Научная статья на тему 'КОГНИТИВНО-СЕМИОТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ ЗРИТЕЛЬНОЙ ПЕРЦЕПЦИИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ'

КОГНИТИВНО-СЕМИОТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ ЗРИТЕЛЬНОЙ ПЕРЦЕПЦИИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
50
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕРЦЕПЦИЯ / КОГНИЦИЯ / СЕМИОТИКА / ЗРИТЕЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ / ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА / СЕМИОТИЧЕСКИЙ ЛАНДШАФТ / ЧАСТИ РЕЧИ / СЛОВОСОЧЕТАНИЕ / ПАРАМЕТР / ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иванова Раиса Петровна, Верхотурова Татьяна Леонтьевна

Введение. Статья посвящена анализу языковых единиц, объективирующих категорию зрительной перцепции в якутском языке в когнитивно-семиотическом аспекте. Изучение фундаментальных категорий укрупненного статуса, таких как перцепция, является одной из важных задач современной антропологической лингвистики, в центре которой стоит человек как когнитивно-перцептивный субъект, функции его когнитивной (перцептивной) системы и мир человеческого опыта. Материал и методы. Материалом исследования послужили лексикографические источники якутского языка, корпус якутского языка, художественные произведения. В работе применяется когнитивно-семиотический подход, опирающийся на современные междисцилинарные теории восприятия. Репрезентация категории зрительной перцепции в якутском языке рассматривается в трех основных ракурсах - семантическом, синтаксическом и метафорическом. Результаты и обсуждение. Подробно описывается пласт лексики якутского языка, относящийся к вербализации процесса зрительной перцепции. Посредством такой лексики говорящий задает самые различные параметры восприятия: пространственный, временной, качественный, оценочный, экспрессивный и модальный. Рассматриваются синтагматические особенности лексем зрительной перцепции, а именно значимые сочетания ядерного глагола көр с наречиями, характеризующими процесс зрительной перцепции и содержащими оценку наблюдателя. Заключение. Полученные данные свидетельствуют о том, что в большинстве случаев лексемы зрительной перцепции служат для обозначения не только собственно процесса перцепции, но имеют огромный знаковый потенциал, охватывающий различные сферы человеческой жизнедеятельности. Как показали результаты когнитивно-семиотического анализа, ведущим является оценочный параметр. Почти каждая единица якутского лексикона содержит личностную оценку не только процесса, но и участников зрительной перцепции с позиции наблюдателя. Лексика зрительной перцепции, таким образом, играет огромную роль в познании и означивании мира человеком. Специфическим для якутского языка является то, что зрительная лексика выполняет модально-экспрессивную функцию и несет значимую информацию об отношении говорящего субъекта-наблюдателя к участникам процесса зрительной перцепции, об оценке самого процесса, ситуации в целом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Иванова Раиса Петровна, Верхотурова Татьяна Леонтьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COGNITIVE-SEMIOTIC ANALYSIS OF VISUAL PERCEPTION VOCABULARY IN THE SAKHA LANGUAGE

Introduction. The article is devoted to the analysis of linguistic units that verbalize the category of visual perception in the Sakha language in the cognitive-semiotic aspect. The study of major categories, such as perception, is one of the important objectives of modern anthropological linguistics, in the center of which is a person as a cognitive-perceptual subject, the functions of his cognitive (perceptual) system and the world of human experience. Material and methods. The research material used is the dictionaries of the Sakha language, the corpus of the Sakha language, literary works. The authors implement a cognitive-semiotic approach based on modern interdisciplinary theories of perception. The representation of the category of visual perception in the Sakha language is considered in three main perspectives - semantic, syntactic and metaphorical. Results and discussion. The article presents a detailed description of the Sakha language vocabulary related to the verbalization of the process of visual perception. Through such vocabulary, the speaker sets a variety of parameters of perception: spatial, temporal, qualitative, evaluative, expressive and modal. Also, the syntactic features of visual perception lexicon are considered, namely, significant combinations of the nuclear verb kör with adverbs characterizing the process of visual perception and expressing the observer’s evaluation. Conclusion. The data obtained indicate that in most cases the lexemes of visual perception serve to denote not only the actual process of perception, but have a huge signemic potential covering different spheres of human activity. The leading parameter, as shown by cognitive-semiotic analysis, is evaluative. Almost every lexeme of the Sakha lexicon contains a personal assessment of not only the process, but also the participants of visual perception. The vocabulary of visual perception thus plays a huge role in cognition and signification of the world. What is specific to the Sakha language is that visual vocabulary performs a modal-expressive function and carries a huge amount of information about the attitude of the speaking subject to the participants of the process of visual perception, about the evaluation of the process itself and the situation as a whole.

Текст научной работы на тему «КОГНИТИВНО-СЕМИОТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ ЗРИТЕЛЬНОЙ ПЕРЦЕПЦИИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ»

Вестник Томского государственного педагогического университета. 2022. Вып. 6 (224). С. 45-51.

Tomsk State Pedagogical University Bulletin. 2022, vol. 6 (224), pp. 45-51.

УДК 811.512.1

https://doi.org/10.23951/1609-624X-2022-6-45-51

КОГНИТИВНО-СЕМИОТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКИ ЗРИТЕЛЬНОЙ ПЕРЦЕПЦИИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ

Раиса Петровна Иванова1, Татьяна Леонтьевна Верхотурова2

1 Политехнический институт (филиал) Северо-Восточного федерального университета

им. М. К. Аммосова в г. Мирном, Мирный, Россия, raissal@yandex.ru

2 Иркутский государственный университет, Иркутск, Россия, taverkh@mail.ru

Аннотация

Введение. Статья посвящена анализу языковых единиц, объективирующих категорию зрительной перцепции в якутском языке в когнитивно-семиотическом аспекте. Изучение фундаментальных категорий укрупненного статуса, таких как перцепция, является одной из важных задач современной антропологической лингвистики, в центре которой стоит человек как когнитивно-перцептивный субъект, функции его когнитивной (перцептивной) системы и мир человеческого опыта.

Материал и методы. Материалом исследования послужили лексикографические источники якутского языка, корпус якутского языка, художественные произведения. В работе применяется когнитивно-семиотический подход, опирающийся на современные междисцилинарные теории восприятия. Репрезентация категории зрительной перцепции в якутском языке рассматривается в трех основных ракурсах - семантическом, синтаксическом и метафорическом.

Результаты и обсуждение. Подробно описывается пласт лексики якутского языка, относящийся к вербализации процесса зрительной перцепции. Посредством такой лексики говорящий задает самые различные параметры восприятия: пространственный, временной, качественный, оценочный, экспрессивный и модальный. Рассматриваются синтагматические особенности лексем зрительной перцепции, а именно значимые сочетания ядерного глагола квр с наречиями, характеризующими процесс зрительной перцепции и содержащими оценку наблюдателя.

Заключение. Полученные данные свидетельствуют о том, что в большинстве случаев лексемы зрительной перцепции служат для обозначения не только собственно процесса перцепции, но имеют огромный знаковый потенциал, охватывающий различные сферы человеческой жизнедеятельности. Как показали результаты когнитивно-семиотического анализа, ведущим является оценочный параметр. Почти каждая единица якутского лексикона содержит личностную оценку не только процесса, но и участников зрительной перцепции с позиции наблюдателя. Лексика зрительной перцепции, таким образом, играет огромную роль в познании и означивании мира человеком. Специфическим для якутского языка является то, что зрительная лексика выполняет модально-экспрессивную функцию и несет значимую информацию об отношении говорящего субъекта-наблюдателя к участникам процесса зрительной перцепции, об оценке самого процесса, ситуации в целом.

Ключевые слова: перцепция, когниция, семиотика, зрительное восприятие, языковая картина мира, семиотический ландшафт, части речи, словосочетание, параметр, якутский язык

Для цитирования: Иванова Р. П., Верхотурова Т. Л. Когнитивно-семиотический анализ лексики зрительной перцепции в якутском языке // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2022. Вып. 6 (224). С. 45-51. https://doi.org/10.23951/1609-624X-2022-6-45-51

COGNITIVE-SEMIOTIC ANALYSIS OF VISUAL PERCEPTION VOCABULARY IN THE SAKHA LANGUAGE

Raisa P. Ivanova1, Tatiana L. Verkhoturova2

1 Mirny Polytechnic Institute (branch) of the M. K. Ammosov North-Eastern Federal University, Mirny,

The republic of Sakha, Russian Federation, raissal@yandex.ru

2 Institute of Philology, Foreign Languages and Media Communication of Irkutsk State University, Irkutsk,

Russian Federation, taverkh@mail.ru

Abstract

Introduction. The article is devoted to the analysis of linguistic units that verbalize the category of visual perception in the Sakha language in the cognitive-semiotic aspect. The study of major categories, such as perception,

© Р. П. Иванова, Т. Л. Верхотурова, 2022

is one of the important objectives of modern anthropological linguistics, in the center of which is a person as a cognitive-perceptual subject, the functions of his cognitive (perceptual) system and the world of human experience.

Material and methods. The research material used is the dictionaries of the Sakha language, the corpus of the Sakha language, literary works. The authors implement a cognitive-semiotic approach based on modern interdisciplinary theories of perception. The representation of the category of visual perception in the Sakha language is considered in three main perspectives - semantic, syntactic and metaphorical.

Results and discussion. The article presents a detailed description of the Sakha language vocabulary related to the verbalization of the process of visual perception. Through such vocabulary, the speaker sets a variety of parameters of perception: spatial, temporal, qualitative, evaluative, expressive and modal. Also, the syntactic features of visual perception lexicon are considered, namely, significant combinations of the nuclear verb kor with adverbs characterizing the process of visual perception and expressing the observer's evaluation.

Conclusion. The data obtained indicate that in most cases the lexemes of visual perception serve to denote not only the actual process of perception, but have a huge signemic potential covering different spheres of human activity. The leading parameter, as shown by cognitive-semiotic analysis, is evaluative. Almost every lexeme of the Sakha lexicon contains a personal assessment of not only the process, but also the participants of visual perception. The vocabulary of visual perception thus plays a huge role in cognition and signification of the world. What is specific to the Sakha language is that visual vocabulary performs a modal-expressive function and carries a huge amount of information about the attitude of the speaking subject to the participants of the process of visual perception, about the evaluation of the process itself and the situation as a whole.

Keywords: perception, cognition, semiotics, visual perception, linguistic view of the world, semiotic landscape, parts of speech, phrase, parameter, the Sakha language

For citation: Ivanova R. P., Verkhoturova T. L. Kognitivno-semioticheskiy analiz leksiki zritel'noy pertseptii v yakutskom yazyke [Cognitive-Semiotic Analysis of Visual Perception Vocabulary in the Sakha Language]. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta - Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2022, vol. 6 (224), pp. 45-51 (in Russ.). https://doi.org/10.23951/1609-624X-2022-6-45-51

Введение

Концепции восприятия, разрабатываемые в языкознании, чрезвычайно разнообразны. Они учитывают как воспринимаемый, наблюдаемый мир, так и наблюдающего его субъекта, другими словами, когнитивно-перцептивного субъекта (наблюдателя), вовлеченного не только в акты перцепции как таковой, но и выражающего значимые для него оценки различного статуса [1].

Завершение категоризации перцептивно-когнитивного опыта осуществляется в языке [2] - лингвисты всегда имеют дело с языковой картиной мира, которая, в свою очередь, культурно обусловлена. В самом деле когнитивное взаимодействие с действительностью, с одной стороны, начинается с восприятия, с другой - находит выражение в языковой деятельности (languaging) [3, с. 155]. Это означает, что в различных культурах воспринимаемые, подвергающиеся когнитивной «обработке» объекты, процессы, сущности, феномены и т. д. наделяются неодинаковыми, несхожими значимо-стями. Перцепты (образы воспринятого) в таком случае в зависимости от значительности, важности получают различное оформление в языках. Но когда возникает идея значимости, особой выделен-ности, то происходит приближение к области семиотики, формированию и (или) интерпретации знаков и знаковых систем. Перцепция как культурно обусловленный процесс регистрации сенсорных стимулов представляет собой значимый опыт, указывающий на необходимость семиотического подхода - исследования знаковой природы воспри-

ятия, так как возможность познания мира обеспечивается переводом реальности в знаковую (значимую) форму выражения, прежде всего в языковую [4].

Мы исходим из позиции Джеймса Гибсона, утверждающего, что мир, с которым находится в постоянном когнитивном взаимодействии обычный человек, - это «экологический мир», а не физическая действительность с математическими или физическими объектами [5]. Экологический мир, мир экологических объектов, обладающих значением, представляет собой значимый мир [1, с. 56].

В исследованиях восприятия из недр биосемиотики обнаруживаются три категории, три понятия применительно к миру проживания человека как живого существа - окружающая среда в географическом, материальном смысле (environment), ум-вельт как биологически значимая среда обитания, воспринимаемая и осмысляемая конкретными биологическими особями (Umwelt), и достаточно недавно появившееся понятие ландшафта с определенной семиотикой (semiotic landscape) [6]. Это понятие описывает исторически обусловленный опыт взаимодействия живых организмов с физической окружающей средой и предыдущие взаимодействия человека с другими живыми особями, разделяющими данный конкретный ландшафт. Он представляет собой некоторый постоянно поддерживаемый процесс культурного, социального и индивидуального взаимодействия, включающего физические и ментальные аспекты.

Целью предлагаемой статьи является когнитивно-семиотический анализ языковой картины мира якутского этноса, представление в якутском языке категории перцепции, конкретно: исследование одного из главных модусов восприятия - зрения.

Материал и методы

В работе категория зрительной перцепции рассматривается в трех основных семиотических ракурсах - семантическом, синтаксическом и метафорическом.

Материалом исследования послужили русско-якутские переводные словари, толковые словари якутского языка, а также корпус якутского языка, художественные произведения.

Результаты и обсуждение

Отличительные особенности якутского языка

Прежде чем приступить к когнитивно-семиотическому анализу категории зрительной перцепции, считается целесообразным и необходимым остановиться на некоторых фонетических, лексических и грамматических особенностях якутского языка.

Якутский язык (язык саха) - национальный язык якутов, является, наряду с русским, одним из государственных языков Республики Саха (Якутия) - крупнейшего субъекта Российской Федерации. Относится к тюркской группе языков [7].

Якутский язык находится на географической периферии тюркоязычного мира и значительно отличается от других тюркских языков.

В фонетике для него характерно сохранение первичных долгих гласных и дифтонгов, исчезнувших в большинстве тюркских языков. В нем нет шипящих согласных, в то время как в остальных тюркских языках они широко представлены. Ударение в языке саха всегда падает на последний слог [8].

Весьма значительна специфика якутского языка в области лексики, что связано с многочисленностью заимствований из монгольского, эвенкийского и русского языков. Якутский язык больше других испытал на себе влияние монгольского языка, около 10 % современного словарного состава якутского языка - монголизмы [9]. В активной лексике якутского языка имеется около 2 500 слов монгольского происхождения; что касается русских заимствований, то их уже в дореволюционный период насчитывалось более 3 000 [10]. Заимствования из эвенкийского - это исключительно якутская черта, так как «в результате многовековых контактов и соседства у этих народов сформировалась единая концептуальная система мировосприятия» [11].

Другое отличие исследуемого языка от тюркских языков в том, что он почти не содержит слов арабского и персидского происхождения.

Кроме того, в лексике языка саха имеется много древних слов предположительно палеоазиатского происхождения, что сближает его с языками, зафиксированными в орхоно-енисейских письменных памятниках VI-VШ вв., но отдаляет от других тюркских языков.

Грамматика. Структура якутского языка агглютинативная. Имеются элементы аналитизма, флексия в стяжённых формах.

Синтаксис типично тюркский с рядом особенностей: слова, связанные подчинительной связью, образуют группу члена предложения, приравненную к слову и принимающую общий словоизменительный и словообразовательный аффикс. Прямое дополнение может быть оформлено в пяти падежах (основном винительном, винительно-собира-тельном, частном, исходном в зависимости от степени охвата действием).

В якутском языке 20 времен глагола, только прошедшего времени - семь видов: недавно прошедшее, давнопрошедшее, прошедшее результативное, прошедшее эпизодическое, прошедшее незаконченное, преждепрошедшее, давнопрошедшее эпизодическое [12].

Литературный якутский язык сформировался под влиянием языка фольклора в конце XIX - начале XX в. на основе центральных говоров. Первая книга - переводная миссионерская литература -была издана в 1812 г. Использовалось несколько систем письменности (все на кириллической основе): миссионерская, на которой публиковалась в основном литература церковного содержания; бётлингковская, на которой выходили научные публикации и первые периодические издания; и письменность на русском гражданском алфавите. В 1922 г. был введен алфавит С. А. Новгородова, созданный на основе международной фонетической транскрипции; в 1930-1940 гг. существовала письменность на латинской основе, с 1940 г. - на основе русской графики с некоторыми дополнительными буквами [7].

Якутский язык является одним из наиболее хорошо изученных тюркских языков. Первое его фундаментальное описание («О языке якутов») было выполнено санскритологом О. Н. Бётлингком (опубликовано на немецком языке в Петербурге в 1851 г.; в 1990 г. издано в русском переводе). Впоследствии важное значение имели труды Э. К. Пекарского («Словарь якутского языка», 1907-1930),

B. В. Радлова («Якутский язык в его отношении к другим тюркским языкам», 1908), Д. Хитрова,

C. В. Ястремского, позднее Л. Н. Харитонова, Е. И. Убрятовой, Н. Е. Петрова, П. А. Слепцова и других исследователей. В настоящее время фундаментальными и прикладными исследованиями в области якутского языкознания занимаются

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения РАН, Институт языков и культуры народов Северо-Востока Российской Федерации. Зрительная лексика в работах по якутскому языкознанию рассматривалась, например, в рамках исследования терминов цветообозначений [13]. В предлагаемой работе данный пласт лексикона якутского языка рассмативается с точки зрения когнитивно-семиотического подхода и описывается в трех ракурсах: семантическом, синтаксическом и метафорическом.

Лексика зрительной перцепции в якутском языке

Зрительная лексика является наиболее представительной, по данным лексикографических источников якутского языка [14-16]. Данная сфера вербализуется преимущественно глаголами и наречиями, характеризующими процесс зрительной перцепции. Глагольная лексика зрительной перцепции многочисленна, глаголы функционируют в конструкциях с наречиями, характеризующими тот или иной параметр процесса зрительной перцепции: качественный (смотреть внимательно, широко раскрыв глаза), временной (смотреть долго, смотреть снова и снова), пространственный (смотреть кругом, смотреть прямо). Огромный пласт лексики содержит оценочный параметр и выражает положительную (смотреть влюбленно, смотреть влюбленными глазами) и отрицательную (смотреть с осуждением, смотреть укоризненно) оценку субъекта зрительной перцепции.

Ядерным глаголом зрительной перцепции является квр - смотреть, глядеть, видеть, наблюдать. Он обладает наиболее широким и нейтральным значением, а также часто используется при определении других номинантов зрительной перцепции. В сочетании с наречиями способен обозначать все качественные, временные, пространственные, а также положительные и отрицательные характеристики процесса зрительной перцепции.

Временной параметр актуализируется в конструкциях с деепричастием, в которых квр выступает в роли вспомогательного глагола со значением «пробовать, пытаться, сметь», в них реализуется значение кратковременного однократного действия: амсайан квр = попробовать на вкус (по значению похоже на конструкцию have a look/smoke/ glance, означает однократное, кратковременное действие); кэтэн квр = примерить (на себя) что-л. (кэтэн - деепричастие от кэт - надень, реализует временной параметр однократного кратковременного действия, досл. надень и посмотри).

Квр в сочетаниях с перцептивными глаголами в подобных конструкциях с деепричастием актуализирует смысл «получить перцептивный опыт»: сыллаан квр, сытыр^аан квр, сыксыйан квр = по-

нюхать; бигээн квр, туппахтаан квр = потрогать, пощупать.

Фразеологический оборот кврвн баран чыпчы-лыйыах бэтэрээ вттYнэ [15] = в мгновение ока (досл. после увиденного не успеешь даже моргнуть) также актуализирует параметр кратковременного процесса зрительной перцепции.

Многократная форма кврутэлээ обозначает многократный процесс зрительной перцепции (видеть много раз, смотреть много раз).

В этой же форме актуализируется пространственный параметр: смотреть кругом, осматриваться, оглядываться; тула кврутэлээ = оглянуться кругом.

Пространственный параметр также встречается в словосочетаниях: утары квр = смотреть прямо, в упор; уун утары квр = смотреть прямо в глаза.

Оценочный параметр представлен широко и присутствует почти во всех высказываниях с перцептивной лексикой.

Положительная оценка субъекта зрительной перцепции актуализируется в словосочетаниях с наречием: тапталлаахтык квр = смотреть влюбленно, смотреть влюбленными глазами, смотреть любящими глазами:

Ирина ийэтин тапталлаахтык кврвн акарар, бутэйдии манньыйар [17]. Ирина смотрит на мать любящими глазами и тихо радуется (перевод наш. - Р. И ).

Данное словосочетание с наречием репрезентирует положительную характеристику зрительной перцепции, а также выражает отношение смотрящего к объекту: смотрит любящими глазами, то есть любит. Как показывает анализ, в якутском языке чувства и эмоции не выражаются напрямую, а опосредованы лексикой перцепции с наречиями, содержащими субъективную оценку, последние выражают чувства и эмоции, отношения между людьми. В семантической структуре подобных конструкций, выражающих оценку, кроме основных участников процесса перцепции присутствует фигура стороннего наблюдателя, которому и принадлежит оценка ситуации и связанное с ним умозаключение.

Сочетания ядерного глагола с наречиями, обозначающими различные параметры процесса зрительной перцепции, отличаются многообразием способов оценки. В основном преобладают конструкции с отрицательной оценкой.

Рассмотрим вначале фрагменты с положительной оценкой процесса зрительной перцепции, так как их немного:

Эйэ^эстик арылыччы кврбут киж харахтаах, сыыйылла^ас хаастаах, отон курдук обуйук уоста-ах этэ [17]. Она смотрела так нежно, с широко раскрытыми глазами, брови у нее были изогнутые, а губы красные, как брусника (перевод наш. - Р. И.).

Эйэ^эстик арылыччы кврбут = смотреть нежно, с широко раскрытыми глазами.

Как становится ясным из приведенного фрагмента языкового материала из национального корпуса якутского языка, актуализируется положительная оценка процесса зрительной перцепции с точки зрения наблюдателя. Основное внимание уделяется тому, как именно смотрит субъект перцепции, в таких конструкциях наречие позволяет нам понять отношение наблюдателя к субъекту зрительной перцепции. Таким образом, можно сделать вывод о том, что наречия зрительной перцепции выполняют модальную функцию в якутском языке: смотрит нежно, с широко раскрытыми глазами, значит, добрая, нежная, красивая, искренняя.

Наречия в сочетании со зрительным предикатом квр могут также выполнять характеризирую-щую функцию и описывать самого субъекта зрительной перцепции: втвру-батары квр = смотреть смелым, пронизывающим взглядом; разглядывать смело и дерзко:

Кэрэ Кэтэриинэ а^атын сирэйин хатыылаах хара^ынан втврY-батары кврYтэлээтэ [17]. Прекрасная Катерина смотрела на отца пронизывающим смелым взглядом (перевод наш. - Р. И.).

Данное глагольное сочетание с наречием характеризует субъекта зрительной перцепции как человека смелого, не боящегося чужого мнения. Другими словами, в якутском языке внутренний мир человека, его характер вербализуется опосредованно через описание процесса перцепции сторонним наблюдателем. В связи с этим сочетание наречия с глаголом зрительной перцепции следует признать значимым. Также важно отметить, что часто в языке саха оценка и умозаключение формируются наблюдателем перцептивного акта.

Далее рассмотрим конструкции с ядерным глаголом в сочетании с наречиями, актуализирующими отрицательную оценку субъекта перцепции.

Характерной чертой якутской перцептивной лексики является то, что в ней содержится оценка и отношение наблюдателя к субъекту зрительной перцепции. Описание того, как он смотрит, содержит имплицитную оценку и отношение наблюдателя к субъекту перцепции. Как нам представляется, это является элементом специфической картины мира якутского языка, в которой любое действие подвергается личностной оценке и внутреннему анализу, а также формированию определенного отношения к объекту наблюдения.

Интересным в этом отношении является сочетание глагола зрительной перцепции с наречием ол-чоччу квр = смотреть выпученными косыми глазами; смотреть одним выпученным глазом (об одноглазом).

В основном такое сочетание встречается в текстах олонхо - якутского народного эпоса, признанного памятником нематериального наследия ЮНЕСКО. В сюжете олонхо, самом крупном эпическом жанре якутского фольклора, сохраняются сказочно-мифологические мотивы.

В олонхо словосочетание олчоччу квр употребляется для характеристики одноглазого чудовища, актуализируя отрицательную оценку автором данного существа. Качественный параметр зрительной перцепции переносным, образным способом характеризует субъекта перцепции, то, как он смотрит, важно для формирования определенного отношения и мнения о данном чудовище. Иначе говоря, адвербиальные сочетания с ядерным глаголом зрительной перцепции развивают модальное значение и эксплицируют отношение наблюдателя к субъекту перцепции.

Как показывает анализ словосочетаний наречие + глагол квр, несколько вариантов актуализируют значение «смотреть с выпученными глазами», и все они репрезентируют отрицательную оценку субъекта перцепции и характеризуют его как человека глупого, с узким мышлением, не способного думать аналитически: култэччи квр = смотреть выпученными глазами; куртэччи квр = смотреть выпученными глазами; твгуруччу квр = смотреть круглыми глазами; бултээриччи квр = безмятежно смотреть большими выпуклыми глазами; мэндээ-риччи квр = бессмысленно широко раскрытыми глазами (смотреть); олоор-чолоор квр = смотреть по сторонам широко раскрытыми невыразительными глазами. Например:

Kиhи хара^а эмиэ иччилээх: «Иччитэ суо^унан квруу» диэн этии вйв суох киЫ мээнэнэн, мэндээ-риччи кврврYн бэлиэтиир [17]. У человеческого глаза тоже есть дух: «смотреть бездушно», обозначает глупого человека, смотрящего бессмысленно с широко раскрытыми глазами (перевод наш. - Р. И.).

Интересно отметить, что некоторые наречные словосочетания включают значения, характеризи-рующие орган зрения, например, его цвет или форму: арылыччы квр = смотреть большими светло-карими глазами; хараарчы квр = смотреть черными круглыми глазами; вгурук-твгурук квр = удивленно смотреть большими черными глазами. Особенно негативно звучат словосочетания: оспоччу квр = смотреть узкими глазами с распухшими веками; дьабаччы квр = смотреть из-под опухших век.

Интенсивность зрительной перцепции также передается наречными сочетаниями с ядерным глаголом: турулуччу квр = смотреть пристально; дьвлв квр = сверлить взглядом; смотреть пристально; тобулу квр = смотреть пристально, сверлить глазами. Все они содержат отрицательный оттенок. Возможно, в культуре саха смотреть на кого-либо

пристально не является признаком хорошего вос- 6e44Y квр = насторожённо смотреть; жээх-чокоох

питания: квр = пытливо всматриваться в кого-л., во что-л.;

Ол уп-улахан харах миигин тобулу кврдв [17]. смотреть ожидающе, с опаской на кого-, что-л. Этот огромный глаз просверлил меня насквозь (пе- Словосочетание абааЫг квр = ненавидеть, пи-

ревод наш. - Р. И.). тать презрение, букв. видеть черта, выражает ин-

В данной конструкции с метонимическим пере- тенсивные негативные чувства и эмоции. носом описывается процесс интенсивного перцеп- Таким образом, сочетания ядерного глагола квр

тивного зрительного действия, который оценивает- с наречием номинируют широкий спектр способов

ся объектом, который также является наблюдате- осуществления значимых для носителей языка

лем, посредством сочетания наречие + кер отрица- перцептивных действий, причем они содержат

тельно: ему было неприятно, что на него так при- оценку сторонним наблюдателем не столько самой

стально смотрят. перцепции, сколько его участников, людей, живот-

Отрицательная оценка субъекта зрительной ных, реализуя одновременно номинативные и мо-

перцепции также наблюдается в словосочетаниях с дально-экспрессивные функции. То, как смотрит

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

наречиями: кынчаччы квр = смотреть сбоку, косо, субъект перцепции, характеризует его самого, или

оценивающе, высокомерно; ehe44y квр = смотреть то, как он смотрит на объект перцепции, является

упрямо, мрачно, злобно; уоран квр = смотреть симптомом (знаком) его чувства к нему и т. д. украдкой, исподтишка, незаметно, воровски. В целом в языке саха оценочно-семиотический

Данные словосочетания характеризуют субъек- параметр присутствует в каждой языковой едини-

та перцепции как человека высокомерного (кын- це. Любое взаимодействие с миром подвергается

чаччы кер), упрямого и злобного (еhеччу кер), оценке, а в языке данная оценка получает свое вы-

скрытного (уоран кер), реализуя оценочную функ- ражение в модально-экспрессивных лексических

цию наречий. единицах, содержащих перенос значения, метафо-

Ряд наречных словосочетаний репрезентируют ру и иронию, которые легко считываются предста-

оценку наряду с качественным параметром: чвр- вителями данного языкового сообщества.

Список источников

1. Верхотурова Т. Л. Фактор наблюдателя в языке науки. Иркутск: ИГЛУ, 2008. 289 с.

2. Кубрякова Е. С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: Наука, 1996. 248 с.

3. Maturana H. R. Biology of self-consciouness // Consciousness: Distinction and reflection. Naples: Bibliopolis, 1995. P. 145-175.

4. Бразговская Е. Е. Семиотика. Языки и коды культуры. 2-е изд., испр. и доп. М.: Юрайт, 2019. 187 с.

5. James J. Gibson. The ecological approach to visual perception. Classic Edition published 2015 by Psychology Press. 347 p.

6. Lindström K., T0nnessen M. Introduction to the Special Issue Semiotics of Perception. Being in the World of the Living -Semiotic Perspectives // Biosemiotic. 2010. Вып. 3 (3) P. 257-261. DOI: 10.1007/s12304-010-9073-1

7. Слепцов П. А. Якутский литературный язык: истоки, становление норм. Новосибирск, 1986. 260 с.

8. Харитонов Л. Н. Современный якутский язык. Ч. 1: Фонетика и морфология. Якутск, 1947. 313 с.

9. Рассадин В. И. Монголо-бурятские заимствования в сибирских тюркских языках. М.: Наука, 1980. 116 с.

10. Антонов Н. К. Якутский язык // Языки мира: Тюркские языки. М., 1997.

11. Afanasieva E. N., Ivanova R. P. The Sakha and the Evenk: Fundamentals of Common Conceptual Space // Journal of Siberian Federal University. 2016. P. 2298-2304. DOI: 10.17516/1997-1370-2016-9-10-2298-2304

12. Убрятова Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. М.; Л., 1950. Т. 1. 304 с.; Новосибирск, 1976. 214 с.

13. Афанасьева Е. Н. Развитие семантики цветообозначений YPYH и манан в якутском языке как свидетельство языковых контактов // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2020. Т. 18, № 1. С. 45-56.

14. Якутский словарь онлайн. URL: https://sakhatyla.ru/ (дата обращения: 25.05.2022).

15. Нелунов А. Г. Якутско-русский фразеологический словарь. Ч. II (Л-Э). Новосибирск, 2002. 419 с.

16. Толковый словарь якутского языка = Саха тылын бьЛаарыылаах тылдьыта / Акад. наук Респ. Саха (Якутия), Ин-т гума-нит. исслед.; под общ. ред. акад. Акад. наук Респ. Саха (Якутия) П. А. Слепцова. Новосибирск: Наука, 2004. Т. 4 (Буква К). 2007. 670 с.

17. Корпус якутского языка / Л. С. Заморщикова, И. З. Борисова, А. А. Романенко. СВФУ - НГУ, 2012. URL: http://adictsakha. nsu.ru/ (дата обращения: 23.05.2022).

References

1. Verkhoturova T. L. Faktor nablyudatelya v yazyke nauki [Observer factor in the language of science]. Irkutsk, IGLU Publ., 2008. 289 p. (in Russian).

2. Kubryakova E. S. Kratkiy slovar'kognitivnykh terminov [A concise dictionary of cognitive terms]. Moscow, Nauka Publ., 1996. 248 p. (in Russian).

3. Maturana H. R. Biology of self-consciousness. Consciousness: Distinction and reflection. Naples, Bibliopolis Publ., 1995. Pp. 145-175.

4. Brazgovskaya E. E. Semiotika. Yazyki i kody kul'tury [Semiotics. Languages and codes of culture]. Moscow, Yurayt Publ., 2019. 187 p. (in Russian).

5. James J. Gibson. The ecological approach to visual perception: classic edition. Psychology Press., 2015. 347 p.

6. Lindstrom Kati, T0nnessen Morten. Introduction to the Special Issue Semiotics of Perception. Being in the World of the Living -Semiotic Perspectives. Biosemiotics, 2010, vol. 3, pp. 257-261. DOI: 10.1007/s12304-010-9073-1

7. Sleptsov P. A. Yakutskiy literaturnyy yazyk: istoki, stanovleniye norm [Yakut literary language: origins, formation of norms]. Novosibirsk, 1986. 260 p. (in Russian).

8. Kharitonov L. N. Sovremennyy yakutskiy yazyk. Chast' 1: Fonetika i morfologiya [Modern Yakut language. Part 1: Phonetics and morphology]. Yakutsk, 1947. 313 p. (in Russian).

9. Rassadin V. I. Mongolo-buryatskiye zaimstvovaniya v sibirskikh tyurkskikh yazykakh [Mongolian-Buryat borrowings in the Siberian Turkic languages]. Moscow, Nauka Publ., 1980. 116 p. (in Russian).

10. Antonov N. K. Yakutskiy yazyk [The Yakut language]. Yazyki mira: Tyurkskiyeyazyki [World languages: Turkic languages]. Moscow, 1997 (in Russian).

11. Afanasieva E. N., Ivanova R. P. The Sakha and the Evenk: Fundamentals of Common Conceptual Space. Journal of Siberian Federal University, 2016, pp. 2298-2304. DOI: 10.17516/1997-1370-2016-9-10-2298-2304

12. Ubryatova Ye. I. Issledovaniyapo sintaksisu yakutskogo yazyka [Studies on the syntax of the Yakut language]. Moscow; Leningrad, 1950. Book 1. 304 p.; Novosibirsk, 1976. Book 2. 214 p. (in Russian).

13. Afanasieva E. N. Razvitiye semantiki tsvetooboznacheniy yryg i Magan v yakutskom yazyke kak svidetel'stvo yazykovykh bra-kov [Development of semantics of colour terms yryg and Magan in the yakut language as evidence of language contacts]. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul 'turnaya kommunikatsiya - Bulletin of the Novosibirsk State University. Series: Linguistics and intercultural communication, 2020, vol. 18, no. 1, pp. 45-56 (in Russian).

14. Yakutskiy slovar' onlayn [Sakha dictionary online] (in Sakha and Russian). URL: https://sakhatyla.ru/ (accessed 25 May 2022).

15. Nelunov A. G. Yakutsko-russkiy frazeologicheskiy slovar'. Chast'II (L - E) [Yakut-Russian phraseological dictionary. Part II (L-E)]. Novosibirsk, 2002. 419 p. (in Sakha and Russian).

16. Tolkovyy slovar 'yakutskogoyazyka = Sakha tylyn byhaaryylaakh tyld'yta [Explanatory dictionary of the Yakut language]. Academy of Sciences of the Republic of Sakha (Yakutia), Institute of Humanities; Ed. academition of Academy of Sciences of Republic of Sakha (Yakutia) P. A. Sleptsov. Novosibirsk, Nauka Publ., 2004. Vol. 4 (Letter K). 2007. 670 p. (in Sakha).

17. Zamorshchikova L. S., Borisova I. Z., Romanenko A. A. Korpus yakutskogo yazyka [Corpus of the Yakut language]. SVFU -NGU, 2012 (in Sakha). URL: http://adictsakha.nsu.ru/ (accessed 23 May 2022).

Информация об авторах

Иванова Р. П., заведующий кафедрой, Политехнический институт (филиал) Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова в г. Мирном (ул. Тихонова 5/1, Мирный, Республика Саха (Якутия), 678170); докторант, Иркутский государственный университет (ул. Ленина, 8, Иркутск, Россия, 664025).

Верхотурова Т. Л., профессор, Иркутский государственный университет (ул. Ленина, 8, Иркутск, Россия, 664025). Information about the authors

Ivanova R. P., Head of the Department, Mirny Polytechnic Institute (branch) of the M.K. Ammosov North-Eastern Federal University (ul. Tikhonova, str.5/1, Mirny, Republic of Sakha (Yakutia), 678170); doctoral student, Institute of Philology, Foreign Languages and Media Communication of Irkutsk State University (ul. Lenina, 8, Irkutsk, Russian Federation, 664025). Verkhoturova T. L., Professor, Institute of Philology, Foreign Languages and Media Communication of Irkutsk State University (ul. Lenina, 8, Irkutsk, Russian Federation, 664025).

Статья поступила в редакцию 05.06.2022; принята к публикации 01.10.2022

The article was submitted 05.06.2022; accepted for publication 01.10.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.