Научная статья на тему 'Коммуникативная лексика русского языка в тексте'

Коммуникативная лексика русского языка в тексте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1528
194
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНАЯ ЛЕКСИКА И ФРАЗЕОЛОГИЯ / ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / ЯДРО ПОЛЯ / ПЕРИФЕРИЯ ПОЛЯ / COMMUNICATIVE VOCABULARY AND PHRASEOLOGY / LEXICAL AND PHRASEOLOGICAL FIELD / CORE OF THE FIELD / PERIPHERY OF THE FIELD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шаманова Марина Владимировна

Статья посвящена описанию функционирования коммуникативной лексики русского языка в тексте. На основе текстового анализа выявлены ядерные значения у многозначных лексем, относящихся к ядру и периферии лексико-фразеологического поля «Общение», установлена относительная частотность разных единиц в составе исследуемого поля. Показано, что единицы поля активно семантически варьируют в тексте на семемном уровне.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Шаманова Марина Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE VOCABULARY OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE TEXT

The article describes the functioning of the communicative vocabulary of the Russian language in the text. On the basis of textual analysis of the core values for polysemantic lexemes pertaining to the core and the periphery of the lexical and phraseological field "communication" have been presented. The relative frequency of different units of the test field has been determined. It is shown that the semantic units of the field actively vary in the text at the sememe level.

Текст научной работы на тему «Коммуникативная лексика русского языка в тексте»

УДК 81

Шаманова Марина Владимировна

кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры общей и прикладной филологии Ярославского государственного университета им. П.Г. Демидова editor@hist-edu.ru

КОММУНИКАТИВНАЯ ЛЕКСИКА РУССКОГО ЯЗЫКА В ТЕКСТЕ

Shamanova Marina Vladimirovna

PhD in Philology, Associate Professor, Associate Professor of the Department of General and Applied Philology of Yaroslavl State University named after P.G. Demidov editor@hist-edu.ru

COMMUNICATIVE VOCABULARY OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE TEXT

Статья посвящена описанию функционирования комму- The article describes the functioning of the commu-никативной лексики русского языка в тексте. На основе nicative vocabulary of the Russian language in the текстового анализа выявлены ядерные значения у мно- text. On the basis of textual analysis of the core val-гозначных лексем, относящихся к ядру и периферии лек- ues for polysemantic lexemes pertaining to the core сико-фразеологического поля «Общение», установлена and the periphery of the lexical and phraseological относительная частотность разных единиц в составе field "communication" have been presented. The rela-исследуемого поля. Показано, что единицы поля активно tive frequency of different units of the test field has семантически варьируют в тексте на семемном уровне. been determined. It is shown that the semantic units

of the field actively vary in the text at the sememe level.

Ключевые слова: коммуникативная лексика и фразеоло- Key words: communicative vocabulary and phraseol-гия, лексико-фразеологическое поле, ядро поля, перифе- ogy, lexical and phraseological field, core of the field, рия поля. periphery of the field.

Под коммуникативной лексикой и фразеологией в работе понимается совокупность лексических и фразеологических единиц, обозначающих процесс общения, формы общения и характерные особенности коммуникации.

Коммуникативная лексика и фразеология русского языка представлена лексикофразеологическим полем «Общение». Это одна из самых больших группировок в русской лексической системе, включает в себя 2 659 лексем и 1 107 фразеологических единиц.

Коммуникативная лексика анализировалась в русистике в отдельных аспектах, в том числе исследовалось употребление глаголов речи в функциональных разновидностях литературного языка (см., например, работы С.М. Антоновой, Т.В. Кочетковой, Н.С. Болотновой и др. [1; 2; 3; 4]). Глаголы, действительно, занимают центральное место в поле «Общение», однако рассматриваемое лексико-фразеологическое поле включает в себя слова и других частей речи, которые в лингвистических исследованиях практически не представлены.

Анализ контекстов употребления коммуникативных лексем и фразеологических единиц нами проводился в следующих целях:

- выявление реально использующихся в современном русском языке лексических и фразеологических единиц, обозначающих процесс общения;

- выявление единиц, не зафиксированных в лексикографических источниках;

- установление относительной частотности разных единиц в составе поля в современном русском языке, выявление частотного ядра и периферии поля;

- выявление ядерных значений у многозначных лексем, относящихся к ядру и периферии лексико-фразеологического поля «Общение»;

- выявление семантического варьирования коммуникативной лексики в тексте.

С целью определения частотности ядерных и периферийных единиц в современном тексте был проведен сопоставительный анализ данных Частотного словаря русского языка под ред. Л.Н. Засориной и Нового частотного словаря русской лексики О.Н. Ляшевской и С.А. Шарова [5 ,6].

Ядерные единицы лексико-фразеологического поля «Общение» представлены в табл. 1.

Таким образом, центр ядра составляет лексема говорить / сказать, по частотности намного превышающая частотность других единиц. Сопоставительный анализ данных двух словарей свидетельствует о перераспределении некоторых единиц по зонам ядра и ближней периферии в процессе эволюции в последние десятилетия. Так, лексемы рассказ, совет, требовать / потребовать, предлагать / предложить, согласиться / соглашаться, заявить / заявлять приобретают более высокую частотность употребления на современном этапе и в пуб-

лицистике, и в художественном тексте (сопоставительные данные см. в табл. 2), что позволяет их отнести на современном этапе развития русского языка к ядру поля.

Лексемы приказать / приказывать, разговаривать, молча имеют более низкую частотность употребления в современной публицистике в сравнении с художественной литературой, что позволило их отнести не к ядру поля, а к ближней периферии (сопоставительные данные см. в табл. 3.).

Таблица 1

Ядро ЛФП «Общение»

Лексическая единица Общая частотность по Частотному словарю русского языка под ред. Л.Н. Засориной (1977 г.) Частотность по Новому частотному словарю русской лексики О.Н. Ляшевской, С.А. Шарова

Худ. лит-ра Публицистика

195060 гг. 197080 гг. 19902000 гг. 195060 гг. 197080 гг. 19902000 гг.

говорить / сказать 5482 7909 6927 5648 3541 4104 2966

вопрос 909 402 414 466 609 1052 993

спросить / спрашивать 803 1846 1492 1435 473 641 370

ответить / отвечать 708 1091 845 862 505 625 468

рассказать / рассказывать 555 579 507 516 727 753 504

просить / попросить 527 536 519 471 359 467 314

разговор 366 400 401 357 329 435 259

совет 316 127 96 97 552 338 336

требовать/потребовать 304 169 189 169 243 308 282

объяснять / объяснить 294 264 310 334 200 266 235

речь 277 146 148 176 326 315 293

звать / позвать 255 304 315 321 187 139 112

предложить / предлагать 226 220 213 271 217 396 452

ответ 223 186 217 255 212 239 280

рассказ 183 118 129 123 396 281 143

заявить/заявлять 182 89 93 113 176 128 315

сообщить / сообщать 151 154 169 191 194 214 257

согласиться /соглашаться 140 234 221 241 100 208 164

произнести / произносить 78 245 205 195 190 143 96

Таблица 2

Сопоставительные данные по Частотным словарям (ближняя периферия / ядро)

Лексическая единица Частотность

по Частотному словарю русского языка под ред. Л.Н. Засориной по Новому частотному словарю русской лексики О.Н. Ляшевской, С.А. Шарова

общая в худ.тексте худ. лит-ра 1990-2000 гг. публицистика 1990-2000 гг.

совет 316 25 97 336

требовать/потребовать 304 70 169 282

предлагать / предложить 226 93 271 452

заявить/заявлять 182 44 113 315

рассказ 183 55 123 143

согласиться /соглашаться 140 95 241 164

Таблица 3

Сопоставительные данные по Частотным словарям (ближняя / дальняя периферия)

Лексическая единица Частотность

по Частотному словарю русского языка под ред. Л.Н. Засориной по Новому частотному словарю русской лексики О.Н. Ляшевской, С.А. Шарова,

общая в худ.тексте худ. лит-ра 1990-2000 гг. публицистика 1990-2000 гг.

приказать / приказывать 131 102 100 41

разговаривать 125 103 133 73

молча 96 135 146 29

Исследование показывает, что коммуникативная лексика активно используется в современном русском тексте.

Для анализа функционирования коммуникативной лексики в художественном тексте нами был использован языковой материал, полученный методом сплошной выборки из художественной литературы (художественные тексты русских писателей конца ХХ - нач. XXI в., объем текстов около 2 млн словоупотреблений), а также контексты из Национального корпуса русского языка, отобранные по следующим параметрам: художественный текст; тип текста - роман, повесть, рассказ; время и место описываемых событий - Россия, постсоветский период). Было проанализировано свыше 12 000 контекстов употребления коммуникативных единиц.

Анализ употребления ядерных многозначных лексем в тексте позволил выделить ядерные и периферийные значения исследуемых лексем.

Ядро лексико-фразеологического поля «Общение» составляют многозначные лексемы, в смысловой структуре которых все значения являются коммуникативными или имеющие ядерное коммуникативное значение в своей структуре (частотность словоупотреблений в данном значении значительно превышает частотность употребления данной лексемы в других значениях).

Установлено, что ядерными у многозначных лексем, составляющих ядро поля, являются следующие семемы: речь (‘разговор, беседа; то, что говорят’ - 61% словоупотреблений), разговор (‘словесный обмен сведениями, мнениями, беседа’ - 98% словоупотреблений), согласиться / соглашаться (‘выразить, подтвердить свое согласие с кем- чем-нибудь’ - 74% словоупотреблений), звать /позвать (‘именовать, называть по имени, прозвищу, кличке’ - 90% словоупотреблений), говорить / сказать (‘словесно выражать мысли, мнения, сообщать (устно или письменно)’ - 89% словоупотреблений), спросить / спрашивать (‘обратиться с вопросом с целью узнать, выяснить что-л. ’ - 98% словоупотреблений), отвечать /ответить (‘дать ответ (1 зн.) на заданный вопрос, обращение’- 98% словоупотреблений), просить /попросить (‘добиваться чего-л. у кого-л.; склонять к исполнению желаемого’ - 98% словоупотреблений), требовать /потребовать (‘добиваться чего-л. у кого-л.; склонять к исполнению желаемого’ - 75% словоупотреблений), предложить / предлагать (‘попросить кого-л. сделать что-л., попросить заняться чем-л.’ - 64% словоупотреблений), ответ (‘устное или письменное высказывание, сообщение, вызванное вопросом или обращением’ - 99% словоупотреблений), совет (‘высказанное кем-л. кому-л. предложение, мнение, как поступить’ - 92% словоупотреблений).

Анализ текстов подтвердил, что у многозначных лексем, имеющих в смысловой структуре одно коммуникативное значение и высокую частотность по данным словарей, это значение является ядерным. Это следующие лексемы: вопрос, рассказ, сообщить / сообщать, заявить / заявлять.

Анализ частотности текстового употребления многозначных лексем в коммуникативном значении позволил уточнить состав ближней и дальней периферии поля. К ближней периферии относятся следующие многозначные лексемы, имеющие высокую частотность употребления в тексте в коммуникативном значении: отозваться /отзываться, спорить / поспорить, приказ, новость, молча, приказать / приказывать, разрешить / разрешать, доказать / доказывать, отказаться /отказываться, проститься / прощаться, предупредить /предупреждать, пауза, обратиться / обращаться, кричать /крикнуть в значении ‘громко говорить, громко сообщать что-л.’.

Анализ художественных текстов позволил выявить единицы, не зафиксированные в тол-

ковых словарях (ор, громкоговорение, натарабарил, отзвонился и др.), а также новые коммуникативные семемы, не зафиксированные словарями (аргумент в значении ‘средство достижения определенной цели (обычно при грубом давлении)’; вердикт в значении ‘мнение по ка-кому-л. вопросу’; инвектива в значении ‘ругательство’; проговорить в значении ‘обсудить что-л.’ и др.):

Вальтер - весомый аргумент. Ствол под ребро и - марш к себе в кабинет, приобними друга-компаньона, приобними, давно не виделись, истосковались (ствол под ребром! чувствуешь?!). Мимо турникетов, мимо [А. Измайлов. Трюкач (2001)];

А потому, прикинув все «про» и «контра», вынесли коллективный вердикт - с Богом! [А. Михайлов. Капкан для одинокого волка (2001)];

- Да это мы все как будто на совещании проговорили, - любезно припомнил Коломнин [С. Данилюк. Бизнес-класс (2003)] и др.

Исследование показало, что зоной активного роста современной русской коммуникативной лексики является Интернет-среда: блог, форум, чат, чатиться, аська, емейл, вебинар, банить, баян, конфа, маза, модератор, оффтопик, постить, флейм и др.

Следует отметить распространение таких единиц не только в сфере электронной коммуникации, но и в публицистике, а также и в художественной литературе:

Во-первых, даже текстовый блог в нашей сети может вести только орк с доступом в Желтую Зону, где живут номенклатурные нетерпилы и другая творческая интеллигенция [В. Пелевин. S.N.U.F.F (2011)];

А еще ты наверняка знаешь, что на сайте www.teen-s.ru появился чат, где сейчас зависают все НАШИ люди [Слово редактора (2004) // «Твой курс» (приложение к «Аргументам и фактам»), 2004.11.10];

А мне просто не спится. Юра входит в чат (?) и с кем-то общается в Сети [О. Гладов. Любовь стратегического назначения (2000-2003)];

Этот комплекс будет состоять из модулей: «коммуникационный портал», «образовательный сайт», «учебный курс», «дискуссионный форум» и др. [Информационные технологии в образовательной среде вуза // Информационные технологии, 2004];

Да завтра весь форум забьют сообщениями, что какие-то долбанутые приехали в Ми-сайлово с колокольчиками! [А. Терехов. Каменный мост (1997-2008)] и др.

Таким образом, коммуникативная лексика русского языка коммуникативно релевантна, активно используется в современном тексте, высокочастотна в речи. Единицы ЛФП «Общение» активно семантически варьируют в тексте, при этом коммуникативные значения многозначных лексем, как правило, актуализируются чаще.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ССЫЛКИ

1. Антонова С.М. Глаголы говорения - динамическая модель языковой картины мира: опыт когнитивной интерпретации: монография. Гродно, 2003.

2. Кочеткова Т.В. Глаголы говорения в русской разговорной речи: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов, 1978.

3. Бабенко Л.Г. Функциональный анализ глаголов «говорения» интеллектуальной и эмоциональной деятельности (на материалах художественной речи А. Платонова): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Свердловск,

1980.

4. Болотнова Н.С. Образная перспектива глагольного слова в рассказах Ю.М. Нагибина (на материале семанти-ко-стилистической группы единиц, соотносящихся с речью): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 1983.

5. Частотный словарь русского языка / под ред. Л.Н. Засориной. М., 1977.

6. Ляшевская О.Н., Шаров С.А. Частотный словарь современного русского языка (на материалах Национального корпуса русского языка). М., 2009.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.