Научная статья на тему 'КОГНИТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ОСНОВЕ ПОЯВЛЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА ARRIVE'

КОГНИТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ОСНОВЕ ПОЯВЛЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА ARRIVE Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
46
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНАЯ КОНСТРУКЦИЯ / ПРОТОТИПИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ПРОСТРАНСТВО МНОЖЕСТВ / ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / СЕМАНТИЧЕСКИЙ ТИП ПРЕДИКАТА / COGNITIVE STRUCTURE / PROTOTYPICAL VALUE / SPACE OF SETS / FUNCTIONAL RELATIONS / SEMANTIC TYPE OF PREDICATE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Батырова З. Р.

В статье приводится подробный анализ когнитивных процессов, лежащих в основе формирования значений глагола arrive, появление которых происходит за счет изменения прототипического, или тривиального значения глагола, в результате действия стандартных языковых процессов связанных с употреблением глаголов в иной когнитивной конструкции: изменение семантической структуры ролей в составе актантной рамки предиката, изменение по семантическим ролям, и в соотношении с осью времени.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COGNITIVE PROCESSES IN THE OCCURRENCE OF THE AMBIGUITY OF THE ENGLISH VERB ARRIVE

The author of the article provides a detailed analysis of the cognitive processes underlying the formation of the meanings of the verb arrive, the appearance of which occurs due to changes in the prototypical or trivial meaning of the verb. The analysis of the studied material showed that the presented individual meanings of the verb arrive (arrive 1,2,3,4,5,6,7) in the English dictionaries have one prototypical model as their source. These meanings represent a modification of the prototypical models for certain standard cognitive processes that determine the change in semantics of the verb under the influence of such a standard linguistic processes, such as changes in the composition of the semantic structure of the role, as the change in composition of the semantic roles, and changing the type of the predicate in relation to the time axis. Among the parameters that can influence the emergence of new values, there are the variability of such components as controllability - uncontrollability, change in the semantic role of the Doer - Agent, change in the semantic role of the Object: the Object spatial coverage - the object space of sets with its variability, the change of the material essence to the intangible essence. As a result of these standard cognitive processes, the meanings of the verb changes as the verb begins to function in a different cognitive construct: from the verb of motion it can become a verb with the semantics of existential status and formation, a verb which achieves a successful result, a verb of mental activity.

Текст научной работы на тему «КОГНИТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ОСНОВЕ ПОЯВЛЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА ARRIVE»

УДК 811.11-111

КОГНИТИВНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ОСНОВЕ ПОЯВЛЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ АНГЛИЙСКОГО ГЛАГОЛА ARRIVE

© З. Р. Батырова

Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы

Россия, Республика Башкортостан, 450008 г. Уфа, ул. Октябрьской революции, 3а.

Тел.: +7 (927) 232 45 69.

Email: zilfira87@mail.ru

В статье приводится подробный анализ когнитивных процессов, лежащих в основе формирования значений глагола arrive, появление которых происходит за счет изменения прототипического, или тривиального значения глагола, в результате действия стандартных языковых процессов связанных с употреблением глаголов в иной когнитивной конструкции: изменение семантической структуры ролей в составе актантной рамки предиката, изменение по семантическим ролям, и в соотношении с осью времени.

Ключевые слова: когнитивная конструкция; прототипическое значение; пространство множеств; функциональные отношения; семантический тип предиката.

Появление новых значений глагола arrive происходит за счет изменения прототипического, или тривиального, значения глагола, в результате действия стандартных языковых процессов, связанных с употреблением глаголов в иной когнитивной конструкции [20; 22], понимаемой в исследовании как изменения когнитивной конструкции в виде смены семантического типа предиката [16], функционирования в конструкциях когнитивной метафоры и когнитивной метонимии [5].

Первое значение глагола arrive, которое можно рассматривать как прототипическое, описывается в словарях последнего поколения через синонимичный глагол reach: "to reach a place at the end of a journey or a stage in a journey" (OLD); "when a person or vehicle arrives at a place, they come to it at the end of a journey" (CED); "to reach a place, after having been somewhere else" (MED): 1. We arrived at his house and knocked at the door. 2. They had recently arrived from Turkey.

Кроме того, в аутентичных словарях выделяются шесть дополнительных значений (arrive 2, 3, 4, 5, 6, 7). Однако приведенные словарные дефиниции являются скорее описанием особенностей денотативной ситуации, т.е. такой информации, которая не обязательно входит в значение глагола. Например, в словарях MED, CED выделяют отдельное значение глагола arrive "when you arrive at a place, you come to it for the first time in order to stay, live, or work there": 3. Her parents arrived in America in 1926. Экспериментальное исследование показало, что глагол arrive не содержит в своем значении темпорального компонента «впервые». Например, предложение 4. It was in 1926 when he arrived in America for the second time не отмечается как ненормативное. Однако информанты подчеркивают, что глагол arrive содержит в себе информацию о том, что перед достижением цели прибытия, Субъект проделал определенный путь (в основном на транспорте), что нашло свое подтверждение в тестах.

Информация о проделанном пути до достижения цели обозначается метапонятием «путешествие».

В предложении 5. They arrived home from Spain yesterday глагол arrive имеет прототипическое значение arrive 1, в котором присутствует информация о предшествующем «путешествии» и движении Субъекта Х в пространство, прилегающее к Объекту Y. Слот Субъекта характеризуется семантической ролью Деятеля (they), который обладает признаками волеизъявления и контролируемости за приложением силы [16, с. 24]; слот Объекта характеризуется семантической ролью Объекта пространственный охват (home) (метапонятие пространственный охват Объекта используется на ряду с такими понятиями, как дискретность Объекта, пространственные отношения между объектами, функциональные отношения [6; 12; 24].

Семантическая модель первого значения глагола arrive имеет следующую схему:

ARRIVE + [D, O пространственный охват],

(Разовое действие, локализованное на оси времени)

(глагол движения),

где D - Субъект Деятель, а O пространственный охват - Объект с пространственным охватом.

В прототипическом значении глагола arrive 1, в котором присутствует информация о предшествующем «путешествии» и движении Субъекта Х в пространство, прилегающее к Объекту Y, нами выделяются два концепта пространства: 1) пространственный охват Объекта Y, к внешним границам которого приблизился Х (arrive at); 2) пространственный охват Объекта Y, воспринимаемый как дискретная зона объекта, внутрь которой можно попасть (arrive in). Данная гипотеза о дифференциации в употреблении предлогов после глагола arrive связана с когнитивным пониманием контурных параметров объектов [23, с. 44].

В предложении 6) We arrived at the palace, went in, and got to the dressing-room глагол arrive

имеет прототипическое значение arrive at, в котором присутствует информация о предшествующем «путешествии» и прибытии Субъекта Х (we) в пространство, прилегающее к Объекту Y, воспринимаемого как пространственный охват (at the place). В примере 7) The train arrived on time Субъект Х (the train) характеризуется семантической ролью Аген-тива, поскольку в семантической роли Субъекта Х отсутствует компонент контролируемость и волеизъявление. Субъект (the train) прибывает к Объекту Y, воспринимаемому как пространственный охват.

Семантическая модель прототипического значения глагола arrive at имеет следующую схему:

ARRIVE AT + [D/A, O пространственный охват],

(Разовое действие, локализованное на оси времени)

(глагол движения),

где arrive является гомогенным типом предиката, локализованным на оси времени, D/A - Субъект Деятель, Субъект Агентив, а O пространственный охват - внешняя граница пространственного охвата Объекта Y, к которому приблизился Х.

Для языкового представления о пространстве важна семантика Дискретности, под которой понимается множество графических точек, образующих многомерную структуру [12]. Так, в предложении 8) The team arrived in New Delhi on July 30 глагол arrive имеет прототипическое значение arrive in, в котором присутствует информация о предшествующем «путешествии» и прибытии Субъекта Х в пространство Объекта Y, при этом данное пространство воспринимается как дискретный Объект. По мнению Базаровой, при наличии такой единицы, как in, вся цепочка передает в целом либо концепт вместилища, либо направление в сторону вместилища [1]. В предложении 6 Объект Y (New Delhi) является пространственной характеристикой Объекта вместилище с дискретной зоной.

Семантическая модель глагола arrive in имеет следующую схему:

ARRIVE IN + [D/А, O дискретный],

(Разовое действие, локализованное на оси времени)

(глагол движения),

где arrive является гомогенным типом предиката, локализованным на оси времени, D/А - Субъект Дея-тель/Агентив, а O дискретный - Объект, воспринимаемые как дискретный, который передает информацию либо концепта вместилища, либо направления в сторону вместилища.

Анализ предложений 6, 7, 8 показал, что прототипическое значение глагола arrive 1 (движение с предшествующим «путешествием» Субъекта Х в пространство, прилегающее к Объекту Y) остается неизменным. В то же время в предложениях присутствует дифференциальная семантика, связанная с уточнением семантики Локативности. Эта семан-

тика зависит не только от способа восприятия пространства, но и уточняет сферу детнотативной отнесенности. У глагола arrive с послелогом at концептуализируется пространственный охват Объекта Y, к границам которого приблизился Х, а у глагола arrive с послелогом in пространственный охват Объекта Y воспринимается как дискретная зона объекта, в которую можно войти.

Рассмотрим правомерность отдельного значения глагола arrive, выделяемое в словарях как отельное значение: "to reach a place after having been sent or ordered from somewhere else" (MED); "when something such as letter or meal arrives, it is brought or delivered to you" (CED). В предложении 9) The packages arrived the day before Christmas Субъект (the package) характеризуется семантической ролью Агентива. Глагол arrive сообщает о том, что Субъект (the package) прибыл в точку назначения Объект Локатив. Объект Локатив является так называемой кореферентной ролью [20], т.е. скрытой ролью. Актантная рамка глагола arrive сохра-нятет те же самые роли Агентив, Объект локатив, но происходит определенное перераспределение самих ролей, то, что в прототипическом значение имеет позицию Объекта, занимает позицию Субъекта, сирконстантная семантика локативности в прототипическом значении играет кореферентную роль Объекта локатива. В данном предложении актуализируется информация не от том, кто доставил посылку, а о том, что посылка доставлена в место назначения, поэтому семантическая модель глагола arrive характеризуется определенными изменениями схема:

ARRIVE + [A, (O локатив)],

(Разовое действие, локализованное на оси времени)

(глагол движения),

где arrive является гомогенным типом предиката, локализованным на оси времени, A - Субъект Агентив, а O локатив - скрытый Объект Y, к которому прибывает Субъект.

Анализ примера 9 показывал, что глагол arrive в данном случае является вариантом прототипиче-ской модели глагола arrive, когда актуализируется информация о том, что происходит с Объектом, т.к. он переходит в позицию Субъекта. Происходит перераспределение семантических ролей в актант-ной рамке, что ведет к определенной модификации значения глагола arrive на основе данного стандартного языкового процесса.

Рассмотрим значение глагола arrive 2, которое интерпретируется в аутентичных словарях через "happen" или "come" и переводится как «достигать»: "when a particular moment or event arrives, it happens, especially after you have been waiting for it or expecting it" (CED); "(of an event or a particular moment) happen or come" (OLED): 10. We will be in touch with them when the time arrives. 11. The season of the consumer has arrived, and it brings with it un-

predictable weather. В этих примерах с данным значением наблюдается явление Когнитивной метафоры [5], когда наше представление о физическом пространстве переносится на характеристику другого типа пространства - Пространства множества: наступление какого-то момента, определенного периода времени (period of time) (в лингвистике Пространство множества интерпретируется как состоящее из совокупности или набора элементов, объединенных общей функцией [12, с. 191]). Глагол arrive образует новое значение в связи с попаданием в другую когнитивную конструкцию: глагол arrive во втором значении функционирует не как глагол движения, а как глагол с акцентируемой семантикой глаголов экзистенционального статуса Be, Become [12; 14].

В предложении 12. Summer had finally arrived семантическая роль Субъекта (summer) может быть охарактеризована ролью Агентива. Глагол arrive сообщает о том, что Субъект (summer) наступил, т.е. «прибыл» в определенный период времени. Arrive в данном предложении функционирует не как глагол движения, а как глагол с акцентируемой семантикой глаголов экзистенционального статуса (= It is summer now). Когнитивным механизмом появления нового значения глагола arrive 2 является когнитивная метафора на основе процесса персонификации. Глагол arrive из конкретного разового действия становится глаголом, денотат которого отвлечен от оси времени в виде гетерогенного типа предиката [11, с. 102].

Семантическая модель значения arrive 2 может быть представлена следующей схемой:

ARRIVE + [A, O определенный период времени]

(гетерогенный тип предиката)

(лексико-семантическая

группа глаголов экзистенциональности),

где arrive - гетерогенный тип предиката, абстрагированный от оси времени, A - Субъект Агентив, O определенный период времени.

Третье значение глагола arrive, представленное в англо-английских толковых словарях, описывается через глаголы "join" и "start": "join an organization or start a new job " (MED); "when you arrive at a place, you come to it for the first time in order to stay, live, or work there" (CED): 13. The lad has arrived as a Premier League goalkeeper. В данном значении глагол arrive передает информацию о начале работы (например, в организации или начале учебного процесса в учебном заведении). В этом значении также заложена информация о движении Субъекта Х в пространство, прилегающее к Объекту Y, но в отличие от физического пространства, описываемого значением arrive 1, arrive 3 передает информацию о пространстве Объекта, который представляет собой явление когнитивной метафоры, когда наше представление о физическом пространстве переносится на характеристику некоторого пространства множеств (job, organization,

party, sport club и т.д.). Кроме того, данное значение глагола содержит информацию о начале функциональных отношений между Субъектом и этим пространством множеств (спортивным клубом Premier League). Семантика функциональных отношений является важнейшей характеристикой пространственной лексики. Впервые категория функциональных отношений была использована для характеристики предложной лексики [Селиверстова, Маляр]. Данная категория является смысло-различительным фактором и входит в семантическую структуру лексического состава английского языка [2-4; 9; 15; 19].

В предложении 14) She was just 21 when she arrived at the Daily Mail as a trainee reporter Субъект Деятель (she) вступает в функциональные отношения с Объектом (the Daily Mail) как пространство множеств, которое в данном случае является пространством служебных отношений (=She was just 21 when she became a trainee reporter at the Daily Mail). Глагол arrive в данном значении функционирует не как глагол движения, а как глагол с акцентируемой семантикой группы глаголов экзистенци-онального статуса благодаря изменению семантической роли Объекта. Глагол arrive из конкретного разового действия становиться глаголом, денотат которого отвлечен от оси времени в виде гетерогенного типа предиката.

Семантическая модель arrive 3 может быть представлена следующей схемой:

ARRIVE + [D, O пространство множеств],

(гетерогенный тип

предиката)

(лексико-семантическая

группа глаголов изменения экзистенционального статуса),

где arrive - является гетерогенным, многоузловым типом предиката, абстрагированным от оси времени, представляет собой некое множество действий, релевантных для любой точки на оси времени, D - Субъект Деятель, O пространство множеств, с которым Субъект Деятель вступает в служебные функциональные отношения.

Четвертое значение глагол arrive связано с процессом деторождения и интерпретируется как «родиться, появиться»: "when a baby arrives, it is born" (CED), "if a baby arrives, it is born" (MED): 15. Sally was four when her baby brother arrived. В данном значении глагол arrive передает информацию о физиологическом процессе появления ребенка после перинатального периода, своего рода путешествия, равного девяти месяцам. Этот концепт «путешествия» можно рассматривать как когнитивную метафору. Кроме того, Объект Локатив представлен в виде кореферентной роли, которая по своей сути является неким пространством множеств (этот мир, семья, родильное отделение и т.д.), которое не может быть охарактеризовано физическими параметрами. Поэтому глагол arrive в данном значении функционирует как глагол с акцентируемой семантикой группы глаголов экзи-

стенциональности и становления и из конкретного разового действия становится глаголом, денотат которого хотя и локализован на оси времени в виде точки, имеет параметры гетерогенного типа предиката, связанного с семантикой «путешествие» и неопределенностью границ Объекта Локатива.

В предложении 16. Twin babies girls arrived in Cullen recently to proud parents Pat and Mary Need-ham слот Субъекта (twin babies girls) характеризуется семантической ролью Агентива, поскольку в семантической структуре данной роли Субъекта отсутствует компонент контролируемость. Отношения между Субъектом и имплицируемым Объектом (Объект Локатив) можно охарактеризовать как функциональные отношения, в которые вступает Агентив с Объектом, тем самым глагол arrive по своему значению приближается к глаголу Be (=Twin babies girls are in Cullen recently to proud parents Pat and Mary Needham).

Семантическая модель значения arrive 4 может быть представлена следующей схемой:

ARRIVE + [A, (О локатив)]

(гетерогенный тип предиката,

локализованный на оси времени)

(лексико-семантическая

группа глаголов экзистенциональности

и становления),

где arrive - гетерогенный тип предиката, локализованный на оси времени, A - Субъект Агентив, (O Локатив) -скрытый Объект, символизирующий начало функциональных отношения между Агентивом и Объектом.

Пятое значение глагол arrive интерпретируется как "появляться": "to happen, take place, or begin to exist" (MED), "if a new idea, method, product etc. arrives, it begins to exist or starts being used" (CED): 17. Since computers arrived, my job has become much easier. В данном значении глагол arrive передает информацию о появлении некоторого Субъекта (например, разработки, продукта, идеи, метода и т.д.) и «входе» в некоторое дискретное пространство, которое воспринимается как пространство множеств (экономический рынок, научная среда, статья, разум и т.д.). Это пространство как Объект Локатив имеет кореферентную роль. Как и в значении arrive 4, глагол в значении 5 содержит информацию о предшествующем «путешествии»: гетерогенные, отвлеченные от оси времени действия, процессы по разработки идей, методов, интеллектуальных продуктов. Формальным Субъектом в данном случае является продукт деятельности человека (article, product, invention, idea, thought). Глагол arrive 5 также функционирует как глагол с акцентируемой семантикой группы глаголов экзи-стенциональности и становления.

В предложении 18. Engineers work on the vehicles, stripping out engines; supplies are brought in and more equipment arrives daily фреймовая структура прототипического значения глагола arrive формально сохраняется. Субъект с семантической ролью Агентива содержит информацию о продукте

человеческой деятельности (equipment), которое осмысляется как материальная сущность и по аналогии с движением выражает семантику активности (arrive). Имплицируемый Объект указывает на некоторое пространство множеств (vehicles, market). Агентив вступает в функциональные отношения с имплицируемым Объектом, тем самым глагол arrive по своему значению приближается к глаголу Be (=Engineers work on the vehicles, stripping out engines; supplies are brought in and more equipment are in the market).

Предикат arrive 5 меняет свой семантический тип. Если предикат arrive в его прототипическом значении является гомогенным действием, денотат которого локализован на оси времени в виде точки, то в пятом значении рассматриваемый предикат относится к гетерогенному типу предиката, денотат которого абстрагирован от оси времени и представляет собой обобщение множества действий или процессов.

Семантическая модель значения arrive 5 может быть представлена следующей схемой:

ARRIVE + [A, (O Локатив)]

(гетерогенный тип предиката) (лексико-семантическая группа глаголов

экзистенциональности и становления),

где arrive - гетерогенный тип предиката, абстрагированный от оси времени, A - Субъект Агентив, (O Локатив) - имплицируемый Объект, обозначающий начало функциональных отношения между Агентивом и имплицируемым Объектом.

Анализ пяти значений глагола arrive (2, 3, 4, 5) показал, что их появление связано со сменой семантического типа предиката, в связи с модуляциями актантной рамки глагола, перераспределением семантических ролей, различием в восприятии различных этапов денотата предиката, различием в восприятии пространственных параметров Объекта локатива. Глагол arrive в данных значениях функционирует не как глагол движения, а как глагол с акцентируемой семантикой группы глаголов экзи-стенционального статуса и становления. В отличие от прототипического значения глагола arrive, в значениях arrive 2, 3, 5 денотаты предиката arrive абстрагированы от оси времени, представляют собой некое обобщение множества действий, релевантных для любых точек и отрезков на оси времени. Предикаты arrive 2, 3, 4, 5 становятся гетерогенными типами предиката: вместо простых гомогенных движений, характерных для прибытия в Объект пространственный охват, они передают информацию об экзистенциональности и становлении. Когнитивная модель прототипического значения модифицируется в каждом из рассмотренных значений по стандартным языковым процессам.

Шестое значение глагола arrive связано с достижением определенного результата: "if you say that someone has arrived, you mean that they have become successful or famous" (CED): 19. However, if

you struggle too much then you won't actually be able to achieve victory once you arrive. Глагол arrive в данном значении функционирует не как глагол движения, а как глагол с акцентируемой семантикой группы глаголов достижения некоторого результата (success, positive result). Формальный объект прототипического значения с семантикой Объекта пространственный охват заменяется на пространство множеств Объекта (успешные социальные, личностные отношения). Объект успешные социальные, личностные отношения концептуализируется как пространство множеств по механизму когнитивной метафоры. Arrive 6 содержит информацию прототипического значения глагола arrive о так называемом предшествующем «путешествии»: гетерогенные, отвлеченные от оси времени действия, процессы по достижению успеха, положительного результата.

В примере 20) Running their own business, they felt they had finally arrived Субъект (they) характеризуется семантической ролью Деятеля, а имплицируемый Объект успешные социальные, личностные отношения концептуализируется как пространство множеств по механизму когнитивной метафоры.

Семантическая модель шестого значения глагола arrive имеет следующую схему:

ARRIVE + [D, (O успешные социальные,

личностные отношения)], (гетерогенный тип предиката) (лексико-семантическая

группа глаголов достижения успешного результата),

где arrive - гетерогенный тип предиката, абстрагированный от оси времени, где D - Субъект Деятель, а O - успешные социальные, личностные отношения.

Седьмое значение глагола arrive связано с лексико-семантической группой глаголов менталь-ности [18]: "when you arrive at something such as a decision, you decide something after thinking about it or discussing it" (CED): 21. There is a real possibility that they would have arrived at a different decision had they done so. 22. In the Commonwealth, appellate courts were arriving at the same conclusions. Когнитивным механизмом появления нового значения глагола arrive 7 является когнитивная метафора. Прототипическое значение Объекта пространственный охват переосмысляется: вместо информации о движении Субъекта Х в пространство, прилегающее к Объекту Y, сообщается информация о мыслительном «продукте» Объекта локатив нематериальной сущности (decision, conclusion и т.д.) как результативном успешном достижении предшествующей мыслительной деятельности - «путешествие» (подробнее о нематериальной сущности см. [5, с. 49]).

В примере 23) Anderson grapples with this supposed contrast and arrives at the conclusion that it is not that clear-cut Субъект (Anderson) характеризуется семантической ролью Деятеля, слот Объекта локатив нематериальной сущности (the conclusion) указывает на успешное достижение предшествую-

щей мыслительной деятельности. Конструкция когнитивной метафоры в данном предложении опирается на когнитивную конструкцию глагола arrive в его прототипическом значении arrive at. При функционировании в этом значении глагол arrive из конструкции гомогенного типа предиката переходит в конструкцию гетерогенного типа предиката. Фреймовая структура прототипического значения глагола arrive формально сохраняется. Семантика Объекта (the conclusion) коррелирует с информацией об Объекте пространственный охват; однако, если Объект пространственный охват коррелирует с физическими параметрами пространственного охвата Объекта Y, к внешним границам которого приблизился Х, то (the conclusion) воспринимается по аналогии как нематериальная сущность.

Семантическая модель седьмого значения глагола arrive имеет следующую схему:

ARRIVE AT + [D, O нематериальная сущность],

(гетерогенный тип предиката) (глагол ментальной деятельности),

где arrive - гетерогенный тип предиката, абстрагированный от оси времени, D - Субъект Деятель, а O нематериальная сущность - достижение предшествующей мыслительной деятельности.

Таким образом, анализ исследуемого материала показал, что представленные отдельные значения глагола arrive (arrive 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7) в англоанглийских словарях имеют источником одну про-тотипическую модель. Эти значения представляют собой модификацию данной прототипической модели по определенным стандартным когнитивным процессам, которые определяют изменение семантики глагола под влиянием таких стандартных языковых процессов, как изменение состава семантической структуры роли, как изменение состава самих семантических ролей, так и изменение типа предиката в соотношении с осью времени. К числу параметров, которые могут влиять на появление новых значений, относится изменчивость таких компонентов, как контролируемость - неконтролируемость, изменение семантической роли Деятель -Агентив, изменение семантической роли Объекта: Объект пространственный охват - Объект пространство множеств с его вариативностью, изменение материальной сущности на нематериальную сущность. Как результат этих стандартных когнитивных процессов изменяются значения глагола, поскольку глагол начинает функционировать в другой когнитивной конструкции: из глагола движения он может стать глаголом с семантикой экзистенци-онального статуса и становления, глаголом достижения успешного результата, глаголом ментальной деятельности.

Список словарей

1. CED - Collins English Dictionary. URL: https:// www.collinsdictionary.com/dictionary/english (дата обращения: 03.06.2018).

2. CLD - Cambridge Learner's Dictionary. URL: http://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения 4.06.2018).

3. EOLD - English Oxford Living Dictionary. URL: https://en.oxforddictionaries.com/ (дата обращения: 1.06.2018).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. URL: http://www.ldoceonline.com/ (дата обращения: 5.06.2018).

5. OALD - Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. URL: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 30.05.2018).

ЛИТЕРАТУРА

1. Базарова Б. Б. Концептуальный анализ частицы in в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук. М., 1999. 174 с.

2. Газизова Л. В. Пространственно-динамические предлоги со значением «движения из исходного пункта» в английском языке: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 1999. 149 с.

3. Дмитриева, Р. Я. Когнитивные основания функционального и метафорического значения английских пространственных предлогов и наречий (на мат-ле up и down): ав-тореф. дис. ... кан. филол. наук. Уфа: БашГУ, 2016. 21 с.

4. Дудочкина О. Г. Пространственно-динамическая семантика предлогов «across», «over», «through»: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 1999. 25 с.

5. Лакофф Дж. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ. А. Н. Баранова и А. В. Морозовой. М.: Едиториал УРСС, 2004. 252 с.

6. Маляр Т. Н. Концептуализация пространства и семантика английских пространственных предлогов и наречий: авто-реф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2002. 73 с.

7. Маляр Т. Н. Некоторые особенности выражения пространственных отношений английскими предлогами below, under, beneath и русским предлогом «под» // Сб. научн. трудов МГЛУ «Английский лексикон и структура представления знаний», №»429. 1994. С. 25-39.

8. Маляр Т. Н. Пространственные концепты в значениях слова by / Англ. лексикон: познание и культура: сб. н. тр. МГЛУ, №438. М., 1997. С. 15-31.

9. Пекар В. И. Семантика предлогов вертикальной сополо-женности в когнитивном аспекте (на мат-ле англ. предлогов above и over и русского предлога над): дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2000. 175 с.

10. Рахилина Е. В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. М., 1998. Вып. 36. С. 274-323.

11. Селиверстова О. Н. Семантические типы предикатов в английском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. С. 86-216.

12. Селиверстова О. Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004. 960 с.

13. Сулейманова О. А. К обоснованию экспериментальной методики в семантике // Грамматические и семантические исследования языков разных систем. Калинин: Калинин, гос. ун-т, 1986. С. 142-151.

14. Хамзина К. Р. Типология когнитивных моделей в описании внешности человека [на мат-ле англ. яз.]: дис. . канд. филол. наук. Уфа, 2013. 201 с.

15. Шабанова Т. Д. Семантическая модель английских глаголов зрения. (Теоретико-эксперим. исслед-е). М.: ИЯ РАН. Уфа, 1998. 199 с.

16. Шабанова Т. Д. [и др.]. Семантические модификации в глагольной лексике английского и русского языков в единстве семантического и конструктивного подходов: монография. Уфа: изд-во БГПУ, 2015. 301 с.

17. Швайко Я. В. Семантическая модель английских глаголов обучения: дис. ... канд. филол. наук. Уфа, 2006. 150 с.

18. Шерсткова И. А. Семантическая модель английских глаголов воображения: дис. . канд. филлол. наук. Уфа, 2009. 191 с.

19. Юсупова Ю. Р. Метафора как одно из средств семантической деривации // Коммуникативно-функциональное описание языка. Уфа: БашГУ, 2003. С. 226-237.

20. Fillmore Ch. J. Construction grammar course book. Berkley: Univ. of California, 1993. P. 20-114.

21. Freed A. F. The Semantics of English Aspectual Complementation. Dordrecht, London, 1979. 172 p.

22. Goldberg A. Constructions: a Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago, 1995. 271 p.

23. Miller J. Semantics and Syntax: Parallels and Connections. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. P. 38-44.

24. Shabanova T. D. In search of cross-linguistic regularities of conceptualizing space: evidence from some Slavic, Germanic and Turkic languages / T.D. Sabanova, L.V.Gazizova, O.G.Dudockina, Y.R.Yusupova. On Prepositions. -Ed. L. Saric, D. F. Reindl. Studia Slavica Oldenburgensia. Oldenburg, 2001. 167 p.

Поступила в редакцию 28.09.2018 г.

COGNITIVE PROCESSES IN THE OCCURRENCE OF THE AMBIGUITY OF THE ENGLISH VERB ARRIVE

© Z. R. Batyrova

Bashkir State Pedagogical University named after M. Akmulla 3a Oktyabrskoi Revolutsii Street, 450008 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.

Phone: +7 (927) 232 45 69.

Email: zilfira87@mail.ru

The author of the article provides a detailed analysis of the cognitive processes underlying the formation of the meanings of the verb arrive, the appearance of which occurs due to changes in the prototypical or trivial meaning of the verb. The analysis of the studied material showed that the presented individual meanings of the verb arrive (arrive 1,2,3,4,5,6,7) in the English dictionaries have one prototypical model as their source. These meanings represent a modification of the prototypical models for certain standard cognitive processes that determine the change in semantics of the verb under the influence of such a standard linguistic processes, such as changes in the composition of the semantic structure of the role, as the change in composition of the semantic roles, and changing the type of the predicate in relation to the time axis. Among the parameters that can influence the emergence of new values, there are the variability of such components as controllability - uncontrollabil-ity, change in the semantic role of the Doer - Agent, change in the semantic role of the Object: the Object spatial coverage - the object space of sets with its variability, the change of the material essence to the intangible essence. As a result of these standard cognitive processes, the meanings of the verb changes as the verb begins to function in a different cognitive construct: from the verb of motion it can become a verb with the semantics of existential status and formation, a verb which achieves a successful result, a verb of mental activity.

Keywords: cognitive structure, prototypical value, space of sets, functional relations, semantic type of predicate.

Published in Russian. Do not hesitate to contact us at bulletin_bsu@mail.ru if you need translation of the article.

REFERENCES

1. Bazarova B. B. Kontseptual'nyi analiz chastitsy in v sovremennom angliiskom yazyke: dis. ... kand. filol. nauk. Moscow, 1999.

2. Gazizova L. V. Prostranstvenno-dinamicheskie predlogi so znacheniem «dvizheniya iz iskhodnogo punkta» v angliiskom yazyke: dis. ... kand. filol. nauk. Ufa, 1999.

3. Dmitrieva, R. Ya. Kognitivnye osnovaniya funktsional'nogo i metaforicheskogo znacheniya angliiskikh prostranstvennykh predlogov i narechii (na mat-le up i down): avtoref. dis. ... kan. filol. nauk. Ufa: BashGU, 2016.

4. Dudochkina O. G. Prostranstvenno-dinamicheskaya semantika predlogov «across», «over», «through»: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Ufa, 1999.

5. Lakoff Dzh. Metafory, kotorymi my zhivem / per. s angl. A. N. Baranova i A. V. Morozovoi. Moscow: Editorial URSS, 2004.

6. Malyar T. N. Kontseptualizatsiya prostranstva i semantika angliiskikh prostranstvennykh predlogov i narechii: avtoref. dis. ... d-ra filol. nauk. Moscow, 2002.

7. Malyar T. N. Sb. nauchn. trudov MGLU «Angliiskii leksikon i struktura predstavleniya znanii», No. 429. 1994. Pp. 25-39.

8. Malyar T. N. Prostranstvennye kontsepty v znacheniyakh slova by / Angl. leksikon: poznanie i kul'tura: sb. n. tr. MGLU, No. 438. Moscow, 1997. Pp. 15-31.

9. Pekar V. I. Semantika predlogov vertikal'noi sopolozhennosti v kognitivnom aspekte (na mat-le angl. predlogov above i over i russkogo predloga nad): dis. ... kand. filol. nauk. Ufa, 2000.

10. Rakhilina E. V. Semiotika i informatika. Moscow, 1998. No. 36. Pp. 274-323.

11. Seliverstova O. N. Semanticheskie tipy predikatov. Moscow: Nauka, 1982. Pp. 86-216.

12. Seliverstova O. N. Trudy po semantike. Moscow: Yazyki slavyanskoi kul'tury, 2004.

13. Suleimanova O. A. Grammaticheskie i semanticheskie issledovaniya yazykov raznykh sistem. Kalinin: Kalinin, gos. un-t, 1986. Pp. 142-151.

14. Khamzina K. R. Tipologiya kognitivnykh modelei v opisanii vneshnosti cheloveka [na mat-le angl. yaz.]: dis. ... kand. filol. nauk. Ufa, 2013.

15. Shabanova T. D. Semanticheskaya model' angliiskikh glagolov zreniya. (Teoretiko-eksperim. issled-e). Moscow: IYa RAN. Ufa, 1998.

16. Shabanova T. D. [i dr.]. Semanticheskie modifikatsii v glagol'noi leksike angliiskogo i russkogo yazykov v edinstve semanticheskogo i konstruktivnogo podkhodov: monografiya. Ufa: izd-vo BGPU, 2015.

17. Shvaiko Ya. V. Semanticheskaya model' angliiskikh glagolov obucheniya: dis. ... kand. filol. nauk. Ufa, 2006.

18. Sherstkova I. A. Semanticheskaya model' angliiskikh glagolov voobrazheniya: dis. . kand. fillol. nauk. Ufa, 2009.

19. Yusupova Yu. R. Kommunikativno-funktsional'noe opisanie yazyka. Ufa: BashGU, 2003. Pp. 226-237.

20. Fillmore Ch. J. Construction grammar course book. Berkley: Univ. of California, 1993. Pp. 20-114.

21. Freed A. F. The Semantics of English Aspectual Complementation. Dordrecht, London, 1979.

22. Goldberg A. Constructions: a Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago, 1995.

23. Miller J. Semantics and Syntax: Parallels and Connections. Cambridge: Cambridge University Press, 1985. Pp. 38-44.

24. Shabanova T. D. In search of cross-linguistic regularities of conceptualizing space: evidence from some Slavic, Germanic and Turkic languages / T.D. Sabanova, L.V.Gazizova, O.G.Dudockina, Y.R.Yusupova. On Prepositions. -Ed. L. Saric, D. F. Reindl. Studia Slavica Oldenburgensia. Oldenburg, 2001.

Received 28.09.2018.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.