расписание студентов редко дает возможность проводить занятия физической культурой в соответствии с биоритмами жизнедеятельности студентов. Выделяющиеся в научной литературе подходы к определению фаз подъема и спада работоспособности человека в течение суток: подъемы - в 5, 11, 16, 20, 24 часа; спады - в 2, 9, 14, 18, 22 часа позволяют лишь обратить внимание на их существование и применять физические упражнения с их учетом только с некоторыми учебными группами.
Для формирования физической культуры личности студента, сохранения и укрепления здоровья, повышения его работоспособности необходим оптимальный режим двигательной активности. В исследованиях ученых приводится пример соотношения динамического и статического компонентов жизнедеятельности студентов в период учебной деятельности: равен 1 : 3, по энергозатратам этот показатель достигает уровня 1:1, а во вне-учебное время, соответственно, 1 : 8 и 1 : 2. Нарушение режима двигательной активности студентов может вызвать различные патологии, гипокинезию (гиперкинезию) [4].
Таким образом, формирование физической культуры личности рассматривается нами как целенаправленный процесс, характеризующийся уровнем ее образования в сфере физической культуры, оптимальной физической подготовленностью, здоровым образом жизни, активностью в видах и формах физкультурно-спортивной и физкультурно-оздоровительной деятельности и учитывающий характерологические особенности человека, его мотивацию, уровень готовности, воли, стремления быть гармонично развитым, здоровым.
Библиографический список
1. Ильин Е.П. Психология спорта [Текст] / Е.П. Ильин. - СПб.: ПИТЕР, 2010.
2. Коджаспирова Г.М. Педагогика в схемах, таблицах и опорных конспектах [Текст] / Г.М. Коджаспирова, А.Ю. Коджаспиров. - М.: АЙРИС-пресс, 2008.
3. Лубышева Л.И. Социология физической культуры и спорта [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://nashaucheba.ru
4. Лукьянец Н.В. Физическая культура и здоровый образ жизни студентов в вузе: учеб. пособие / Н.В. Лукьянец. - Новокузнецк: НФИ КемГУ, 2005. - 164 с.
Т.С. Путиловская С.П. Пошивайло
КОМПЕТЕНТНОСТНАЯ МОДЕЛЬ КОНТРОЛЬНЫХ
измерительных материалов для оценки уровня овладения иностранным языком
Ключевые слова: стандарты высшего образования, компетентностно-ориенти-рованный подход, коммуникативная компетенция, языковая компетенция, речевая компетенция, речевые навыки, языковые знания, структура теста, разделы теста, уровни компетентностной ориентации, трехуровневая модель.
Федеральные государственные образовательные стандарты высшего профессионального образования для бакалавров различных направлений подготовки (ФГОС ВПО),
© Путиловская Т. С., Пошивайло С.П., 2013
как известно, ориентированы на компетентностный подход к обучению. Иностранный язык как один из важнейших предметов базовой части гуманитарного, социального и экономического цикла (Б. 1) также имеет четко выраженную компетентностную ориентацию, хотя она и не детализирована в самих стандартах применительно к этому учебному предмету. Поэтому при разработке контрольных измерительных материалов для оценки уровня овладения иностранным языком необходимо, прежде всего, построить такую компетентностную модель, на основе которой должен осуществляться промежуточный и итоговый контроль. Исходным материалом для построения подобной модели является определенный образ результата обучения, т.е. представление о том, что должен знать и уметь бакалавр в сфере иноязычного общения и чем он должен овладеть за период обучения в бакалавриате.
Бакалавр должен
- знать: систему изучаемого языка, т.е. ее фонетические, лексические, грамматические и стилистические особенности; основные политические, экономические, социальные и культурологические аспекты жизни стран изучаемого языка; иметь базовые профессиональные знания, необходимые для изучения курсов языка делового и профессионального общения;
- уметь: читать и анализировать публицистическую, общенаучную, деловую и профессиональную литературу на иностранном языке; реферировать и аннотировать литературу и периодику по специальности; составлять деловую документацию (анкета, деловое письмо, электронное сообщение, служебная записка, отчет и др.); строить связное и логичное монологическое высказывание в рамках изучаемой тематики общей, деловой и профессиональной направленности (например, провести презентацию); участвовать в диалоге, используя интерактивные умения в ситуациях повседневного, делового и профессионального общения (вести телефонные разговоры, деловые встречи и переговоры); использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации; работать с литературой, интернет-изданиями, пользоваться словарями, в том числе электронными, справочниками, энциклопедиями и т.д.;
- владеть навыками всех видов речевой деятельности (аудирование, чтение, говорение, письмо) для эффективной профессиональной деятельности, а также навыками активного использования средств массовой информации (Интернет, телевидение, радио, периодическая печать) и извлечения необходимой информации деловой и профессиональной направленности из оригинальных источников. Перечисленные знания, умения и навыки являются необходимым условием достижения того уровня коммуникативной компетенции, который требуется бакалаврам для осуществления дальнейшей профессиональной или учебно-профессиональной деятельности при обучении в магистратуре.
На следующем этапе построения компетентностной модели необходимо соотнести описанный выше образ результата обучения с требованиями стандарта. Так, ФГОС ВПО направления подготовки «Менеджмент» (080200) предусматривает, что бакалавр должен владеть одним из иностранных языков на уровне, обеспечивающем эффективную профессиональную деятельность. Данная общекультурная компетенция, которая имеет в стандарте маркировку ОК-14, является, с одной стороны, очень общей, а с другой - очень емкой. За ней стоит целая система умений, навыков и знаний, которые в совокупности складываются в компетенции, которые потребуются выпускнику бакалавриата при осуществлении им профессиональной деятельности в будущем. Создавая модель упомянутой выше компетенции, необходимо определить ее суть и составляющие. В основе ОК-14 лежит коммуникативная компетенция, которая является сложным и комплексным
явлением. Ядро коммуникативной компетенции образуют языковая и речевая компетенции, а также другие виды компетенций, которые необходимы для полноценного овладения иностранным языком в вузе: интерактивная, межкультурная и социокультурная, профессионально-коммуникативная, стратегическая, компенсаторная и когнитивная [1; 4]. Если языковая компетенция соотносится в большей степени со знаниевым аспектом коммуникативной компетенции (знание языковой системы, лексический запас и т.д.), то речевая компетенция в большей степени ориентирована на навыковый аспект коммуникативной деятельности обучаемых.
Требуемый уровень речевой компетенции, на который ориентировано обучение, предполагает следующее:
- овладение техникой чтения и технологиями различных видов чтения: изучающего, ознакомительного, просмотрового и поискового чтения; понимание содержания аутентичных текстов различной коммуникативной направленности по повседневно-бытовой, общественной, деловой и специальной тематике, умение анализировать содержащуюся в них информацию с точки зрения целей ее дальнейшего использования в устной и письменной речи;
- овладение технологией восприятия на слух оригинальной монологической и диалогической речи, умение использовать различные стратегии слушания, целенаправленно воспринимать и удерживать в оперативной памяти информацию, анализировать ее с точки зрения целей дальнейшего использования, использовать элементы системы сокращенной записи;
- овладение умениями и навыками говорения в режиме монолога с опорой и без опоры на текст, умение кратко или в полном объеме изложить содержание прочитанного текста, порождать неподготовленные высказывания в виде описания, повествования, объяснения, рассуждения, убеждения и т.д., выступать публично с подготовленным сообщением, презентацией или докладом по деловой и профессиональной тематике;
- овладение умениями и навыками говорения в режиме диалога, понимание высказывания собеседника и умение адекватно реагировать на них, выражать различные коммуникативные намерения (предметно-логические, оценочные и побудительные) в ситуациях повседневного, делового и профессионального общения;
- знание особенности письменной речи и овладение умением оформлять в письменной форме доклады, отчеты, рефераты, резюме, личные, сопроводительные и деловые письма и др.
В соответствии с требованиями программы по иностранному языку языковая компетенция включает знание:
- фонологической системы языка, владение слухопроизносительными навыками, интонационным рисунком построения фразы и т.д.;
- лексической системы языка, владение орфографией, правилами словообразования, понятиями синонимии и антонимии и т.д. Объем лексического запаса должен составлять не менее 2000 лексических единиц (верхняя граница лексического запаса не ограничивается), владение лексикой повседневно-бытового общения, общенаучной лексикой и терминологией по направлению подготовки;
- грамматической системы языка в совокупности морфологических и синтаксических особенностей, владение пунктуационными навыками нормативной письменной речи;
- стилистических особенностей языка, владение различными регистрами речи.
Несмотря на то что речевая и языковая компетенции, являясь основными составляющими коммуникативной компетенции, становятся основными объектами контроля и проверки при проведении тестирования, тестовые задания позволяют оценить уровень развития всех составляющих коммуникативной компетенции и, в первую очередь, стратегической компетенции. Наличие стратегически правильного подхода к выполнению различных по характеру тестовых заданий свидетельствует о коммуникативной зрелости обучаемого и позволяет судить об уровне сформированности умений и навыков, качестве знаний, а следовательно, о характере коммуникативной компетенции в целом. Интерактивная компетенция проверяется в ходе устного опроса, а именно: в процессе участия тестируемого в диалоге. Профессионально-коммуникативная компетенция проверяется через оценку навыков всех видов речевой деятельности, т.е. всеми тестовыми заданиями на этапе изучения курса языка делового и профессионального общения. Социокультурная компетенция оценивается, прежде всего, в процессе выполнения тестовых заданий по рецептивным видам речевой деятельности (аудированию и чтению), так как они предполагают широкое использование материалов страноведческого и культурологического характера, а также через анализ речевой продукции студентов в ходе говорения и письма. Когнитивная компетенция, связанная не столько с навыками, сколько со знаниевой составляющей, проверяется опосредованно всеми тестовыми заданиями. Компенсаторная компетенция проявляется в умении учащихся компенсировать незнание определенных явлений или отсутствие тех или иных навыков теми знаниями и навыками, которые имеют устойчивый характер. Этот вид компетенции является основным механизмом приспособления к условиям реальной коммуникации и проверяется в первую очередь на тестовых заданиях по письму и говорению.
Поскольку навыки речевой и языковой компетенций лежат в основе компетент-ностной модели обучения иностранному языку и, соответственно, всех видов контроля (текущего, промежуточного и итогового) при построении модели контрольных измерительных материалов, мы исходили из ведущей роли именно этой группы навыков и знаний. В результате была разработана структура контрольных измерительных материалов [1; 3], которая позволяет за сравнительно небольшое время провести полный диагностический срез, который может дать достаточно полное, точное и адекватное представление об уровне сформированности коммуникативной компетенции каждого бакалавра на любом этапе обучения.
Тестирование по иностранному языку как в рамках зачета, так и в рамках экзамена проводится по одной и той же схеме и включает два этапа: устный контроль и письменное тестирование. Письменное тестирование - это набор тестовых заданий, организованных в разделы теста и выполняемых студентами письменно. Оно может проводиться в традиционной форме, т.е. на бумажном носителе, или в форме компьютерного тестирования, что значительно ускоряет процесс проверки и оценки выполнения тестовых заданий. При этом, учитывая фактор утомляемости студентов, целесообразно проводить письменную часть зачета/экзамена и устный опрос в разное время. Письменное тестирование проводится непосредственно в день зачета/экзамена и занимает 120 мин. Устный опрос студентов может осуществляться на последнем занятии семестра. Опрос каждого студента занимает примерно 10 мин, а время, которое выделяется на подготовку к ответу, составляет примерно 20 мин. Соответственно, суммарное время, необходимое для выполнения всего теста, составляет 150 мин.
Письменный тест состоит из четырех разделов: «Аудирование», «чтение», «Грамматика и Лексика», «Письмо» [1; 3]. Устный ответ студента (раздел «Говоре-
ние») оценивается в режиме монологического высказывания и в режиме участия в диалоге. Первая часть устного теста, связанная с продуцированием монологического высказывания, предполагает чтение текста по пройденной тематике и последующее представление текста в одной из трех форм:
1) в форме краткого тезисного изложения с высказыванием собственного мнения по проблемам, рассматриваемым в тексте;
2) в форме полного и детального реферативного изложения текстового материала,
3) в форме краткого реферативного изложения текста и последующего решения проблемной (кейсовой) ситуации, составленной на основе данного текста.
Время на подготовку каждого из возможных заданий составляет 20 мин, а ответ студента занимает примерно 5-7 мин (при нормальном для иностранного языка темпе речи).
Вторая часть устного теста предполагает участие студента в беседе-интервью по пройденным темам. Для этого каждому студенту предлагается блок из пяти вопросов различной коммуникативной направленности:
- два специальных вопроса, проверяющих знание пройденных явлений, умение объяснить их и дать развернутый ответ;
- один вопрос, предполагающий умение рассуждать на заданную тему;
- один вопрос, требующий высказывание собственного мнения;
- один вопрос проблемного характера, требующий аргументированного ответа.
Вопросы предъявляются в устной форме, ответы даются без предварительной
подготовки и занимают примерно 3-5 минут. Максимальное количество баллов, которое можно получить за выполнение двух заданий, составляет 20 баллов (по 10 баллов за каждое задание). Общее время ответа составляет 10 мин. Устный опрос проводят два преподавателя, один из которых ведет беседу (interlocutor), а второй оценивает ответ тестируемого (examiner) на основании специально разработанных критериев оценки [2; 4].
Рассмотрим подробнее разделы теста по иностранному языку с целью определения компетентностной направленности каждого из них. Отметим сразу, что все разделы теста можно ранжировать по степени компетентностной ориентации. Наименее компе-тентностно-ориентированными являются задания из раздела «Грамматика и лексика». Они состоят из двух заданий с множественным выбором и проверяют грамматические и лексические знания бакалавров. Данный раздел теста является очень важным, поскольку он показывает, знания каких языковых явлений образуют хорошо сформированные навыки, а какие требуют совершенствования. Устойчивые лексические и грамматические навыки являются основой для формирования всех видов речевой деятельности. Практика проведения тестирования бакалавров, проходящих курс языкового обучения в ГУУ, показывает, что языковой раздел зачастую оказывается наиболее сложным для выполнения. Это объясняется тем, что в условиях серьезного сокращения количества часов на изучение иностранного языка, предусмотренных учебными планами, и сильного временного дефицита изучение и закрепление языковых явлений происходит в значительной степени в режиме самостоятельной работы бакалавров, что не всегда обеспечивает качественное изучение материала.
Разделы «Аудирование» и «чтение» отличаются более высокой степенью компетентностной ориентации. В разделе «Аудирование» представлены три задания, каждое из которых призвано определить степень сформированности навыков восприятия на слух и понимания услышанной информации. Первое задание проверяет умение вычерпывать
из речевого сообщения (монологического или диалогического характера) фактическую информацию, которая запрашивается в задании. Под фактической информацией понимаются имена, названия, адреса, даты, телефонные номера, различная цифровая информация и т.д. Второе задание проверяет умение понять основную идею короткого речевого сообщения монологического характера. Третье задание нацелено на выявление качества понимания текстовой информации на слух и определяет точность, правильность и детальность понимания. Если каждое задание в отдельности проверяет отдельные навыки восприятия устной иноязычной речи, то весь раздел в целом дает возможность определить степень владения аудированием как видом речевой деятельности, т.е. понять, насколько сформирован уровень компетенции учащихся, который складывается из отдельных навыков. При этом компетенцию в сфере аудирования можно определить как способность воспринимать и понимать иноязычную речь в различных ситуациях общения и с разной коммуникативной установкой на восприятие и понимание речевого сообщения.
Раздел «чтение» также представлен тремя качественно различными заданиями, которые проверяют сформированность отдельных навыков, а в совокупности позволяют судить об уровне и характере чтения как вида речевой деятельности. Так, первое задание нацелено на проверку понимания основной идеи прочитанного текста, второе задание выявляет понимание логической структуры текста и его связности, а третье задание позволяет судить о том, насколько точным, правильным и детальным является понимание иноязычного текста. И в данном разделе каждое отдельно взятое задание соотносится с той или иной группой навыков, тогда как весь раздел в целом дает представление о компетенции учащегося в сфере чтения, которую можно определить как способность воспринимать, понимать и использовать информацию, представленную в текстовом материале, ориентируясь на различные коммуникативные установки.
Наиболее компетентностно-ориентированными являются задания из разделов «Письмо» и «Говорение», первый из которых выполняется учащимися в письменной форме, а второй относится к устной части промежуточной и итоговой аттестации. Задания этих разделов относятся к группе заданий с развернутым ответом, отличающихся наибольшей степенью компетентностной ориентации. Оба раздела проверяют навыки продуктивных видов речевой деятельности, а речевая продукция, как известно, является наиболее важным показателем уровня развития коммуникативной компетенции. В тексте как продукте речевой деятельности говорения и письма объективируются все накопленные знания, а также сформированные умения и навыки. Именно поэтому значимость данных разделов очень велика, и при разработке контрольных измерительных материалов по иностранному языку необходимо включать раздел «Говорение» в структуру теста на всех этапах обучения.
Таким образом, компетентностная модель контрольных измерительных материалов по иностранному языку включает в себя три уровня, каждый из которых отличается от предыдущего увеличением степени компетентностной ориентации. Если нижний уровень соотносится с проверкой системы языковых знаний и имеет знаниевую ориентацию, второй уровень нацелен на оценку сформированности речевых навыков, которые в совокупности образуют компетенции в рецептивных видах речевой деятельности, то третий наивысший уровень является самым компетентностно-ориентированным, проверяя, насколько высока степень сформированности коммуникативной компетенции учащихся в продуктивных видах речевой деятельности.
Библиографический список
1. Дудник Л.В., Путиловская Т.С. Программа учебной дисциплины «Английский язык» квалификации (степени) выпускника бакалавр / Л.В. Дудник, Т.С. Путиловская. - М., 2011.
2. Путиловская Т.С. Тестирование как фактор формирования коммуникативной компетенции // Вестник Университета. - № 6 (21). - М.: ГУУ, 2012.
3. Путиловская Т.С. Принципы разработки контрольных измерительных материалов для оценки речевых и языковых навыков // Вестник Университета. - № 8. - М., ГУУ, 2012.
4. Modern Languages: Learning, Teaching, Assessment. A Common European Framework of reference. Council for Cultural Co-operation. Education committee. - Strasbourg, 1998.
О.Ю. Ролдугина
К ВОПРОСУ О СУБЪЕКТЕ И нОСИТЕЛЯХ РУССКОГО
общественного ИДЕАЛА
Ключевые слова: общественный идеал, национальный идеал, русский народ, русский общественный идеал, русская идея.
В статье ставится задача: ответить на два вопроса. Первый - кто являлся в прошлом и кто является сейчас субъектом и носителями русского общественного идеала. И второй - можно ли говорить об одном единственном и едином «русском общественном идеале» или, напротив, существует много общественных идеалов, которые можно с определенными основаниями назвать русскими? При кажущейся наивности самих вопросов и очевидности ответов на них, именно они являются важнейшими в понимании особенностей русского национального сознания, его расколотости, трагического краха самосознания в современной России.
Существуют две позиции в решении вопроса о носителе русского общественного идеала. Одна группа исследователей считает, что носителем, равно как и создателем и хранителем русского общественного идеала может быть только русский народ. При этом уточняется, что речь идет именно о том русском народе, который вплоть до второй трети ХХ века был на 90 % представленным крестьянами. Любой народ, любая национальность является носителем особого - национального - менталитета. Именно на основе этого менталитета и формируется то, что можно назвать национальным идеалом. В этом смысле именно менталитет русского крестьянства был основой национального менталитета, и именно его идеалы и следует считать подлинно русскими национальными идеалами.
Особенностью народных идеалов является их укорененность в народном сознании, запечатленность в народном быте и культуре, их устойчивость. «Основы нравственности формируются у каждого народа в течение длительного времени. И результаты этого процесса составляют важнейшую и обширную часть духовной жизни. Нравственные ценности, тесно соединяясь с другими сторонами культуры, служили необходимой основой для многих и многих представлений и действий, взаимоотношений и творчества. Эта основа народной культуры включает уважительное отношение к старшим, заботу о стариках, детях, беспомощных родственниках, трудолюбие, совестливое отношение к
© Ролдугина О.Ю., 2013