссылаются и которых цитируют в тексте, и читателей.

Например, в научно-популярной статье "Signs and Symptoms of Ketosis That Let You Know When Your Body's Burning Fat" из ежемесячного американского журнала для мужчин "Men's Health" [11] ярко выраженная ориентация на целевую аудиторию издания осуществляется с помощью личного местоимения "you" и притяжательного местоимения "your" (But when you drastically reduce your carb intake on the keto diet, your body fuels itself on stored fat, instead), в отличие, например, от композиционно-речевой формы рассуждения, где превалируют местоимения "we" и "our", или композиционно-речевой формы описания, где минимизировано использование местоимений.

Анализ особенностей композиционно-речевой формы сообщения в научно-популярном англоязычном медицинском тексте показывает, что воздействен-ная функция здесь реализуется за счет выразительных средств языка, логической аргументации как непременного признака научного текста, широкого использова-Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 3(24)

филологические науки -языкознание

Ягенич Лариса Викторовна КОМПОЗИЦИОННЫЕ ФОРМЫ ...

ния медицинских терминов, например, carbohydrates, ketones, nutrition, усиливающих профессиональный вес публикации, а также цитат из высказываний высокопрофессиональных медицинских специалистов, например, Registered Dietitian Melanie Boehmer of Lenox Hill Hospital, которая сообщила: "But achieving ketosis isn't always easy. Sometimes people try and teeter into it and they won't lower their carbohydrates enough."

Выводы исследования и перспективы дальнейших изысканий данного направления. Анализ композиционно-речевой структуры англоязычных письменных медицинских научных текстов, относящихся к разным подстилям научной речи, показывает доминирование в текстах академического подстиля композиционно-речевой формы «рассуждение», научно-делового (научно-информативного) подстиля - «описание», научно-популярного (научно-публицистического) - «сообщение». В текстах медицинского научного письменного дискурса на английском языке эти формы речи приобретают характерные особенности, описанные в данной работе. Поскольку, кроме основных научных подстилей медицинского научного письменного англоязычного текста можно выделить и дополнительные, дальнейшее развитие исследования видится в анализе этих видов и изучении их композиционно-речевых форм.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Энциклопедия «Социология» // Электронный словарь «Академик». Режим доступа: https://sociology_ encyclopedy.academic.ru/ (дата обращения: 03.07.2018).

2. Палютина З.Р. Медицинская лингвистика как новое научное направление: проблемы становления и развития // Медицинский вестник Башкортостана. 2013. Т. 8. № 3. С. 106.

3. Ризель Э.Г., Шендельс Е.И. Стилистика немецкого языка: учебник для институтов и и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1975. 316 с.

4. Брандес М.П. Стилистика текста. М.: Прогресс-Традиция, 2004. 416 с.

5. Fleischer W., Michel G. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig, 1977.

6. Нечаева O.A. Функционально-смысловые типы речи: описание, повествование, рассуждение. Улан-Удэ: Бурятское кн. изд-во, 1974. 262 с.

7. Пелевина Н.Н. Рассуждение в композиционно-речевой структуре научного и художественного текстов // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2006. С. 72. Режим доступа:https://cyberleninka.ru/article/v/rassuzhdenie-v-kompozitsionno-rechevoy-strukture-nauchnogo-i-hudozhestvennogo-tekstov (дата обращения: 03.07.2018).

8. Десяева Н.Д., Арефьева С.А. Стилистика современного русского языка: учебное пособие для студентов высших учебных заведений. Москва: Академия, 2008. 272 с.

9. Strassing M. Physical performance and disability in schizophrenia // British Medical Journal. 2014. № 1 (2). Режим доступа: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/ articles/PMC4171045/ (дата обращения: 04.07.2018).

10. Imagawa K.K. and others. Characterization of Microstructural Injury: A Novel Approach in Infant Abusive Head Trauma-Initial Experience // British Medical Journal. 2014. № 31 (19). Режим доступа: https://www.ncbi.nlm. nih.gov/pmc/articles/PMC4171035/ (дата обращения: 04.07.2018).

11. Matthews M. Signs and Symptoms of Ketosis That Let You Know When Your Body's Burning Fat // Men's Health. 30.06.2018. Режим доступа: https://www.menshealth.com/ nutrition/a21989884/signs-and-symptoms-of-ketosis/ (дата обращения: 04.07.2018).

Статья поступила в редакцию 04.07.2018

Статья принята к публикации 27.08.2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.