Научная статья на тему 'Количественные параметры иностранного пласта чувашской книги'

Количественные параметры иностранного пласта чувашской книги Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
94
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЧУВАШСКАЯ КНИГА / ЭКСТЕРИОРИКА / СТАТИСТИКА / THE CHUVASH BOOK / EXSTERIORICS / STATISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фомин Эдуард Валентинович, Иванова Алена Михайловна

Работа призвана ввести в научный обиход статистические сведения, характеризующие иностранный пласт чувашской книги. Настоящий пласт представляет более чем 200 названий, преимущественно изданных в западных странах и посвященных чувашской поэзии, языку и фольклору. Многие книги, особенно поэтические, в библиотечной практике квалифицируются в качестве редких и ценных. Другой примечательной стороной дальней экстериорики является существование изданий на чувашском языке.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

QUANTITATIVE PARAMETERS OF CHUVASH BOOKS FOREIGN PUBLICATIONS

The work is intended to introduce into the scientific use the statistical data that provide information about foreign publications of the Chuvash books. These publications are represented by more than 200 titles, which were mainly issued in Western countries and devoted to Chuvash poetry, language and folklore. Many of the books, especially poetry, have been qualified as rare and valuable by the libraries. Another remarkable aspect of exteriorics is that among these foreign publications are those in the Chuvash language.

Текст научной работы на тему «Количественные параметры иностранного пласта чувашской книги»

УДК 002.3(09)(1-87)„19/21":80=512.111 ББК Ч611.3(3):Ш04=635.1 в631.8

Э.В. ФОМИН, А.М. ИВАНОВА

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ПАРАМЕТРЫ ИНОСТРАННОГО ПЛАСТА ЧУВАШСКОЙ КНИГИ*

Ключевые слова: чувашская книга, экстериорика, статистика.

Работа призвана ввести в научный обиход статистические сведения, характеризующие иностранный пласт чувашской книги. Настоящий пласт представляет более чем 200 названий, преимущественно изданных в западных странах и посвященных чувашской поэзии, языку и фольклору. Многие книги, особенно поэтические, в библиотечной практике квалифицируются в качестве редких и ценных. Другой примечательной стороной дальней экстериорики является существование изданий на чувашском языке.

В чувашской библиографии иностранная книга до последнего времени не сознавалась самоценным пластом. Эта литература все еще остается малодоступной читателям, поскольку поступает в национальные книгохранилища Чувашии случайно, бессистемно - исключительно в качестве дара авторов.

Попытки библиографического учета иностранных книг, соприкасающихся с чувашской действительностью, не раз предпринимались специалистами. Чувашская библиография располагает указателями по чувашскому языкознанию [5], творчеству Г.Н. Айги [1], в которых приводятся названия иностранных изданий, венгерскому [2], финскому [4], турецкому чувашеведению (рукописный список составлен Г.А. Дегтяревым). Однако многие названия дальней экстериорики все еще остаются неизвестными чувашским библиографам и специалистам.

Указатель «Иностранный пласт чувашской книги», составленный в рамках проекта РГНФ, представляет собой практически исчерпывающий корпус книг из 210 названий.

В настоящей работе приводятся следующие статистические параметры: национальный состав авторов, география книгопроизводства, отраслевая дифференциация книг, языковое разнообразие изданий и интенсивность кни-гопотока.

Этническая принадлежность авторов. Дальняя чувашская экстериорика почти на 70% обеспечивается самими чувашскими авторами (табл. 1) и еще уже - поэтом Г.Н. Айги, с именем которого напрямую связаны 126 книг из 210.

Значительными следует признать венгерские, финские, турецкие и немецкие показатели, чья совокупная доля соответствует 18%. Именно они представляют иностранное чува-шеведение в наиболее чистом виде.

География книгопроизводства. Зарубежные книги, в широком смысле названные чувашскими, по большей части имеют европейское происхождение: из 28 стран 23 представляют Европу, три - Азию и две - Северную Америку (табл. 2). Первые пять стран - Франция, Венгрия, Германия, Швеция и Турция обеспечивают 64% всего пласта.

Таблица 1

Распределение авторов по национальности

Национальность Всего Доля, %

Чуваши 150 69,77

Венгры 12 5,59

Финны 11 5,12

Турки 9 4,19

Немцы 8 3,72

Поляки 2 0,93

Русские 2 0,93

Американцы 1 0,46

Французы 1 0,46

Шведы 1 0,46

Без автора 18 8,37

Итого 215 100,00

* Публикация подготовлена в рамках поддержанного РГНФ научного проекта № 15-14-21005.

Таблица 2 Распределение книг по странам издания

№ Страна Всего Доля, %

1. Франция 52 24,76

2. Венгрия 27 12,86

3. Германия 23 10,95

4. Швеция 17 8,09

5. Турция 16 7,62

6. Голландия 9 4,29

7. США 8 3,81

8. Украина 8 3,81

9. Польша 7 3,33

10. Британия 6 2,86

11. Финляндия 6 2,86

12. Швейцария 5 2,38

13. Словакия 4 1,90

14. Япония 4 1,90

15. Австрия 2 0,95

16. Болгария 2 0,95

17. Сербия 2 0,95

18. Казахстан 2 0,95

19. Белоруссия 1 0,48

20. Дания 1 0,48

21. Италия*

22. Македония 1 0,48

23. Мексика 1 0,48

24. Норвегия 1 0,48

25. Румыния 1 0,48

26. Словения 1 0,48

27. Чехия 1 0,48

28. Эстония 1 0,48

Итого 210 100,00

Отраслевая дифференциация изданий. Наиболее востребованная чувашская книга за рубежом - художественная. Ее доля достигает 70% (табл. 3). В подавляющем большинстве эта литература представлена в виде поэтических сборников Г.Н. Айги. При исключении его наследия показатели художественной литературы (17 книг) будут соразмерны данным по чувашскому языку и фольклору.

Таблица 3

Отраслевая дифференциация изданий

Отрасль Всего Доля, %

Художественная литература 143 68,09

Чувашский язык 34 16,19

Фольклор 13 6,19

Литургическая литература 9 4,29

Публицистические издания 6 2,86

Искусство и культура 4 1,90

История 1 0,48

Итого 210 100,00

Примечание. * Книга «Ajgi, G. Ausgewählte Werke / G. Ajgi; übers. und heraugegeb. von F. Ph. Ingold. - Wien-Lana: Ed. per procura, 1995-1998», опубликованная совместно издательствами Австрии и Италии, включена в состав первой страны.

Языковое разнообразие изданий.

Чувашские издания за рубежом реализованы на 34 языках (табл. 4). Ведущими языками книг чувашской тематики выступают русский, немецкий, английский, венгерский и французский.

Обращает на себя внимание такой факт, как востребованность и самого чувашского языка. Это прежде всего связано с издательской деятельностью Института перевода библии (Стокгольм), ставящего целью распространение литургической литературы на языках народов мира. В советское время богослужебные издания из Швеции воспринимались в качестве разрушающих устои социалистического общества и запрещались.

Языковое разнообразие иностранного пласта чувашской книги во многом формируется благодаря творческой деятельности поэта Г.Н. Айги. Его же именем обусловлены редкие языки чувашской экстериорики - африкаанс, валлийский, иврит, малави и др.

Характеристика книжного потока. До второй половины ХХ в. иностранные издания чувашской тематики появлялись очень редко. Например, между первой (1841) и второй (1876) книгами, немецким и французским изданием диссертации В. Шотта «De lingua Tschuwaschorum», насчитывается 35 лет. Тем не менее книжная экстериорика того времени не представляется случайной. Она органично существует в рамках мощного потока публикаций европейских ученых о чувашской культуре, выполненных в виде статей и очерков, а также упоминаний в книгах о народах России [3].

Таблица 4

Язык изданий

№ Языки Всего Доля, %

1. Русский 49 19,68

2. Немецкий 34 13,65

3. Английский 24 9,64

4. Венгерский 20 8,03

5. Французский 19 7,63

6. Чувашский 17 6,83

7. Турецкий 15 6,02

8. Нидерландский 9 3,61

9. Украинский 8 3,21

10. Шведский 8 3,21

11. Польский 7 2,81

12. Японский 5 2,01

13. Бретонский 4 1,61

14. Словацкий 4 1,61

15. Норвежский 3 1,20

16. Болгарский 2 0,80

17. Испанский 2 0,80

18. Сербский 2 0,80

19. Финский 2 0,80

20. Африкаанс 1 0,40

21. Белорусский 1 0,40

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

22. Валлийский 1 0,40

23. Датский 1 0,40

24. Иврит 1 0,40

25. Казахский 1 0,40

26. Китайский 1 0,40

27. Латинский 1 0,40

28. Македонский 1 0,40

29. Малави 1 0,40

30. Румынский 1 0,40

31. Сербско-хорватский 1 0,40

32. Словенский 1 0,40

33. Чешский 1 0,40

34. Эстонский 1 0,40

Итого 249 100,00

Книжная чувашская экстериорика оформляется в подлинный поток в последней четверти ХХ в. и выражается совокупной долей в 60% от общего числа изданий (табл. 5).

Таблица 5

Интенсивность изданий

Период Всего, изд.

1841 1

1851-1875 -

1876-1900 1

1901-1925 7

1926-1950 4

1951-1975 12

1976-2000 29

2001-2015 30

Итого 84

Иностранный пласт чувашской книги - важная составляющая чувашского этнического бытия. Она выполняет доступную исключительно ей функцию выведения локальной культуры на международный уровень и обеспечивает существование непрерывного книжного пространства.

Литература

1. Геннадий Айги: науч.-вспом. указ.: в 2 ч. / сост. Г.Б. Куборская-Айги, Т.М. Баймушкина, Г.Г. Горшкова и др. / Нац. б-ка Чуваш. Респ. Чебоксары, 2004.

2. Дмитриева Ю., Адягаши К. Нипдаго-ТБсЬшуазсЫса: аннотир. библиогр. указ. исследований венгер. учен. Х1Х-ХХ вв. / ЧГИГН. Чебоксары, 2001. 238 с.

3. Исследователи Чувашского края: биобиблиогр. указ. / сост. Э.Г. Николаева, Н.Д. Никитина. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2002. 256 с.

4. Луутонен Й, Фомин Э.В. Финское чувашеведение: краткий истор. очерк и библиогр. указ. // Ашмаринские чтения: сб. материалов |Х Междунар. науч.-практ. конф. Чебоксары: Изд-во Чуваш. ун-та, 2006. С. 72-85.

5. Чаваш чёлхи тёпчеврисем: биобиблиогр. указ. / хатёрлекенёсем Г.А. Деменцова, А.В. Матросова, Г.П. Соловьева, Э.В. Фомин. Шупашкар: Чаваш кёнеке изд-ви, 2006. 287 с.

ФОМИН ЭДУАРД ВАЛЕНТИНОВИЧ - кандидат филологических наук, доцент кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин, Чувашский государственный институт культуры и искусств, Россия, Чебоксары (yeresen@yandex.ru).

ИВАНОВА АЛЕНА МИХАЙЛОВНА - доктор филологических наук, профессор кафедры чувашской филологии и культуры, Чувашский государственный университет, Россия, Чебоксары (amivano@rambler.ru).

E. FOMIN, A. IVANOVA QUANTITATIVE PARAMETERS OF CHUVASH BOOKS FOREIGN PUBLICATIONS

Key words: the Chuvash book, exsteriorics, statistics.

The work is intended to introduce into the scientific use the statistical data that provide information about foreign publications of the Chuvash books. These publications are represented by more than 200 titles, which were mainly issued in Western countries and devoted to Chuvash poetry, language and folklore. Many of the books, especially poetry, have been qualified as rare and valuable by the libraries. Another remarkable aspect of ex-teriorics is that among these foreign publications are those in the Chuvash language.

References

1. Kuborskaya-Aigi G.B., Baimushkina T.M., Gorshkova G.G. et al. Gennadii Aigi: nauch.-vspom. ukaz.: v 2 ch. [Gennady Aygi: scientific-auxiliary index. 2 parts]. Cheboksary, 2004.

2. Dmitrieva Yu., Adyagashi K. Hungaro-Tschuvaschica: annotir. bibliogr. ukaz. issledovanii venger. uchen. XIX-XX vv. [Hungaro-Chuvashica: Annotated Bibliography Index of Studies of Hungarian Scholars of XIX-XX-centuries]. Cheboksary, 2001. 238 p.

3. Nikolaeva E.G., Nikitina N.D. Issledovateli Chuvashskogo kraya: biobibliogr. ukaz. [Chuvash Region Researchers: Bibliography Index]. Cheboksary, Chuvash University Publ., 2002. 256 p.

4. Luutonen I., Fomin E.V. Finskoe chuvashevedenie: kratkii istor. ocherk i bibliogr. ukaz. [Finnish Approach to Chuvash Linguistics: brief historical sketch and bibliography index]. Ashmarinskie chteniya: sb. materialov IX Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. [Proc. of IX Int. Conf. «Ashmarin's readings»]. Cheboksary, Chuvash University Publ., 2006, pp. 72-85.

6. Dementsova G.A., Matrosova A.V., Solov'eva G.P., Fomin E.V. Chavash chelkhi tepchevcisem: biobibliogr. ukaz. [Chuvash Region Researchers: Bibliography Index]. Cheboksary, Chuvash Publ. House, 2006, 287 p.

FOMIN EDUARD - Candidate of Philological Sciences, Associate Professor, Humanities and Social-Economic Disciplines Department, Chuvash State Institute of Culture and Arts, Cheboksary, Russia.

IVANOVA ALENA - Doctor of Philological Sciences, Professor of Chuvash Language and Culture Department, Chuvash State University, Russia, Cheboksary.

Ссылка на статью: Фомин Э.В., Иванова А.М. Количественные параметры иностранного пласта чувашской книги // Вестник Чувашского университета. - 2015. - № 4. - С. 300-303.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.